Научная статья на тему 'Одноактантные элементарные простые предложения по модели {n 1 v f} в тувинском языке'

Одноактантные элементарные простые предложения по модели {n 1 v f} в тувинском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
173
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ПРОСТЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ / СТРУКТУРНАЯ СХЕМА / МОДЕЛЬ / СЕМАНТИЧЕСКИЕ ВАРИАНТЫ / СУБЪЕКТ / ПРЕДИКАТ / ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ / ELEMENTARY SIMPLE SENTENCES / SUBJECT / PREDICATE / ONOMATOPOETIC VERBS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Серээдар Н. Ч.

В статье рассматриваются способы выражения и значения предиката и субъекта в модели проявления атмосферных явлений в тувинском языке. Показывают корпус глаголов, которые передают звуковые проявления атмосферных явлений. Выявлены более тонкие формулировки, более дробные дифференциации этих явлений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ONE-ACTANT SIMPLE SENTENCES OF THE MODEL {N 1 V f} IN THE TUVINIAN LANGUAGE

The paper deals with the methods of expression and meanings of the predicate and subject in the model of atmospheric phenomena occurrence in the Tuvinian language. The corpus of verbs expressing the acoustic occurrence of atmospheric phenomena is presented. Formulations and more detailed differentiation of these phenomena have been performed.

Текст научной работы на тему «Одноактантные элементарные простые предложения по модели {n 1 v f} в тувинском языке»

УДК 811. 512.156

ОДНОАКТАНТНЫЕ ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ПРОСТЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО МОДЕЛИ {N1В ТУВИНСКОМ ЯЗЫКЕ

© Н. Ч. Серээдар

Тувинский институт гуманитарных исследований Россия, Республика Тыва, 667000 г. Кызыл, ул. Кочетова, 4. Тел.: +7 (923) 383 71 13. Е-шаИ: sereedar.62@mail.ru

В статье рассматриваются способы выражения и значения предиката и субъекта в модели проявления атмосферных явлений в тувинском языке. Показывают корпус глаголов, которые передают звуковые проявления атмосферных явлений. Выявлены более тонкие формулировки, более дробные дифференциации этих явлений.

Ключевые слова: элементарные простые предложения, структурная схема, модель, семантические варианты, субъект, предикат, звукоподражательные глаголы.

Рассмотрим семантику модели элементарного простого предложения {N1 У^, описывающую пропозицию 'физическое состояние природы'.

Элементарными простыми предложениями называются такие предложения, ни один из компонентов которых не может быть развернут в самостоятельную предикативную единицу [1]. Основной синтаксической единицей мы, вслед за М. И. Чере-мисиной, считаем элементарное простое предложение, в котором представлены все необходимые и достаточные компоненты. И эти компоненты показаны определенными символами, где N1 обозначает имя существительное в именительном падеже, символ V - глагол, - финитную форму.

М. И. Черемисина исследует простое предложение как синтаксическую единицу языка. При описании ЭПП мы используем модельный подход. Вслед за М. И. Черемисиной, мы понимаем модель ЭПП как двустороннюю сущность, планом выражения которой является структурная схема, а планом содержания - пропозиция. План выражения - структурная схема изучаемых нами предложений {N1 У^ -содержит предикат и единственный актант - субъект.

В модели [N1 У(] в качестве N выступают имена существительные в именительном падеже. В качестве предикатов выступают глаголы проявления атмосферных явлений, звукоподражательные глаголы. Предложение, в котором подлежащее выражается именем в неопределенном (именительном) падеже, сказуемое - глаголом в финитной (спрягаемой) форме, является наиболее типичным, употребительным предложением в тувинском языке. Его главные члены соответственно обозначают субъекта и его состояние. Подлежащее в нем может быть любое имя (существительное, местоимение и т. д.), сказуемым глагол любого времени и наклонения.

Исследованы структурно-семантические модели простого предложения, в том числе и одноместные модели по структурной схеме N Ус в современном карачаево-балкарском языке И. Х. Ахматовым [2]. На материале уйгурского языка исследованы структурно-семантические модели простого предложения уйгурского языка, в том числе и модели

простых предложений с одноместным глагольным сказуемым по структурной схеме N УсС. Н. Абдул-лаевым [3].

Н. Р. Байжанова описывала элементарные простые предложения алтайского языка, строящиеся по структурной схеме N [4].

Модель N имеет субъект в именительном падеже и предикат.

Модель описания атмосферных явлений имеет конкретный субъект, который называет такие натурфакты, как хар 'снег', быскан 'мелкий снег', 'пороша', шуурган 'пурга', хат 'ветер', сал-гын 'слабый ветер, легкий ветерок', имир, соок, чы-лыг 'теплое время', дээр 'небо', хун 'солнце', дYн 'погода', чаъс 'дождь', ак чаъс 'мелкий дождь', чаашкын 'дождь', кодан-майык 'хлопья (снега)', хар 'снег', вл хар 'мокрый снег', чывар 'холод, стужа', кодан-таваа 'хлопья (снега)', харлыг чоткан 'метель, вьюга', вл-бораан 'затяжное ненастье, непогода' и др. Субъект несет смысловую нагрузку, в отличие от предиката. Он стоит в форме именительного падежа.

К глаголам, обозначающим конкретное состояние природы, относятся следующие глаголы: дагжа= 'громыхать' (о ветре, о пурге), хады= 'дуть' (о ветре), чаг= 41. 'падать, идти (об осадках)', 'выпадать (о снеге)', пойти (о дожде, о снеге), выпасть (о дожде, о снеге)', эри= 'растаять' (о снеге), бысканна= 'идти - о мелком снеге, порошить', влгенне= 'падать (идти) - о дожде или мокром снеге, быть ненастным', кодан-майыкта= 'падать, идти хлопьями (о снеге)', кодан-таваала='падать, идти хлопьями (о снеге)', чывар-ла= 'наступать - о стуже'.

Например: Хар чаа-ла эрээн (САС, АТ, 310 ) -Снег только сейчас растаял; Быскан хар чаапкан чYве (СС, ТК, 8) - Выпала пороша.

Некоторые глаголы образованы от имен существительных, которые обозначают проявление атмосферных явлений. К ним относятся следующие глаголы: кодан-майык-та= 'падать, идти хлопьями (о снеге)' от существительного кодан-майык 'хлопья (снега)', кодан-таваа-ла= 'падать, идти хлопьями (о

снеге)' от существительного кодан-таваа 'хлопья (снега)', быскан-на= 'идти - о мелком снеге, порошить' от существительного быскан 'мелкий снег', 'пороша', влгенне= 'падать (идти) - о дожде или мокром снеге, быть ненастным' от существительного влген 'затяжное ненастье, непогода' и др. Данные глаголы несут большую смысловую нагрузку, чем субъект. В качестве субъекта появляется слово хар 'снег'. Например:

[Чер ортузу чедип чорда], хар база кодан-майыктап келген (Б. Хевецмей) - [Когда дошли до середины пути], снег стал хлопьями.

Глаголы, которые обозначают помещение объекта куда-то, в предложениях с пропозицией проявления атмосферных явлений употребляются в переносном значении. К ним относятся такие глаголы, как кут=3. перен. 'лить, сильно идти (о дожде)', ур= 2) перен. 'валить (о снеге)', твк=

2. 'лить', дYш= 2. перен. 'выпадать (об осадках)';

3. 'наступать, начинаться' (о холодах). Из данных глаголов переносное значение глагола твк= не указано в «Тувинско-русском словаре». А глагол чаг= II. 'падать, идти (об осадках)', 'выпадать (о снеге)' является омонимом в «Тувинско-русском словаре» с глаголом чаг= I. 1) 'мазать, смазывать'; 2) 'марать, пачкать'.

Например: Дээрде кара булуттар ам мырыцай чавызап келген, суггур чаъс тв куда берген (КЭК, УХ, кызыл, 152) - Черные облака на небе понизились, проливной дождь начал лить; Суггур чаъс кудуп-ла турган (КЭК, УХ, кызыл, 152) - Проливной дождь так и лил; Чаш хар-даа чаапкан (КЭК, УХ, кызыл, 94) - Выпал свежий снег (букв. Только что выпавший снег, пороша).

В качестве предиката выступают десемантизи-рованные предикаты дYш= 3. наступать, начинаться, тырт= 'тянуть', квдYPYл= 'поднимать', квЗYл= 'появиться'. Они образуют аналитическую конструкцию. А также в качестве предиката выступают глаголы движения: кел= имеет лексико-семан-тический вариант, как глагол движения 'приходить', 'приезжать', а как глагол, обозначающий состояние бытия, имеет лексико-семантический вариант 'наступать', 'начинаться'.

Например: База катап XYннээрек квстYп келген (КЭК, УХ, кызыл, 100) - Снова появился сон-цепек; Туман квдYрлYп келген - Поднялся туман. Как показывает материал, глагол дYш сочетается со всеми словами, которые обозначают явление природы. Например: Барык-Аксыныц шынаазынга имир дYЖYп орган (КЭК, УХ, кызыл, 156) - На поляне Барык-Аксы наступили сумерки; Орай дYшкен (САС, 3 том, 416) - Наступило позднее время; Имир дYргени кончуг дYЖYп орган (КЭК, ЫБ, 69) - Сумерки наступали очень быстро; Орай дYшкен - Наступило позднее время; Шалыц дYЖYпкен - Выпала роса; Соок дYшкен - Наступил холод; Чылыг дYшкен - Наступило тепло; Кыш дYшкен - Насту-

пила зима; Соок дYшкен (КЭК, УХ) - Наступили холода.

В тувинском языке глагол тырт в сочетании с именем существительным туман обозначает фразеологический оборот: Бир-ле дYне чындыйты бYргеп, эртен туман тырткан (САС) - Однажды пасмурно стало, затянулось туманом.

Глаголы, которые обозначают интенсивность или ослабление действия такие, как нам-да= 'прекратиться', дыцзы= 'усиливаться', кеде-ре= 1. усиливаться (о ветре, дожде, шуме и т.п.), кежээле= 4. еще более усиливаться, становиться еще сильнее, кошка= 'ослабляться', штел= усиливаться (о ветре)', адактал= 'заканчиваться'. Например: Шуурган намдаан (М.К-Л, ДУ, 76, 24) -Буря прекратилась; Чай адакталы берген (КЭК, УХ, 76, 14) - Лето заканчивается; Салгын дыцзаан (САС, АТ, 136) - Ветер усилился.

Глаголы изменения качественного состояния природы: кыскала= 'становиться короче (о днях)', соо= 'становиться холоднее', чы-лы= 'освещать, светить, греть (о солнце), становиться теплее', чыры= 'светлеть (о дне, рассвете)', аяс= 'проясниваться (о погоде), яснеть', внере= 'проясняться (о небе)'. бYрге= 'становиться пасмурным', 'покрываться тучами', карацгыла= 'темнеть (о наступлении темноты), борацна= /бораанна= 'становиться ненастным, портиться (о погоде)', салгынна= 'веять, дуть (о ветерке)'

Например: Хат дацгаар эртен аяскан (КЧ, КЧ, 102) - букв. Наутро ветер прояснился; ... Дээр ая-скаш... (КЭК, УХ, кызыл, 163) - Небо прояснилось; Дээр борацнаары ол ... (САС. АТ, 109) - Небо становилось ненастным; ХYн орайтады (КЭК, УХ, 76, 17) - букв. День стал поздним; ДYн орайтай бер-ген-дир... (С. Тока) - букв. Ночь стала поздней; Шак-даа орайтаан (М. Мендуме) - Время стало поздним; Кудай багы внерээр - Небо прояснилось; вг ишти имиртицней карацгылаан (САС, АТ, 87) -В юрте темно стало.

Глаголы эмоции, состояния употребляются в предложениях с данной пропозицией в переносном значении: орталан= 1. 'вести себя нормально, не дурачиться'. 2. 'становиться обыкновенным, нормальным'; 3. 'становиться нормальным, приходить в себя', 4. перен. 'становиться ясным, проясняться', чазал= 1. 'исправляться, изменяться к лучшему, освобождаться от каких-л. недостатков';

2. 'поправляться, выздоравливать', чYдере= 1. 'становиться грязным (нечистым), засоряться', уяра= 'печалиться, унывать, падать духом, тосковать' употребляются в переносном значении:, чазал =

3. перен. 'установиться (о погоде)'. чYдере= 2. 'портиться (о погоде)', уяра= 'послабеть (о морозе)'. баксыра= 1. ухудшаться, портиться (о погоде); 2. обессилеть; 3) изнашиваться; бакыла= 4. перен. в разн. знач. всходить, показываться, появляться. В «Тувинско-русском словаре» не указано переносное значение глагола уяра=, где данный глагол употреб-

ляется в сочетании со словами, выражающими атмосферное явление [5].

Например: Дээр чазалы берди - Погода установилась; Агаар баксыраан - Погода испортилась; ЧYдерээн дээр ынчан орталанган... (С. СYPYH-оол) -Погода установилась; Ынчалза-даа соок уяраваан (КЭК, УХ, кызыл, 94) - Мороз не прошел (Мороз стоит); Соок бичии уяразын (КЭК, УХ, кызыл, 121) - Холод немного отойдет.

В качестве предикатов выступают звукоподражательные глаголы. В тувинском языке подража -тельные слова еще не были объектом специального изучения. Вместе с тем, тувинская лексика содержит в своем составе значительное число слов, которых можно отнести к подражательным. Они широко представлены в художественной литературе.

Авторы «Грамматики тувинского языка» Ф. Г. Исхаков, А. А. Пальмбах относят подражательные слова к междометиям. Авторы разделяют междометия на три группы: 1) междометия в собственном смысле слова; 2) звуко-подражательные слова; 3) образоподражатель-ные или образные слова [6].

Звукоподражательные глаголы образуют синтетический способ при помощи следующих аффиксов:

1) аффикс ритмического вида - цайын //-цейин, -кайын // -кейин, -гайын//-гейин со значением 'однообразно (мерно, ритмично) звучать'. В литературном тувинском языке аффикс -цайын//-цейин присоединяется к звукоподражательным основам, оканчивающимся на гласный звук. Примеры: шаа-цайын= 'мерно шуметь', 'ритмично рокотать' (например, о водопаде; букв.: 'издавать звук шаа'), шыы-цайын= 'монотонно шипеть', 'жужжать', 'журчать', 'хлестать' (например, о дожде; букв.: 'издавать звук шыы'), шии-цейин= 'издавать звук, подобный предыдущему, но более высокий (букв. издавать звук шии). Глухой вариант аффикса -кайын//-кейин присоединяется к производным звукоподражательным основам на -рт: дазырт-кайын=//дазыр-гайын= 'трещать', дызырт-кайын= // дызыр-гайын= 'трещать' (более глухо по сравнению с предыдущим). Каждая из этих форм обозначает мерное (ритмическое) движение, но первая из них выражает движение более интенсивное, чем вторая.

2) аффикс -ла. Например: сыы-ла= 'свистеть', сыйты-ла= 'свистеть', тыы-ла= 'свистеть'.

3) аффикс -ра. Например: шылы-ра= 'шелестеть', 'шуршать' (звукоподр. шыл// шылырт), ды-зы-ра= 'трещать' (звукоподр. дыс // дызырт), кыцгы-ра- // коцгу-ра= 'звенеть' (звукподр. кыц // кьщгырт, кон // коцгурт),

4) аффикс многократного вида -кыла // -киле, -гыла //- гиле, -гула //- гYле: ток-кула=, так-кыла=.

Звукоподражательные глаголы могут образовать и аналитический способ: звукоподражательное слово + вспомогательные глаголы ди= //де= 'говорить', кылын= //кын= 'делаться', кыл= 'делать': сыг +

дээр однократ 'свистнуть (о пуле стреле), сиг дээр а) екнуть (о сердце); б) нестись (лететь) быстро, мчаться, тог дээр раздаться (о выстреле), твк дээр 'падать с глухим шумом'; раздаваться - о глухом шуме'. Почти все звукоподражательные слова принимают аффиксов. Например: звукоподражательные слова на ток все могут принять аффикс =кыла и его варианты, а аналитический способ образуется только при помощи некоторых звукоподражательных слов: ток дээр 'раздаться - о стуке, об ударе', но не говорят так дээр, тык дээр, тик дээр и т.д. Сочетаемость аффиксов широка, чем сочетаемость звукоподражательного слова с вспомогательным глаголом. По сравнению с синтетическим способом аналитический способ не так развит.

Глаголы звучания, обозначающие проявление состояния природы:

Глаголы на сыг: сыг, сиг, хыг, хиг, хог, хаг, каг, тыг, тиг, тог, твг, твк, шыг, шиг, шаг: сииле= 1 'порывисто дуть', сыыла= 1 'гудеть', 'шуметь', каала= 'выть', каагайн= 'издавать шум' - о ветре, хыыла= 'свистеть', 'завывать', хииле= 'дуть порывисто', 'завывать', хоола= 'гудеть', 'шуметь', хаа-ла= 'шуметь', шииле= 'шуметь', 'хлестать', шыы-ла= 2 'журчать' - о воде, о снеге, шаала= 'шуметь', 'рокотать' - напр. о море, водопаде.

Например: Хатка ЧYгле шивилер бажы хиилээр (САС, АТ, 150) - Из-за ветра только верхушки елей шумят; Салгын сиилээн - Ветер дул с шумом; ЧYгле ыяштар бажы шиилээр, бYгY эзим чер-чери-биле катай коолаар - Только верхушки деревьев шумят, весь горный лес вместе со всей землей издает шум; Пвштер баштары дунеки салгынга тYЛYк-тYЛYк шыыгайнып турар (САС, АТ, 134) - Верхушки кедров от ночного ветерка время от времени шипели.

Глаголы на киц: киц, кац, коц, диц, шоц: кацгыра= 'громыхать', кицгире= 'издавать шум', 'греметь', дицмире= 'громыхать'. Например: Дицмирээшкин ам Ак-Адыр бажында бедик сыннар-да кицгиреди (Х. Ойдан-оол) - Гром теперь гремел в высокорной тайге на вершине Ак-Адыр; Дээр кицгирээн - Небо гремело.

Глаголы на дызыр - дызырт: дызыр - дызырт, шалыр - шалырт, шилир, шылыр - шылырт, шулур, шыгыр, чажыр, чыжыр, сыдыр, сидир, сылыр -сылдыр, кыйыр: чыжыра= 'громыхать', сидире= 'дробить'; 'идти часто и дробно стуча', 'падать с частым дробным стуком'- о дожде, о граде, шылы-ра= 2 'журчать' - о воде, шарыла= 'журчать'; 'литься с шумом'; о траве, о снеге и др. - шалыра= 'шуршать', 'шелестеть', шулура= 'шуршать', шили-ре= 'шелестеть', 'шелестеть', шыгыра= 'скрипеть', 'хрустеть', шогжура=//шагжыра= 'издавать треск (шум)', 'трещать', 'шуметь', шылырт де= звукпо-подр. а) 'прошелестеть'; 'прошуршать'; б) 'прожур-чать', сылдыра= 'шелестеть'; сылыра= 'шуршать', 'шелестеть' - о листьях; кыйыра= 2 'трещать'; кыйыра= 3 'хрустеть'.

Например: Удаваанда чаашкын сидиредип-ле келди (О. Саган-оол) - Скоро пошел дождь, дробно стуча (или с дробным стуком); Сиген-ширбис шили-резин - Пусть трава шелестит; Например: Ыяштар хаттан шыгырап турган - Деревья скрипели от ветра.

Чыккыла= 3 'трещать' - о морозе, саагайн= 'непрерывно и сильно литься', струиться', дырыла= 'стекать каплями', 'капать': Кончуг соок кидин тYЛYк чыккыцайны берген (САС, АТ, 43) - Сильный мороз как раз стал трескучим.

Нами выявлено 35 глаголов, которые обозначают звуки, производимые объектами природы: громом, ветром, дождем, водой и др. В семантике глаголов, представленных в позиции предиката, отражается интенсивность проявления процесса, сила звука и другие сопутствующие характеристики:

1. звуки грома в нашей картотеке представлены пятью глаголами: кацгыра= 'громыхать', кицгире = 'издавать шум', 'греметь', дицмире= 'громыхать', чыжыра= 'громыхать'. Например: Дицмирээшкин чыжырай-дыр - Гром гремит; Дицмирээшкин ам Ак-Адыр бажында бедик сыннарда кицгиреди (Х. Ой-дан-оол) - Гром теперь загремел в верховьях Ак-Адыра на высоких хребтах;

2. звуки ветра представлены шестью глаголами: сииле= 'порывисто дуть', сыыла= 'гудеть', 'шуметь', хииле= 'дуть порывисто', 'завывать', хыыла= 'свистеть', каала= 'выть', 'завывать', хоола= гудеть', хаала= 'гудеть', 'шуметь'. Например: Хат каалаан - Ветер завывал; [Хат элээн дыцзып], вг чанында бедик теректерниц баштары коогайнып тургулаан (КЭК, ЫБ, 6) - (Ветер довольно таки усилился), верхушки высоких тополей около юрты завывали; Тайгада хат хаалай-дыр - В тайге шумит ветер;

3. звуки дождя представлены четырьмя глаголами: сидире= 'дробить'; 'идти часто и дробно стуча', 'падать с частым дробным стуком', шииле = 'шуметь', 'хлестать', дырыла= 'стекать каплями', 'капать'; саагайн= 'непрерывно и сильно литься', струиться': Чаъс сидирээр - Дождь идет, дробно стуча;

4. звуки воды представлены пятью глаголами, из них 4 глагола употребляются в переносном значении: шаала= 'шуметь', 'рокотать', шыыла= 2 (пе-рен.) 'журчать' входит в подгруппу глаголов, передающих звучание природных объектов или стихий; хылыра= 2 'журчать' входит в подгруппу глаголов, передающих звучание природных объектов; шылы-ра= 2 'журчать' входит в подгруппу глаголов, передающих звучание природных объектов. Например: Дамырактар шылырап чыдыр (ТРС, 587) - Ручейки журчат; Хемниц шыылаарын... (К-ЭК, УХ) - Река журчит.

5. звуки листьев, травы представлены девятью глаголами: шалыра= 'шуршать, шелестеть', шулу-ра= 'шуршать', шилире= 'шелестеть'; шылырт де = звукпоподр. а) прошелестеть; прошуршать; б) про-

журчать, шогжура= 'издавать треск (шум)', 'трещать', 'шуметь', шагжыра= 'издавать треск (шум)', 'трещать', 'шуметь', сылдыра= 'шелестеть'; сылы-ра= 'шуршать', 'шелестеть'; кыйыра= 2 'трещать'; кыйыра= 3 'хрустеть'. Например: БYPYлер шылырап тур (ТРС, 587) - Листья шелестят.

Образные модели. Глагол чыккыла= 3 (перен.) входит в подгруппу глаголов, передающих звучание природных объектов или стихий; шылыра= 1) 'шелестеть', 'шуршать'; 2) 'журчать - о воде', шыыла= 'журчать - о воде', хылыра= 2 'журчать' - напр. о подземной воде.

Звучание растений. Глагол сылыра= передает значение 'шуршать', 'шелестеть' (напр. о листьях).

Самая богатая и необычная группа - глаголы звучания, обозначающие проявление состояния природы. Некоторые глаголы звучания, обозначающие проявление природы, а именно звуки ветра, состоят из следующих звукоподражательных слов: сии, сыы, шии, хии, хыы, хаа, хоо, каа, коо - сии-ле= 'порывисто дуть', сыы-ла= 'гудеть', 'шуметь', шии-ле= 'шуметь', хии-ле= 'дуть порывисто', хыы-ла=свистеть', каа-ла= 'выть', 'завывать', коо-ла='выть', 'завывать', хоо-ла= 'шуметь', 'завывать', хаа-ла= 'шуметь'. Нам кажется, что данные звуки, издаваемые ветром, отличаются друг от друга по интенсивности в зависимости от ряда гласного. Если в звукоподражательных словах гласные переднего ряда и в анлауте согласные с, к, то ветер не такой сильный, а если гласные заднего ряда и в анлауте согласный х, речь идет о сильном ветре. Поэтому нужно уточнить словарные значения этих глаголов. Некоторые переводы нужно давать с пояснениями.

Таким образом, в тувинском языке для обозначения природных и атмосферных явлений наблюдается тенденция к заполнению субъектной позиции, которую могут занимать имена, обозначающие определенное атмосферное явление. Одноактантные элементарные простые предложения со значением физического состояния природы имеют семантические варианты, обусловленные типом их субъекта. В области природных явлений часто выражаются образные средства. Очень богат корпус глаголов, который передает звуковые проявления атмосферных явлений. В тувинском языке в литературной речи есть более тонкие формулировки, более дробные дифференциации этих явлений.

СОКРАЩЕННЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ОСНОВНЫХ ИСТОЧНИКОВ

К-Л., ЧЧ, т. 1-2, 356 - Монгуш Кенин-Лопсан. Чогаалдар чыындызы. 1 т. Кызыл, 1975.

КЭК, УХ, кызыл т. - Кызыл-Эник Кудажы. Уйгу чок Улуг-Хем.

КЭК, УХ, кара т. - Кызыл-Эник Кудажы. Уйгу чок Улуг-Хем. Кара том. Кызыл, 1 т., Кызыл, 1973.

КЭК, УХ, кызыл т.- Кызыл-Эник Кудажы. Уйгу чок Улуг-Хем. Кызыл том. Кызыл, 1973.

К. Аракчаа - К. Аракчаа. Элдептиг киш. Кызыл, 1974.

М.9, - Монгуш 9лчей-оол. СYЗYглелим. Кызыл, 1979.

Медицинанын ... - Медицинанын ортумак ажылдакчыла-рынга башталга.

КК, ЫБ, 5 - Кызыл-Эник Кудажы. Ырлыг булак. Чогаал-дар чыындызы. 1 т. Кызыл, 1993.

КК, ЧЧ - Кызыл-Эник Кудажы. Чогаалдар чыындызы. 1 т. Кызыл, 1993.

САС, АТ - Степан Сарыг-оол. Ангыр-оолдун тоожузу. Чогаалдар чыындызы. 1 т. Кызыл, 1988.

СТ, АС - Салчак Тока. Араттын сез^ Кызыл, 1970. СС, ТК - Салим Сюрюн-оол. Тывалаар кускун. Кызыл, 1980. ТРС - Тувинско-русский словарь / Под ред. Э. Р. Те-нишева. М. 1968.

Х. Ойдан-оол - Хевенмей Ойдан-оол. Чайык соонда. Кызыл, 1978.

ШК, Б - Шомаадыр Куулар. Баглааш. Кызыл. 1988. ЭД, ЭХ - Эдуард Донгак. Эрги хонаштар. Кызыл, 1983.

ЛИТЕРАТУРА

1. Черемисина М. И. О теоретических вопросах модельного описания предложений // Предложение в языках Сибири. Новосибирск, 1989. С. 3-17.

2. Ахматов И. Х. Структурно-семантические модели простого предложения в современном карачаево-балкарском языке. Нальчик: Эльбрус, 1983. 358 с.

3. Абдуллаев С. Н. Структурно-семантические модели простого предложения в современном уйгурском языке. Авто-реф. дис. ... д-ра филол. наук. Алма-Ата, 1992.

4. Байжанова Н. Р. Модели элементарных простых предложений в алтайском языке. Структурная схема N1 УС Новосибирск: Наука, 2004. 185 с.

5. Тувинско-русский словарь / Под ред. Тенишева. М., 1961.

6. Исхаков Ф. Г., Пальмбах А. А Грамматика тувинского языка. Фонетика и морфология. М.: изд-во вост. лит, 1961. 737 с.

Поступила в редакцию 04.08.2013 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.