Научная статья на тему 'Общие и специфические проявления феномена хезитационного удлинения в русской и китайской спонтанной речи'

Общие и специфические проявления феномена хезитационного удлинения в русской и китайской спонтанной речи Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
87
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
просодическая интерференция / русский язык / китайский язык / удлинение / гласный / сонорный / эпентетический гласный / native language negative prosodic effects / the Russian language / the Chinese language / lengthening / vowel / sonorant / word-final epenthetic vowel

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Тэн Хай, С В. Андросова

Статья посвящена акустическим параметрам сегментов, подвергшихся хезитационному удлинению: F-структуре и длительности. В ходе исследования выявлены процентное соотношение удлиненных гласных и согласных и некоторые признаки слов, в которых происходит удлинение, формантные характеристики конечных удлиненных и эпентетических гласных. На исследуемом русском и китайском материале выявлены общие и специфические черты удлинения и эпентезы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMMON AND SPECIFIC PATTERNS OF HESITATION LENGTHENING PHENOMENON IN RUSSIAN AND CHINESE SPONTANEOUS SPEECH

The current paper focuses on the acoustic features of segments influenced by hesitation lengthening – F-structure and duration. The results show the percent of lengthened vowels and consonants, some features of words that undergo lengthening, formant values of lengthened and epenthetic vowels. Common and specific patterns of lengthening and epenthesis in Russian and Chinese are viewed.

Текст научной работы на тему «Общие и специфические проявления феномена хезитационного удлинения в русской и китайской спонтанной речи»

УДК 81'34

Тэн Хай, С. В. Андросова

Тэн Хай, аспирант кафедры иностранных языков филологического факультета ФГБОУ ВО «Амурский государственный университет»; e-mail: [email protected]

Андросова С. В., доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры иностранных языков филологического факультета ФГБОУ ВО «Амурский государственный университет»; e-mail: [email protected]

ОБЩИЕ И СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ПРОЯВЛЕНИЯ ФЕНОМЕНА ХЕЗИТАЦИОННОГО УДЛИНЕНИЯ В РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ СПОНТАННОЙ РЕЧИ

Статья посвящена акустическим параметрам сегментов, подвергшихся хезитационному удлинению: F-структуре и длительности. В ходе исследования выявлены процентное соотношение удлиненных гласных и согласных и некоторые признаки слов, в которых происходит удлинение, формантные характеристики конечных удлиненных и эпентетических гласных. На исследуемом русском и китайском материале выявлены общие и специфические черты удлинения и эпентезы.

Ключевые слова: просодическая интерференция; русский язык; китайский язык; удлинение; гласный; сонорный; эпентетический гласный.

Teng Hai, S. V. Androsova

Teng Hai, Post-graduate Student, Department of Foreign Languages, Philological Faculty, Amur State University; e-mail: [email protected] Androsova S. V.,

Prof., Ph.D. (Philology), Ass. Prof., Prof., Department of Foreign Languages, Philological Faculty, Amur State University; e-mail: [email protected]

COMMON AND SPECIFIC PATTERNS OF HESITATION LENGTHENING PHENOMENON IN RUSSIAN AND CHINESE SPONTANEOUS SPEECH

The current paper focuses on the acoustic features of segments influenced by hesitation lengthening - F-structure and duration. The results show the percent of lengthened vowels and consonants, some features of words that undergo lengthening, formant values of lengthened and epenthetic vowels. Common and specific patterns of lengthening and epenthesis in Russian and Chinese are viewed.

Key words: native language negative prosodic effects; the Russian language; the Chinese language; lengthening; vowel; sonorant; word-final epenthetic vowel.

1. Введение

Общеизвестно, что просодическое оформление подготовленной и спонтанной речи существенно отличается. Н. Д. Светозарова [7, с. 226-235] отмечает следующие просодические черты спонтанной речи: постоянное «переплетение» синтагматического членения с хези-тационным, большая дробность в силу непринужденности, хезитаци-онное удлинение, нередуцированные служебные слова и наполнители типа -э-э, разница в мелодическом рисунке и акцентной структуре, значительное количество оформленных ровным тоном синтагм и отсутствие явно выраженного нисходящего тона, объясняющееся установкой на связность речевого акта и некоторые другие особенности.

Характерной чертой последней является феномен хезитации, который может быть выражен посредством специфических пауз, нестандартного увеличения длительности (хезитационных «затягиваний»), изменения стандартного мелодического рисунка. Эти особенности могут по-разному проявляться в речи на родном или неродном языках, т. е. в ситуации естественного и искусственного билингвизма или даже многоязычия, к которым в настоящее время проявляется повышенный интерес (см. об этом в работе Т. И. Шевченко [10, с. 278-280]). Указанные феномены относятся к явлениям просодической интерференции (подробнее о просодической интерференции на материале русского, английского и бурятского языков (см., например, в работе Е. А. Бабушкиной [1]).

Задачей настоящего пилотного эксперимента является акустический анализ так называемых затягиваний, характерных для речи носителей разных языков, в том числе в ситуации многоязычия, и выявление их универсальных и типологических характеристик.

Гипотеза состояла в следующем.

1. Носители русского и китайского языков в родной и акцентной речи будут удлинять схожее количество конечных гласных.

2. Носители китайского языка в русской речи будут употреблять большее количество гласных вставок после конечных согласных в словах, что обусловлено влиянием слоговой структуры китайского языка (о слоговых языках в целом и структуре слога китайского языка см., например, в трудах В. Б. Касевича [3, с. 115-133]): китайские слова никогда не заканчиваются на шумные согласные, а количество слов, заканчивающихся на

сонорные согласные, ограничено. Ожидается, что эта особенность будет переноситься на русскую речь китайцев.

3. Качество конечных гласных вставок в русской речи носителей русского языка и китайцев будет отличаться.

2. Эксперимент 2.1. Материал и методика исследования

Материалом для исследования послужили записи:

1) русской речи китайцев;

2) русской речи носителей русского языка;

3) китайской речи носителей китайского языка.

Все речевые образцы носили спонтанный характер. В эксперименте участвовали четыре диктора: по два носителя китайского (Dc1, Dc2) и русского (Dr1, Dr2) языков. Дикторы Del, Dc2, помимо русских, произносили китайские тексты. Ни один из них не сослался на нарушения речи или слуха. Дикторы-китайцы изучали русский язык в университете: Del - 8 лет, Dc2 - 5 лет.

Запись осуществлялась в лаборатории экспериментально-фонетических исследований Амурского государственного университета через микрофон на микшерный пульт звуковой платы компьютера. Использовались стандартные параметры оцифровки: частота дескри-тизации - 44 кГц, разрядность - 16 бит, моно.

В ходе записи были получены образцы спонтанной речи общей длительностью звучания 16 мин. 23 сек. (русская речь Dc_r1 - 17 мин. 18 сек., Dc_r2 - 5 мин. 15 сек.; китайская речь Dc1 - 14 мин. 53 сек., Dc2 - 9 мин. 33 сек., Dr1 - 6 мин. 55 сек., Dr2 - 2 мин. 28 сек.).

2.2. Обсуждение результатов эксперимента

Результаты слухового и акустического анализа позволили выявить три типа хезитационного удлинения: конечного гласного, конечного сонорного и появление эпентетического гласного (см. подробнее об эпентезе, например, у Ю. С. Маслова [5, с. 70-71], Ю. А. Клейнера [4, с. 174-180]) в конце слов, заканчивающихся на шумные согласные. В таблице представлены количественные характеристики полученных результатов: типы удлинения на фоне общего количества слов и слов, заканчивающихся на гласную и согласную (для китайского языка -слов, заканчивающихся на носовые сонанты /п/, /ц/).

Таблица

Типы удлинения и конечная эпентеза

Дикторы

Параметры Dc_г1 Dc_г2 Dг_1 Dг_2 Dc_1 Dc_2

Общее кол-во слов 1295 427 674 176 3451 1720

Слова на гласную 774 360 448 112 2742 1254

Слова на согласную 521 67 226 64 709 466

Удлинение 37 21 20 10 44 17

гласного 4,8% 5,8 4,5% 8,9 1,6% 1,4

Удлинение 0 0 2 0 8 1

сонорного 0% 0% 0,9% 0% 1,1% 0,2%

Конечная 58 6 3 13 0 0

эпентеза 11,1% 9% 1,3% 20,3% 0% 0%

2.2.1. Хезитационное удлинение в речи носителей русского языка

Из 674 слов, реализованных Dr1 в спонтанных текстах, в 25 имело место хезитацонное удлинение. В 20 из них происходило удлинение конечного гласного (4,5 % от общего количества слов, заканчивающихся на гласную), в двух - удлинение конечного сонорного /т/ (0,9 % от общего количества слов, заканчивающихся на сонорный). Все эти слова были одно-, двух- или трехсложные. Кроме того, в трех словах после конечного шумного появлялись довольно длительные (277-423 мс) эпентетические гласные разной формантной структуры (1,3 % от общего количества слов, заканчивающихся на гласный).

Удлинению были подвержены конечные гласные /1/, Л/, /а/, /о/, /и/, /е/. Среди них были как ударные (/а/, /1/, /М - в многосложных словах, /а/, /о/, /1/, /и/ - в односложных словах), так и безударные (/1/, /е/, /а/, /и/). Из 20 удлиненных гласных четыре было ударные, а остальные -безударные. При хезитационном удлинении длительность конечных

ударных гласных варьировала в пределах 361-710 мс, а конечных безударных (заударных) - 200-770 мс. Указанные цифры на данном этапе не дают возможность определить степень влияния фактора ударения при хезитационном удлинении. Следует особо отметить, что в каждом конкретном случае длительность безударных удлиненных гласных превышала среднюю длительность ударных гласных (по данным В. В. Потапова и Р. К. Потаповой, она составляет 122,7 мс в односложных и 118,9 мс в многосложных словах [6, с. 112]), при том что в русской речи средняя длительность безударных гласных должна составлять 48-64 % от длительности ударных гласных (в зависимости от расположения по отношению к ударному слогу) [там же, с. 120].

Удлинение могло способствовать «прояснению» заударного гласного в его основной аллофон. Так происходило, например, в словах дальше, года и ряде других.

Удлинение сонорного /т/ было зафиксировано в односложном слове там (690 мс) и двусложном потом (342 мс).

Эпентетический конечный гласный реализовался после твердого взрывного в слове тот, мягкого взрывного в слове сходить и шумного щелевого в предлоге в (звонкость сохранилась). В словах тот и в, по слуховым впечатлениям, гласный выглядел похожим на Л/, как в словах ты и вы. Акустический анализ показал наличие выраженных переходных участков, свойственных данному гласному.

Из 176 слов, реализованных Dr2 в спонтанных текстах, в 23 имело место хезитационное удлинение. Учитывая объемы текстов, это существенно больше, чем в речи Dr1. В десяти из них происходило удлинение конечного гласного (8,9 % от общего количества слов, заканчивающихся на гласный). В оставшихся 13 после конечного шумного согласного появлялся эпентетический гласный (20,3 % от общего количества слов, заканчивающихся на согласный), что в три раза превышает показатель Dr1. В отличие от речи Dr1, удлинения конечного сонорного не встретилось. Количество слогов в словах с хезитацион-ным удлинением варьировало от 1 до 5.

Удлиненные гласные были только безударными, при этом в одном случае - в слове какие-то - к конечному безударному гласному (каноническому [э]) добавлялся гласный совершенно другого качества -[и]. Скорее всего, это индивидуальная особенность данного диктора. Кроме того, было отмечено удлинение целого заударного комплекса

[уи]. Вместо канонического [уи] был реализован звуковой комплекс ['ли], общая длительность составила 435 мс (первый компонент ['л] 222 мс, второй [и] - 213 мс). При затягивании длительность конечных безударных гласных варьировала в пределах 175-495 мс. Эти показатели ниже, чем у Dr1; однако, как и у Dr1, у Dr2 в каждом конкретном случае длительность безударных затянутых гласных превышала среднюю длительность ударных гласных.

Эпентетический гласный появлялся в словах, заканчивающихся на твердые (чаще) и мягкие (реже) согласные; одни из них были взрывными, а другие - шумными щелевыми: институт, к, сказать, сейчас, занимаюсь и др. Формантные характеристики конечных гласных вставок указывают на реализацию средне-закрытых и средне-открытых гласных центрального или заднего продвинутого ряда.

Возникновение эпентетического гласного для данной позиции -после одиночного конечного шумного - не характерно для русской речи. Упоминается появление гласной вставки, похожей на нейтральный гласный, внутри двух- и более элементных консонансов [9, с. 90]. Однако появление данного гласного в указанной позиции у обоих русских дикторов может свидетельствовать о соответствующей тенденции именно в спонтанной речи.

2.2.2. Хезитационное удлинение в русской речи носителей китайского языка

Из 1295 слов, реализованных Dc_r1 в спонтанных текстах, в 37 случаях имело место хезитационное удлинение (4,8 % от всего количества слов, заканчивающихся на гласный). Из 427 слов, реализованных Dc_r2, в 21 имело место хезитационное удлинение (5,8 % от общего количества слов, заканчивающихся на гласный). У обоих дикторов затягиванию подвергались только гласные. Как и у русских дикторов, длительность каждого затянутого гласного, как ударного, так и безударного, превышала приведенные выше средние показатели по ударным гласным: 267-782 мс.

В русской речи китайских дикторов периодически появлялся эпентетический гласный в абсолютном конце слов, заканчивающихся на согласный. Однако вопреки ожиданиям, самое большое количество случаев конечной эпентезы отмечено у одного из русских дикторов - Dr2. Возможно, это было проявлением его индивидуальных

речевых привычек. У другого русского диктора ^г1) эпентезы было мало (1,3 %), что более типично. В русской речи обоих китайских дикторов Dc_r1 и Dc_r2 процент конечной эпентезы оказался весьма схожим (11,1 % и 9 % соответственно от всех слов, заканчивающихся на согласный).

Качественные характеристики конечных гласных вставок существенно варьировали. При всем разнообразии эти гласные можно свести к четырем основным типам: 1) а-образные, варьирующие по степени открытости и отодвинутости от [л] до [т] (последние по слуховым впечатлениям имеют некоторую схожесть с русским Л/), 2) и-образные ([1]), 3) у-образные ([и]), 4) о-образные ([о]). Первый тип встретился после слов, заканчивающихся на твердые согласные: из, например, этот, работает, проверяет, насчет, работает, курс, с, ведет, оказывает, институт, хочет, будет. В речи Dc_r1 было отмечено 32 подобных словоупотребления, из них 15 пришлись на гласный среднего подъема центрального ряда [т] (средние значения

и Б2 составили соответственно 567 Гц и 1344 Гц.), остальные 17 -на чуть более открытый и более задний [л] (Б1 - 593 Гц, Б2 - 1256 Гц). В речи Dc_r2 встретилось всего три примера такой эпентезы: два [т]-образных (Б1 - 583 Гц, Б2 - 1414 Гц) и один [л]-образный гласный (б1 - 627 Гц, Б2 - 1348 Гц).

Гласные первого типа подтипа [т] схожи с последним гласным, как в китайском слове у1з1 (= смысл). Такой гласный встретился, например, в словах из, работает, курс, наш и ряде других перед паузой. Слуховые впечатления о сходстве с Л/ не подтвердились: выраженного перепада по Б2 от меньшего значения к большему, характерного для русского Л/ (об акустических характеристиках данного гласного см., например, у Л. В. Бондарко [2, с. 64]) не выявлено.

Следует отметить, что [т]-образный гласный был ранее отмечен нами и как возможный вокалический заполнитель пауз в русской речи китайцев [8, а 110-111]. Это, безусловно, специфическая черта, являющаяся результатом влияния родного - китайского - языка.

Второй тип - [1] - встречался только у Dc_r1 в конце слов (в восьми случаях), заканчивающихся на мягкие согласные: перерабатывать, установить, рассказывать, есть, контроль, работать. Средние формантные значения составили: - 295 Гц, Б2 - 2231 Гц. У русских дикторов подобных вставок не отмечено.

Два последних типа - огубленные закрытые и средне-закрытые гласные заднего ряда - были характерны для слов, оканчивающихся на губные согласные: переводим, там, будем, приглашаем, привлекаем, вдвоем, специалистов, в, работодателем, поменяем, потом (18 примеров у Dc_r1 и три примера у Dc_r2). Средние формантные значения составили: для Dc_r1 - 350 Гц, Б2 - 859 Гц; для Dc_r2 Б1 - 386 Гц, Б2 - 1006 Гц.

2.2.3. Хезитационное удлинение в китайской речи носителей китайского языка

В китайской речи носителей китайского языка также были обнаружены случаи хезитационного удлинения, которому подвергались как служебные, так и знаменательные слова. В силу специфики китайского слога (преимущественно открытые слоги; закрытые могут заканчиваться на носовые сонанты) удлинялись только конечные гласные и носовые сонанты. Конечные гласные в речи Dc_1 и Dc_2 удлинялись примерно с одинаковой частотностью (1,6 % и 1,4 % соответственно). Среди удлиненных конечных гласных встречались как монофтонги, так и дифтонги. Чаще всего удлинялся монофтонг ['], в таких словах, как zongshi («постоянно, часто»), yeshi («также»), ^шЫ («именно»), banji («класс, группа»), а также монофтонг традиционно обозначаемый в китайской транскрипции как [е] (акустически [т]), например, ци1е («поехали»). Среди дифтонгов удлинялись [ои], [ш], [а1], [ао] соответственно в словах xiaoshihou («детство»), wojiu («я сразу»), houlai («потом»), xuexiao («школа»).

Необходимо особо отметить, что в основной массе примеров происходила модификация канонического тона, чаще всего - четвертого (нисходящего) на первый (ровный), кроме слов banji (со второго на первый), цы1е (с нулевого на первый). В двух словах (houlai и xuexiao) в целом канонический тон не менялся (соответственно второй и четвертый), однако в обоих случаях на удлиненной терминали в течение значительного времени сохранялся ровный тон.

Количество удлинений конечных сонорных оказалось существенно меньше, чем гласных. У Dc2 процент удлинения сонорных от общего количества слов, заканчивающихся на сонорный, также оказался заметно ниже, чем процент удлинения конечных гласных (0,2 % и 1,4 % соответственно). У Dc1 процент удлинения конечных сонорных мало отличался от конечных гласных (1,1 % и 1,6 % соответственно).

Среди носовых сонантов удлинению подвергался, в основном, конечный заднеязычный [g] (Dc1 - 7 примеров, Dc2 - 1 пример). В одних случаях происходило измение тона уже на гласном (с четвертого на первый как в zheyang «таким образом» и jueding «решение»), а в других - на гласном сохранялся канонический тон, а на удлиненном носовом сонанте - ровный (четвертый + первый в xiang «похож» и второй + первый в erling - «первые две цифры числительного 2012»). Второй тон иногда, как и в описанных выше случаях с гласными, мог оставаться неизменным (например, keneng «может быть»). Первый тон всегда оставался неизменным, как, например, в словах Beijing «Пекин» и jiedusheng «ученик, обучающийся в школе не по месту жительства платно». Лишь однажды в речи Dc1 был зафиксирован случай затягивания переднеязычного [п] в слове zan «временно» (в речи Dc2 подобных примеров не оказалось), при этом, на гласном сохранялся канонический четвертый тон, а на удлиненном сонанте реализован первый. Ни в одном случае после удлиненного сонанта эпентетического гласного отмечено не было. Во всех случаях длительность удлиненного сонорного превышала длительность предшествующего гласного.

3. Выводы

Проведенный пилотный эксперимент позволил сделать ряд предварительных выводов об универсальных и специфических проявлениях хезитационного удлинения в исследуемом материале.

1. Хезитационному удлинению и в русской (неакцентной и акцентной), и в китайской речи подвергались как служебные, так и знаменательные слова. Количество слогов в них варьировало от одного до пяти. Удлинению подвергались гласные и сонорные. Удлинение русских конечных шумных согласных происходило редко и всегда сопровождалось эпентезой (даже у щелевых, которые в силу ингерент-ных свойств способны к самостоятельному удлинению).

2. В количественном отношении в русской и китайской речи носителей обоих языков - в неакцентной речи - хезитационному удлинению чаще всего подвергались гласные, чем сонорные; эта же особенность характерна для процентного соотношения количества удлинений соответствующих сегментов (гласных и сонорных) к общему количеству слов, заканчивающихся на эти сегменты, за

исключением одного китайского диктора, где это соотношение для гласных и сонорных оказалось практически одинаковым. В русской акцентной речи китайцев удлинений сонорных не отмечено.

3. Из сонорных в неакцентной русской и китайской речи удлинению подвергались только носовые сонанты, но их состав оказался разным: в русской неакцентной речи затягивался [т:], а в китайской - [д:]).

4. Явления конечной эпентезы в словах, заканчивающихся на носовые сонанты, в китайской речи не обнаружено. Вопреки ожиданиям, самое большое количество случаев конечной эпентезы наблюдалось в речи одного из русских дикторов, что, возможно, связано с «неразговорчивостью», обусловленной боязнью микрофона либо иными причинами. Процент появления эпентетического гласного в речи другого русского диктора оказался малым. В русской речи обоих китайских дикторов, как и ожидалось, процент конечной эпентезы был заметно выше, чем у одного из русских дикторов. В русской речи обоих китайцев качественные характеристики эпентетических конечных гласных были намного больше привязаны к качественным характеристикам конечных согласных (дифференциальным признакам твердости / мягкости, огубленности / неогубленности), чем в русской речи обоих носителей русского языка.

Полученные данные говорят о том, что помимо фонологической системы родного языка, на частотность и характер хезитационных удлинений, включая конечную эпентезу, влияют индивидуальные особенности, например, насколько хорошим рассказчиком является данный диктор. Безусловно, для более объективного акустического анализа требуется расширение исследовательского корпуса; кроме того, необходимо изучение особенностей восприятия удлиненных и эпентетических гласных носителями указанных языков, что и составит перспективу настоящего исследования.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Бабушкина Е. А. Билингвизм и просодическая интерференция // Социо-фонетика звучащей речи. - М. : ИПК МГЛУ «Рема», 2011. - С. 9-21. -(Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та ; вып. 1 (607). Сер. Языкознание).

2. Бондарко Л. В. Звуковой строй современного русского языка : учеб. пособие. - М. : Просвещение, 1977. - 175 с.

3. Касевич В. Б. Фонологические проблемы общего и восточного языкознания // Труды по языкознанию. - СПб. : Филол. фак. С.-Петерб. гос. ун-та, 2006. - С. 10-238.

4. Клейнер Ю. А. Очерки по общей и германской просодике. - СПб. : Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2010. - 240 с.

5. Маслов Ю. С. Введение в языкознание : учеб. для филол. спец. вузов. -3-е изд., испр. - М. : Высш. шк., 1998. - 272 с.

6. Потапова Р. К. Речевая коммуникация. От звука к высказыванию. - М. : Языки славянских культур, 2012. - 464 с.

7. Светозарова Н. Д. Просодическая организация высказывания и интонационная система языка : дис. ... д-ра филол. наук. - Л., 1983. - 514 с.

8. ТэнХай. Универсальные и типологические черты паузации в спонтанной речи носителей разных языков // Теоретическая и прикладная лингвистика. - 2015. - Вып. 1. - № 2. - С. 105-113.

9. Черемисина-Ениколопова Н. В. Законы и правила русской интонации : учеб. пособие. - М. : Флинта, 2015. - 520 с.

10. Шевченко Т. И. Актуальные проблемы социофонетического исследования просодии // Социофонетика звучащей речи. - М. : ИПК МГЛУ «Рема», 2011. - С. 273-282. - (Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та; вып. 1 (607). Сер. Языкознание).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.