Научная статья на тему 'ОБУЧЕНИЕ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА АННОТИРОВАНИЮ И РЕФЕРИРОВАНИЮ ИНОЯЗЫЧНЫХ ИСТОЧНИКОВ'

ОБУЧЕНИЕ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА АННОТИРОВАНИЮ И РЕФЕРИРОВАНИЮ ИНОЯЗЫЧНЫХ ИСТОЧНИКОВ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
102
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АННОТИРОВАНИЕ / РЕФЕРИРОВАНИЕ / ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ / ИНОЯЗЫЧНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Кириллова Инна Константиновна, Раковская Елена Аликовна, Дриженко Мария Александровна

В статье рассматривается актуальность вопросов обучения профессионально-направленному иностранному языку, в частности формированию умений аннотирования и реферирования иноязычных источников. Авторами проведен терминологический анализ понятий «аннотирование» и «реферирование», а также предложен комплекс упражнений для формирования и контроля указанных умений в процессе обучения иностранному языку профессиональной направленности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Кириллова Инна Константиновна, Раковская Елена Аликовна, Дриженко Мария Александровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TRAINING OF NON-LINGUAL UNIVERSITY STUDENTS IN ANNOTATING AND REFERENCING FOREIGN-LANGUAGE SOURCES

In the article the importance of the problems of the professionally-orientated foreign language teaching is presented, particularly, the development of the skills for annotation and rendering of foreign sources such as texts and articles. The terminological analysis of such notions as” annotation” and “rendering” is carried out and a set of exercises for the formation and checking of the skills during the process of professionally-orientated foreign language teaching that are mentioned above is suggested.

Текст научной работы на тему «ОБУЧЕНИЕ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА АННОТИРОВАНИЮ И РЕФЕРИРОВАНИЮ ИНОЯЗЫЧНЫХ ИСТОЧНИКОВ»

4. Жулина Е.В., Шамов А.Н. Внешняя речь и ее влияние на становление психики ребенка. Вестник Мининского университета. 2017. № 2. URL: https://vestnik.mininuniver.ru/jour/article/view/351

5. Зинченко П.И. Непроизвольное запоминание и деятельность / Ю.Б. Гиппенрейтер // Хрестоматия по общей психологии. Психология памяти. М.: АСТ, 2008. 646 с.

6. Леонтьев А.Н. Развитие высших форм запоминания / Ю.Б. Гиппенрейтер // Хрестоматия по общей психологии. Психология памяти.М.: АСТ, 2008. 646 с.

7. Лурия А.Р. Маленькая книжка о большой памяти / Ю.Б. Гиппенрейтер // Хрестоматия по общей психологии. Психология памяти. М.: АСТ, 2008. 646 с.

8. Филичева Т.Б. Дети с общим недоразвитием речи: Учебно-методическое пособие для логопедов и воспитателей / Т.Б. Филичева, Т.В. Туманова. М.: «Гном-Пресс», 2014. 80 с.

9. Шитова Е.А. Исследование слухоречевой памяти дошкольников с общим недоразвитием речи / Е.А. Шитова, Г.О. Галич, Е.А. Карпушкина // Молодежный научный форум: Гуманитарные науки: электр. сб. ст. по материалам IX студ. междунар. заочной науч.-практ. конф. - М.: «МЦНО». - 2014 - № 2 (9) / [Электронный ресурс] - Режим доступа. - http://nauchforum.ru/archive/mnf_humanities/2(9).pdf

10. Эльконин Д.Б. Психическое развитие в детском возрасте / Под ред. Д.И. Фельдштейна. М.: АНО «Пэб», 2008. 718 с.

Педагогика

УДК 378.2

кандидат педагогических наук, доцент Кириллова Инна Константиновна

Московский государственный строительный университет (г. Москва); старший преподаватель Раковская Елена Аликовна Московский государственный строительный университет (г. Москва); старший преподаватель Дриженко Мария Александровна

Московский государственный строительный университет (г. Москва)

ОБУЧЕНИЕ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА АННОТИРОВАНИЮ И РЕФЕРИРОВАНИЮ

ИНОЯЗЫЧНЫХ ИСТОЧНИКОВ

Аннотация. В статье рассматривается актуальность вопросов обучения профессионально-направленному иностранному языку, в частности формированию умений аннотирования и реферирования иноязычных источников. Авторами проведен терминологический анализ понятий «аннотирование» и «реферирование», а также предложен комплекс упражнений для формирования и контроля указанных умений в процессе обучения иностранному языку профессиональной направленности.

Ключевые слова: аннотирование, реферирование, обучение иностранному языку, иноязычная компетенция.

Annotation. In the article the importance of the problems of the professionally-orientated foreign language teaching is presented, particularly, the development of the skills for annotation and rendering of foreign sources such as texts and articles. The terminological analysis of such notions as" annotation" and "rendering" is carried out and a set of exercises for the formation and checking of the skills during the process of professionally-orientated foreign language teaching that are mentioned above is suggested.

Keywords: annotation, rendering, teaching of foreign language, foreign language competence.

Введение. Согласно Федеральному государственному образовательному стандарту высшего образования одной из основных целей языковой подготовки студентов неязыкового вуза является достижение высокого уровня их профессионализации, что подразумевает использование иностранного языка в профессиональных целях, в том числе. Обеспечение результатов освоения программы по дисциплине «Иностранный язык» достигается благодаря формированию и развитию универсальных, общепрофессиональных и профессиональных компетенций, главной из которых является формирование профессиональной языковой компетенции и способности решать профессиональные задачи с использованием иностранного языка.

Трудность решения данной проблемы видится в том, что студентов необходимо обучать не только чтению профессиональной литературы, но и работе с аутентичными ресурсами, т.е. обучать поиску, обработке информации на английском языке, оцениванию качества ресурсов по заданным критериям. Студенты не всегда могут без помощи преподавателя оценить их актуальность, адекватность заданной теме, достоверность. Сложность для них представляет также проанализировать и сравнить информацию по одной теме из разных источников. При систематической работе с англоязычными ресурсами повышается не только качество обучения английскому языку, но и уровень информационной культуры обучающихся, готовность и способность работать с современными источниками информации в профессиональной сфере.

Изложение основного материала статьи. Ключевыми умениями для обработки содержания профессиональной литературы мы считаем умения студентов аннотировать и реферировать иноязычный текст профессиональной направленности. Для эффективной реализации процесса реализации формирования данных умений мы выделили ряд вопросов:

1. Какие навыки и умения характерны для данной формы работы с иноязычным текстом?

2. Какие из этих навыков и умений можно не формировать, а использовать коррелирующие навыки и умения, сформированные на родном языке?

3. Какие из навыков и умений необходимо специально и целенаправленно использовать?

4. Какую последовательность сформировать из отобранных навыков и умений аннотирования и реферирования?

Для достижения вышеуказанной цели возникает необходимость регулярного чтения на иностранном языке, что возможно при умении быстрого чтения, понимания общего содержания текста, что дает возможность по окончании курса обучения читать оригинальную литературу по специальности для получения необходимой информации.

Известно, что аннотирование - это информационный процесс, связанный с вычислением кратких сведений, которые раскрывают его направленность, ценность, назначение. При этом важно уметь отделять информацию, касающуюся предмета изложения, от самого изложения.

Основное требование к аннотациям - соблюдение логической структуры, т.е. аннотация должна представлять собой связный текст из трех частей: вводной части (выходные), т.е. здесь указывается информация, не содержащаяся в источнике; содержания (основных вопросов и положений); заключительной части (выводы).

Для успешного аннотирования на английском языке необходимо [1]:

- повторить лексические и грамматические явления, составляющие специфику языка научной литературы;

- работа над специальным текстом с установкой на общее понимание содержания прочитанного;

- ознакомить студентов с речевыми образцами: в вводной части используются такие клише, как: the article investigates the problem of, the text under consideration deals with the problem; для описательной части аннотации характерны: such questions are considered, the following problems are described; в заключительной части аннотации используются следующие клише: the following conclusion can be made, to sum it up we can say that и т.п.

Процесс аннотирования как деятельность основан на реализации умений, связанных с пониманием текста:

- умения, связанные с пониманием отдельных языковых единиц;

- умения, связанные с установлением связей между отдельными языковыми единицами;

- умения, связанные с объединением отдельных языковых единиц в смысловое целое.

В процессе контроля понимания прочитанного следует учитывать как понимание фактического материала статьи, так и его интерпретацию.

С целью контроля понимания текста могут быть использованы следующие задания:

1. Read the plan and define if it coincides logically with the facts described.

2. Arrange the titles in the order used by the author of the article/text.

3. Find the answer to the question mentioned in the title.

4. Make up the plan of the article/text.

5. Answer the questions that follow the text/article.

6. Read and define the main idea of the information read.

7. What is the minor information presented in each paragraph.

8. Entitle the text/article.

9. Render the text/article.

Целесообразно учитывать сформированность самостоятельных лексических и грамматических умений студентов и уровень владения устной формой высказывания для установки обратной связи при контроле понимания прочитанного и выполнения самостоятельной работы.

Что касается реферирования - это более сложный вид работы с иноязычным материалом. Проблемам обучения реферированию посвящен ряд исследований. А.А. Вейзе, Т.И. Ковальчук, В.П. Леонов, В.Ю. Миронова В.И. Соловьев, Л.И. Чальянн рассматривают лингвистические особенности реферативного жанра. Исследования Л.А. Абрамовой, Л.А. Анисимовой, С.А. Бурлаковой, Н.Д. Зориной, посвящены вопросам обучения аудированию с целью реферирования. На основе анализа теоретического материала по проблемам реферирования представляется возможным сделать вывод о том, реферирование - это изложение содержания полученной информации в лаконичной форме, указания времени, места исследования, методики и результатов исследования [2].

По мнению М.В. Ломоносова, «труд тяжелый и весьма сложный, цель которого не в том, чтобы передать вещи известные и истины общие, но, чтобы уметь схватить новое и существенное в сочинениях, принадлежащих иногда людям самым гениальным» [3].

Целью реферирования является удовлетворение коммуникативно-познавательной потребности человека, в нашем случае в процессе профессионального общения.

Основная часть студентов не имеет опыта работы с оригинальными источниками с целью аннотирования и реферирования материала. Это связано с отсутствием развития данных навыков у студентов технических вузов, где иностранный язык изучается от двух до трех семестров. Переработка информации текста является сложной задачей для большинства студентов неязыковых вузов и связана с отсутствием навыков сделать вывод и вычленить основную важную информацию из иноязычного текста. А значит, необходимо начинать работу с самых элементарных навыков и умений и усложнять ее от одного этапа к другому.

Ориентация в тексте - главная задача. Для ее решения можно предложить различные варианты вопросов, на которые студенты могут ответить после первого прочтения текста:

1. What is the problem discussed?

2. Which paragraph speaks on the main idea?

3. Are there any considerable details that can help to define the main idea of the text/article?

Примерными ответами могут служить ниже приведенные фразы:

1. The problem the author rises in the text/article is...

2. The main idea of the text/article is to give the reader the information on...

3. The problem raised by the author in the text/article...

4. The main idea of the text/article is given in paragraph...

5. Paragraph... gives the main idea of the text /article, which is...

6. There are some considerable details that reveal the main idea of the text/article in paragraph...

7. The main idea presented in the text /article is in paragraph...

8. Paragraph... speaks on the main idea of the text/article...

9. There are some considerable details presented in paragraph...

Для направленного поиска информации прочтение текста необходимо сопровождать такими заданиями,

как:

1. Define and give the gist of the text/article in one sentence.

2. Find out the details that characterize the gist of the text/article.

3. Define the data that are not valuable for the gist of the text/article.

4. What data/numbers specify the gist?

5. Define the paragraph in which the author summarizes the presented information.

Для осуществления контроля понимания основной идеи текста могут служить различные упражнения. Например, упражнения на выбор множественного ответа. Но данный вид упражнений не всегда эффективный, так как «угадывание» студентом ответа также может дать положительный результат. Упражнения с множественными ответами должны содержать не только варианты, где есть несколько «+» и «» ответов, но и вопросы, ответы к которым все «+» или наоборот все «-». Это исключает заблуждение студентов и правильно выполнит его только тот студент, который действительно понял содержание текста.

Одной из интересных форм контроля понимания содержания можно назвать резюме. Студенты получают резюме статьи с фактами, которые противоречат содержанию. Задание предполагает определение неправильной информации и ее коррекцию. К наиболее простому типу упражнений на понимание содержания можно отнести составление плана прочитанной статьи и выбор наиболее удачного. Кроме того, студентам можно предложить несколько статей на одну тематику для дальнейшей работы:

1. What is the novelty of the problem discussed in text/article 1 compared with text/article 2, 3...?

2. What are the common problems raised in the texts/articles?

3. Which text/article gives us a more detailed description of the problem?

4. Make a summary for each text/article.

5. Summarize the texts/articles in one.

Развитие навыков аннотирования и реферирования также может включать в себя выполнение домашнего задания. Примером может служить упражнение, которое включает в себя чтение, понимание содержания статьи и дальнейшее составление таблиц или схем с использованием указанных в статье данных или выбор сразу же прилагаемых схем, тех, которые иллюстрируют описание процесса. Данный вид упражнений является не языковым, но в сочетании с языковыми приемами является эффективным. Например, работа со статьей Supreme Court Case Could Limit Future Lawsuits Against Fossil Fuel Industry, by John Schwartz, The New York Times, 20.01.2021.

1. Match the following to get the sentences according to the information presented in the article to get the rendering:

The title of the article is about 20% of Bitcoins existed are lost

The author of the article is the risk and reward of being your own bank

The article was published in that many people are locked out of their Bitcoin furtune as a result of lost or forgotten keys

The main idea of the article is the description of the situation when one of the Bitcoin owners lost the paper on which he wrote down the password for his IronKey

The author starts with there is a special software designed for cryptocurrency

The author points out that the situations that occured to people who lost their keys to IronKey

Then the author gives some information /data on why people prefer to keep their money in Bitcoins

In conclusion ,the author speaks on the cases that happened to some owners, the money lost and the fortune found

2. What do these numbers stand for?

7.002/ 50/ $220.000.000/ 20/ $140 billion/ 70/ 800/ 2011

Выводы. Работа с профессиональной литературой на иностранном языке с целью аннотирования и реферирования формирует у обучающихся сложное интеллектуальное аналитико-синтетическое умение по извлечению и представлению в жанре вторичного научного текста актуальной в определенной научной области информации. Наш опыт работы со студентами, направленный на формирование данного умения, позволил нам заключить, что обучение результат обучения аннотирования и реферирования будет успешным если: оно основано на четкой методической системе с отбором адекватных навыков и умений; осуществляется последовательное распределение навыков и умений по этапам обучения в неязыковом вузе; его основа - отобранные и целенаправленно организованные тексты; задания адекватны в форме дотекстовых заданий и на базе предлагаемых статей.

Литература:

1. Горелая М.В., Обучение аннотированию и реферированию иноязычных текстов профессиональной направленности в неязыковом вузе / М.В. Горелая // Пожарная безопасность: проблемы и перспективы. 2014, Т. 2 № 1 (5), С. 24-28

2. Соловова Е.Н. Необходимость обучения студентов профильных языковых вузов/факультетов реферированию звучащих академических текстов / Е.Н. Соловова, И.А. Басова // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2012, №2, С. 19-30.

3. Ломоносов М.В. О должности журналистов в изложении ими сочинений, назначенных для поддержания свободы сочинений http://vivovoco.rsl.ru/VV/MISC/4/LOMONOSOV (Дата обращения: 15.10.2020).

4. Кириллова И.К. Система активных методов в преподавании иностранного в техническом вузе / И.К. Кириллова, О.А. Солуянова // Казанская наука 2015, №4, С. 205-207.

5. Кириллова И.К. Обучение письменной речи в процессе подготовки к международным экзаменам / И.К. Кириллова, Ю.А. Тарабарина // Вестник Оренбургского государственного университета. 2019, № 4 (222), С. 99-105.

6. Noura Farra, Nadi Tomeh, Alla Rozovskaya, Nizar Habash. Generalized character-level spelling error correction. In Proceedings of the Conference of the Association for Computational Linguistics (ACL), Baltimore, Maryland, USA, 2014 [Computer file] URL: http://www. cs.columbia.edu/nlp/papers/2014/W14-2202.pdf (дата обращения: 20.01.2021)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.