References
1. Alekseeva A.Yu. Osnovnye 'elementy i struktura mezhlichnostnogo doveriya. Sociologicheskij zhurnal. 2009; № 3: 22 - 40.
2. Ardel'yanova Ya.A. Korrupciya, doverie i neravenstvo v sovremennyh obschestvah. Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 18: Sociologiya i politologiya. 2014; № 2: 212 - 219.
3. Vershinin S.E. Fenomen nedoveriya v kontekste postsovetskogo obschestva: k postanovke problemy. Nauchnyj ezhegodnik Instituta filosofii i prava Ural'skogo otdeleniya Rossijskoj akademii nauk. Ekaterinburg, 2001; № 2: 58 - 72.
4. Grigorenko B.Yu. Doverie kak predmet sociologicheskogo analiza. Znanie. Ponimanie. Umenie. 2013; № 1: 254 - 259.
5. Zabolotnaya G.M. Fenomen doveriya i ego social'nye funkcii. Vestnik Rossijskogo universiteta druzhby narodov. Seriya: Sociologiya. 2003; № 4-5: 79 - 85.
6. Kuprejchenko A.B. Psihologiya doveriya i nedoveriya. Moskva: Institut psihologii RAN, 2008.
7. Leonova I.Yu. Doverie: ponyatie, vidy i funkcii. Vestnik Udmurtskogo universiteta. 2015; T. 25, Vypusk 2: 34 - 41.
8. Mescheryakov B.G., Zinchenko V.P. Bol'shojpsihologicheskijslovar'. Sankt-Peterburg: Prajm-Evroznak, 2003.
9. Papakostas A. Stanovlenie civilizovannoj publichnoj sfery: Nedoverie, doverie i korrupciya. Perevod s anglijskogo D. Zhiharevicha. Moskva: VCIOM, 2016.
10. Rutkovskij B.A. Ponyatie doveriya v marksistskoj 'etike. Dissertaciya ... kandidata filosofskih nauk. Kiev, 1967.
11. Seligmen A.B. Problema doveriya. Moskva: Ideya-Press, 2002.
12. Skripkina T.P. Doverie kaksocial'no-psihologicheskoe yavlenie. Dissertaciya ... doktora psihologicheskih nauk. Rostov-na-Donu, 1998.
13. Shtompka P. Doverie - osnova obschestva. Perevod s pol'skogo N.V. Morozovoj. Moskva: Logos, 2012.
14. Zimina N.A. Doverie mezhdu prepodavatelem i studentami kak neobhodimyj komponent uchebno-vospitatel'nogo processa v vuze. Koncept. 2015; № 7. Available at: http://www.e-koncept.ru/2015/15238.htm
15. Zborovskij G.E., Ambarova P. A. Doverie v vuze kak faktor preodoleniya obrazovatel'noj neuspeshnosti studenchestva. Vestnik Instituta sociologii. 2019; № 4: 126 - 149.
16. Moskvina N.B., Fishman B.E., Mashovec S.P. Doverie v obrazovatel'nom processe vuza: ot cennostej k instrumentam. Uchenye zapiski Zabajkal'skogo gosudarstvennogo universiteta. 2021; T. 16, № 1: 31 - 42.
Статья поступила в редакцию 18.10.21
УДК 81'42
Yang Fang, Cand. of Sciences (Philology), Professor, Department of Russian Language, Shenyang Ligong University (Shenyang, China),
E-mail: [email protected]
RUSSIAN WRITING TEACHING IN PRIMARY STAGE. Writing, as an effective speech activity, plays a critical role in the process of foreign language teaching. Writing practice will promote skills and proficiency in language application, and check the mastery of grammatical structure and vocabulary knowledge. Among the five basic foreign language skills - listening, speaking, reading, writing and translating - writing is considered to be the most difficult skill to master, but best shows learners' proficiency of a foreign language. With the development of international exchange, foreign language graduates need to meet higher social requirements. Compared to other language skills, Chinese learners' writing skills and abilities are still unsatisfactory. Writing in a foreign language is actually a process of transmitting information through written words, which involves learners' initiative and writing enthusiasm. Only in this way can effectively form the coherent expression of ideas and improve the organization level of writing.
Key words: writing teaching, skills and abilities, methods, Chinese learners, primary stage.
Ян Фан, канд. филол. наук, проф., Шэньянский политехнический университет, г. Шэньян, E-mail: [email protected]
ОБУЧЕНИЕ РУССКОЙ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ КИТАЙСКИХ УЧАЩИХСЯ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ
Письменная речь как продуктивный вид речевой деятельности играет важную роль в процессе обучения иностранным языкам. Продуцирование письменных текстов позволяет развивать умения и навыки использования иностранного языка, кроме того, на основе созданных обучающимися текстов проверяется эффективность освоения знаний грамматических структур и лексики. Как известно, среди пяти основных навыков владения иностранным языком (аудирование, говорение, чтение, письмо и перевод) письмо лучше всего определяет степень владения иностранным языком, но обычно считается, что этим речевым навыком очень трудно овладеть. С развитием внешних контактов требования к уровню языковой подготовки выпускников специальности «Иностранный язык» в обществе также становятся все выше. В то же время по сравнению с другими речевыми умениями письменные навыки и умения у студентов остаются неудовлетворительными. Обучение письму на иностранном языке является процессом передачи информации в письменном виде, что требует развития активности и энтузиазма студентов к написанию, только таким образом можно эффективно сформировать навыки связного выражения мыслей и повысить уровень организации письменной речи.
Ключевые слова: обучение письменной речи, навыки и умения, методы, китайские учащиеся, начальный этап.
Работа выполнена при поддержке проекта Фонда планирования социальных наук провинции Ляонин «Исследование перевода маньчжурских слов с культурным коннотативным компонентом в туристическом языковом ландшафте в провинции Ляонин»(2021); Программы повышения качества обучения Шэньянского политехнического университета «Язык СМИ и перевод» (2021Y010104) и «Письменный перевод с китайского на русский» (202111), «Устный перевод» (202021)
Письмо - важный способ развития способностей к мышлению, выражению мыслей и инновациям, а также эффективное средство реализации воспитательных целей образования, имеющих нравственную направленность. Особое внимание должно уделяться обучению письму при освоении иностранного языка. Письмо - это комплексная речевая деятельность, включающая овладение студентами словарным запасом и грамматикой, аналитические способности студентов, навыки логического мышления, владение и использование языковых жанров и различных стилистических навыков.
Цель данной работы - описать основные методические приемы обучения китайских учащихся письменной речи на русском языке, на основе которых формируются умения уместно и целесообразно употреблять языковые средства с учетом темы, цели создания текста и воздействия его содержания на читателя. Актуальность исследования обусловлена необходимостью решения проблем, связанных с преподаванием русского языка как иностранного в условиях отсутствия языковой среды. Новизна заключается в исследовании эффективных методов, обеспечивающих развитие навыков письменной речи на русском языке у китайских учащихся. Анализ представленных в работе методов основан на материале пособий по развитию письменной речи, изданных в Китае.
Письмо является обязательной частью разных видов экзамена как итоговой формы оценки в программах специальностей по русскому языку. Однако в настоящее время навыки создания письменных текстов на изучаемом языке у большинства учащихся не соответствуют должному уровню, их письменные тексты несовершенны в композиции, лексическое наполнение не отличается богатством и разнообразием. В связи с этим необходимо целенаправленно уделять внимание поиску эффективных методов обучения письму, исследовать навыки письменной речи, делать акцент на стилистических приемах и средствах, а также разрабатывать содержание поэтапного обучения письму.
Утверждение, что письменная фиксация - мощнейший инструмент для отработки навыков устной речи и графической системы изучаемого языка, встречается в огромном по объему корпусе теоретических статей по методике обучения, а также в пособиях и методических разработках. Одним из продуктивных видов формирования умений письменной речи является написание сочинения. Сочинение на начальном этапе строится на материале пройденной темы и невелико по объему. Это чаще всего повествование, а затем рассуждения («Мой любимый человек», «Спорт и здоровье»). Можно также писать сочинения по картинам, об экскурсии и т.д. Написанию сочинения предшествует подготовительная работа по выбору языкового материала,
составлению плана, а на начальном этапе - устное проговаривание текста сочинения [1, с. 42].
1. Разнообразный строй предложений как важное условие хорошего письменного текста
Цель обучения письменной речи на русском языке состоит в том, чтобы сформировать у учащихся способность выражать свои мысли в письменной форме. Требования к письму сводятся к четырем основным пунктам: соответствие содержания основной мысли; последовательность и ясность изложения; разнообразный строй предложений; богатство и разнообразие лексики и языковых средств.
Для соответствия содержания теме необходимо ее предварительное тщательное изучение, выявление ключевых слов, составление плана с отражением ключевой мысли в каждом пункте плана, что позволит осуществить связь содержания каждого абзаца с ключевой мыслью темы.
Так называемые «связность и четкость выражения» означают, что повествование должно быть многослойным, изложение идей - четким и логичным, должен быть связный переход от одной мысли к другой, существовать связь между высказываниями, смысл предложения должен быть четко выражен. Целесообразно применять сегментированный подход к послойному повествованию, использовать союзы как средства перехода, чтобы структура сочинения была строгой, а смысл - последовательным и целостным.
Кроме того, «разнообразный строй предложений» - ключ к успеху письменной работы. Можно сказать, что однообразное использование простых слов и предложений, приводящее к монотонному и неинтересному содержанию, является табу в письменной речи. Одно и то же содержание при использовании разных структур для выражения, а также выбор разных шаблонов предложений, - все это дает совсем другой эффект Сравним следующие два абзаца:
Моя мама врач. Она работает в больнице. Эта больница находится недалеко от нашего дома. На работу мама ездит на автобусе. Мама всегда занята. Она не отдыхает даже в воскресенье.
Моя мама врач. Больница, где она работает, находится недалеко от нашего дома. На работу она ездит на автобусе. Она очень занята, часто возвращается домой очень поздно, иногда даже в воскресенье не отдыхает.
Следовательно, сознательный выбор различных шаблонов предложений, применение всевозможных синтаксических структур и стилистических средств в сочинении играют важную роль в усилении выразительности, точной передаче мыслей, чувств, взглядов автора.
Наконец, разнообразие используемых слов. Повтор определенных слов сделает сочинение бессодержательным. Следует расширить ход мыслей, использовать синонимы и синонимические структуры, чтобы сочинение получилось более насыщенным и красочным. При отсутствии особой стилистической необходимости лучше избегать повтора одного и того же слова в одном предложении или абзаце, по возможности использовать его синонимы. Например, Он считает.., он полагает..., он думает..., он отмечает.
2. Целенаправленная работа над способом выражения мысли, применение изобразительно-выразительных и стилистических средств
Для продуцирования письменных текстов на русском языке целесообразно обращать внимание на следующие приемы создания письменных текстов и способы использования стилистических средств:
2.1 Способы написания вступительной и заключительной частей сочинения
Вступительная часть сочинения выполняет две важные функции: введение в тему; привлечение внимание читателей использованием интересных фактов и уникальных приемов. Хорошее начало - не только половина успеха сочинения, но и отражение уровня владения навыком письма со стороны автора. Перечислим способы, которые можно использовать для написания вступительной части сочинения:
2.1.1 Риторический вопрос
Можно ли вернуть те годы, когда я была 18-летней красавицей?
Данный пример демонстрирует, как с помощью риторического вопроса можно оригинально начать сочинение и далее выстроить четкий ход мыслей, используя свободную манеру изложения.
2.1.2 Пословицы, поговорки и афоризмы
Делу время, потехе час.
Повторение - мать учения.
Пословицы, поговорки и афоризмы - наиболее ярко отражают традиционную культуру, это квинтэссенция народной мудрости, в них сосредоточен выработанный на протяжении тысячелетий опыт поколений, они воспринимаются как наиболее приемлемая истина. Возглавленный ими нижеследующий текст или авторская точка зрения, безусловно, наиболее легко принимается и признается читателем.
2.1.3 Цитаты
Цитирование известных людей убедительно для доказательства своей точки зрения. Например: М. Горький сказал: «Любите книгу она облегчает вам жизнь, дружески поможет разобраться в пестрой и бурной путанице мыслей, чувств, событий, она научит вас уважать человека и самих себя, она окрыляет ум и сердце чувством любви к миру, к человечеству».
Заключительная часть сочинения также выполняет две важные функции: во-первых, согласование с началом, во-вторых, обобщение всего текста. Кроме
того, языковое оформление должно быть лаконичным, наводящим на размышления, чтобы возникало желание перечитать. Связь концовки с предыдущими частями сочинения позволит ощутить единство содержания и мысли автора.
2.2 Использование стилистических средств в письменной речи
Сознательное и правильное использование стилистических фигур и тропов
в русской письменной речи значительно украсит сочинение. К рекомендуемым для использования относятся следующие:
2.2.1 Лексический повтор
Лексический повтор, представляющий собой повторение одних и тех же слов или словосочетаний в начале смежных фраз. Например: Книга - хранилище знаний. Книга - вместилище всего великого опыта человечества. Книга - неистощимый источник высокого эстетического наслаждения, глубоких раздумий.
2.2.2 Сравнение
Сравнение - образное сопоставление предмета или явления с другим предметом по общему для них признаку. Помимо использования лексических средств, к этой категории также относятся сравнительные обороты и сравнительные придаточные предложения.
Например, Время летит как стрела (Время летит стрелой).
2.2.3 Конструкции с отглагольными существительными
Использование конструкций с отглагольными существительными в письменной речи придает сочинению окраску книжности. Например, питать уважение к старшему (=уважать старшего).
2.2.4 Причастный и деепричастный оборот
Использование причастных и деепричастных оборотов придает окраску книжности. Например, Китай, будучи одной из стран с древнейшей цивилизацией, оказал важное влияние на соседние страны.
2.3 Связность и последовательность изложения, порядок слов в предложении
Сочинение представляет собой своего рода продукт связной речи. Каждое предложение в нем не является изолированным, между ними существует определенная связь как по смыслу, так и по структуре. В письменной речи, как правило, в первую очередь обращается внимание на семантическую связность текста, а между тем порядок слов и изменение структуры предложения также являются способом для написания хорошего сочинения, так как смысловой акцент в конечном счете зависит от порядка слов в предложении.
Наиболее эффективный способ решить проблему порядка слов - это объединение актуального членения, синтаксического членения и анализа семантической структуры. Общее правило, которому следует следовать: известная часть располагается в начале предложения, новая часть в конце, т.е. смысловой акцент делается в конце предложения. В общем, первое предложение всего текста - относительно независимое предложение, которое не зависит от контекста, его типичный порядок слов таков: наречие (время или место) ^ сказуемое (поведение или состояние) ^ дополнение ^ подлежащее (человек или предмет). Например, Вчера на дачу приехал на отдых директор школы.
На практике порядок слов более свободный и может быть организован в соответствии с коммуникативными намерениями или субъективными предпочтениями автора. Однако место определения в предложении не произвольное, и необходимо следовать принципу «согласованное определение ставится перед существительным, несогласованное после существительного».
Что касается структуры, то необходимо обращать внимание на связность и последовательность изложения. Работа над ошибками по этому поводу поможет повысить уровень логического мышления. Рассмотрим следующий пример:
Не только радость, но и обязанность
Наверное, очень многие хотят иметь собаку. Но могут далеко не все. И не только потому, что иногда не позволяют условия. Собака - это не только радость, но и забота, обязанность, необходимость чем-то поступиться.
Ее надо выводить гулять. Значит, нужно вставать на час раньше, чтобы выйти с ней до школы. Надо вывести и днем - ведь она живое существо. А если в это время захочется пойти в кино, на стадион? Собаку надо обучать... И не день, и не два - годы.
Утверждение в этом тексте «Собака - это не только радость, но и забота, обязанность...» должно подтверждаться правильными фактами. Аргумент должен доказывать «почему»: «это забота, обязанность...». Здесь есть три причины, и причинно-следственная связь между утверждением и аргументом осуществляется за счет использования слова «надо». Кроме того, автор использует личное местоимение «собака - ее» в качестве средства связи между первым и вторым абзацами.
Поскольку автор правильно использовал лингвистические средства для выражения причинно-следственной связи и одновременно применил средства связи между двумя абзацами, то созданный текст отличается последовательностью, логичностью и четкостью [2, с. 61].
3. Тренировочные упражнения для развития навыков письменной
речи
Развитие навыков письменной речи является процессом, требующим достаточно большого количества времени. Хороший письменный текст - это результат долгих усилий. В обучении письму следует придерживаться опреде-
ленной последовательности, выстраивая работу над письменным текстом по этапам, соблюдая принцип «от простого к сложному».
Первый этап предполагает работу над предложениями и абзацами. Чтобы написать хорошее сочинение, нужно уметь составить полное предложение и соединить предложения в абзацы. Для достижения этой цели можно использовать практическую форму ответов на вопросы.
Можно задавать следующие вопросы по теме «Немного о себе»: Как вас зовут? Сколько вам лет? Сколько человек в вашей семье? Кем работают ваши родители? Где вы учитесь? Какие у вас увлечения?
Второй этап основывается на подражании образцовым письменным текстам. Данный этап предполагает работу с образцовым текстом: его понимание и анализ, а затем непосредственное написание текста по аналогии с опорой на ключевые слова.
Третий этап представляет собой написание сочинения на заданную тему. Тематика может варьироваться от простых тем, таких как «семья», «учеба», до тем, имеющих отношение к социальной жизни. Что касается типа сочинения, то могут применяться повествование, описание, рассуждение. Это позволит студентам быстрее овладеть навыками письма и повысить уровень письменной речи.
В методике обучения письму существует много видов упражнений, так, например, A.A. Леонтьев считает, что речевые упражнения для развития письменной речи в основном включают изложение и сочинение. Изложение предполагает прослушивание или чтение оригинала, его письменный пересказ, работу над структурой текста, выражение собственной оценки поведения героя и общего впечатления от прочитанного [3, с. 149]. При обучении письму должно уделяться внимание не только выражению идей, но и обработке информации. Обучение русской письменной речи не должно ограничиваться написанием сочинения на заданную тему. Разнообразные формы заданий, таких как «написать сочинение на свободную тему», «изложить содержание прочитанного или увиденного», упражнения на связность предложений в тексте, на развитие мышления, являются полезным дополнением к сочинениям на заданную тему.
4. Предупреждение лексических и грамматических ошибок в обучении письменной речи
Необходимость оптимизации методик преподавания русского языка для китайских студентов-русистов не вызывает сомнений: «отрицательный» языковой материал встречается нередко (в устной и письменной речи) у носителей языка, у изучающих язык, в материалах для обучения [4]. Межъязыковая и внутриязыковая интерференции должны учитываться для достижения положительного результата и доказательства эффективности применяемой методики.
Библиографический список
Для преодоления лексической и грамматической интерференции необходимо проводить сравнение лексических единиц китайского и русского языков и выявлять сходства и различия между ними.
Лексические ошибки заключаются в неправильном словоупотреблении, что приводит к нарушению точности, ясности, логичности мысли. Это связано с недостаточным овладением учащимися семантикой и правилами употребления русских слов. Исследования методистов и преподавателей, работающих с китайскими студентами-русистами, отмечают ряд причин большого количества лексических ошибок, в числе которых недостаточный уровень лексического запаса используемых в речи студентов слов, неумение работать с многозначными словами и фразеологическими единицами.
В письменной речи китайские студенты часто допускают такие ошибки. Например: Весь день он только играл, вовсе не занимался. В данном предложении автор использует слово «играть» в значении «веселиться». Еще пример: Состояние болезни становилось все хуже и хуже. Здесь учащийся неправильно употребил слово «болезнь» из-за отрицательного влияния китайского языка, слово в слово перевел предложение на русский язык, игнорируя значение и сочетаемость слова. Поэтому правильный вариант должен быть: Состояние больного становилось все хуже и хуже.
Грамматические ошибки подразделяются на морфологические и синтаксические. Морфологические ошибки затрагивают область функционирования грамматических категорий или представляют собой ошибочный выбор форм [5]. Синтаксические ошибки представляют собой нарушение структуры предложений, несоблюдение норм формального синтаксиса, пунктуационные погрешности. Употребление предлогов - одна из особенно трудных грамматических тем, требующая постоянного внимания и повторения на всех типах занятий языком. В китайской аудитории можно чаще всего встретить слабую дифференциацию предлогов по значению (в самом широком смысле), как следствие - смешение в рамках одной синтаксической конструкции разных предлогов либо игнорирование предлогов при построении даже простых фраз. Например: Сергей учится во втором курсе Московского университета. В этом предложении нужно употреблять слово на вместо в. Еще пример: Каждый год большинство выпускников из этих средних школ поступает в университеты в стране. Здесь предлоги из и в являются лишними.
Таким образом, если обращать внимание на применение различных техник в обучении письму, проводить исследование методов обучения письменной речи, использовать стилистические средства и руководить практикой овладения навыками письма на основе уже выработанных теоретических положений, то нетрудно достичь больших успехов при малых усилиях.
1. Михайлова И.В. Обучение письму и письменной речи студентов-иностранцев на начальном этапе. Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2016; (11-2): 41 - 43.
2. Цзи Ю. Пособие по развитию письменной речи на русском языке. Шанхай: Иностранные языки и просвещение, 2006.
3. Дэн Ц. Новый курс. Русская письменная речь. Пекин: Издательство преподавания и исследования иностранных языков, 2016.
4. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Ленинград: Наука, 1974.
5. Леонтьев A.A. Методика. Москва: Русский язык, 1988.
References
1. Mihajlova I.V. Obuchenie pis'mu i pis'mennoj rechi studentov-inostrancev na nachal'nom 'etape. Aktual'nye problemy gumanitarnyh i estestvennyh nauk. 2016; (11-2): 41 - 43.
2. Czi Yu. Posobie po razvitiyu pis'mennoj rechi na russkom yazyke. Shanhaj: Inostrannye yazyki i prosveschenie, 2006.
3. D'en C. Novyjkurs. Russkaya pis'mennaya rech'. Pekin: Izdatel'stvo prepodavaniya i issledovaniya inostrannyh yazykov, 2016.
4. Scherba L.V. Yazykovaya sistema i rechevaya deyatel'nost'. Leningrad: Nauka, 1974.
5. Leont'ev A.A. Metodika. Moskva: Russkij yazyk, 1988.
Статья поступила в редакцию 17.11.21
УДК 378
Baykalova L.V., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Altai State Pedagogical University (Barnaul, Russia), E-mail: [email protected] Serebryakova L.G., senior lecturer, Altai State Technical University n.a. I.I. Polzunov (Barnaul, Russia), E-mail: [email protected] Shebalina L.G., senior lecturer, Altai State Medical University (Barnaul, Russia), E-mail: [email protected]
LEGAL REGULATION OF DISTANCE LEARNING: STAGES, PROBLEMS, PROSPECTS. Since the legal regulation of distance learning lags behind the demands of social life, does not have sufficient scientific, pedagogical and socio-educational justification, is not adequate to the requirements of training highly qualified higher school personnel, without which sustainable development of Russia is impossible. The article presents the material of a deep and holistic study of distance learning technologies, taking into account the strategic goals of the development of Russian society and the person in it. The authors carried out a scientific, pedagogical and socio-educational analysis of the regulatory framework of modern distance education technologies and identified the main directions of their implementation, taking into account the current challenges of the development of Russian higher education. Taking into account the increased interest in the DO in connection with the total transition to distance learning in 2020 and the prospects for its further implementation, the identification of legal gaps, we believe it is interesting to analyze the subsequent development of legislation on DOT, as well as the challenges that the DO carries.
Key words: regulatory and legal framework of modern distance education technologies, regulation of distance learning in order to train highly qualified personnel of higher education.
Л.В. Байкалова, канд. пед. наук, доц., Алтайский государственный педагогический университет, г. Барнаул, E-mail: [email protected] Л.Г. Серебрякова, доц., Алтайский государственный технический университет И.И. Ползунова, г. Барнаул, E-mail: [email protected] Л.Г. Шебалина, доц., Алтайский государственный медицинский университет, г. Барнаул, E-mail: [email protected]