Научная статья на тему 'Образ языка в сознании телеутов'

Образ языка в сознании телеутов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
123
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫК / LANGUAGE / СЛОВО / WORD / ПОСЛОВИЦЫ / PROVERBS / СОЗНАНИЕ / КУЛЬТУРА / CULTURE / ТЕЛЕУТЫ / TELEUTS / MENTALITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Проскурина Анастасия Викторовна, Шадеева Марина Андреевна

Статья посвящена описанию образа языка в сознании телеутов представителей малочисленного тюркоязычного народа, проживающего преимущественно в Кемеровской области. На материале пословиц обнаруживается отношение телеутского народа к своему родному языку. Анализ лексического наполнения пословиц позволил выявить культурно значимый ракурс осмысления языка, предполагающий его рассмотрение через слово. В работе содержится вывод о смысловой многомерности образа языка в его словесной ипостаси в сознании телеутов. Практическая значимость такого вывода заключается в представлении телеутского языка как средства общения, познания и передачи культурного опыта.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Проскурина Анастасия Викторовна, Шадеева Марина Андреевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LANGUAGE AWARENESS IN THE TELEUT''S MENTALITY

The focus of this article is language awareness in the Teleut’s mentality. This indigenous minority of the Kemerovo region is of Turkic origin. The article notes that the study of lexical content of proverbs allows to show culturally relevant aspect of mother tongue awareness by the Teleuts. The authors conclude about semantic multidimensionality of language awareness in the Teleut's cognition. The practical significance of this conclusion is to present the Teleut language as a means of communication, perception, and cultural experience.

Текст научной работы на тему «Образ языка в сознании телеутов»

УДК 811.512'1

ОБРАЗ ЯЗЫКА В СОЗНАНИИ ТЕЛЕУТОВ

А.В. Проскурина, М.А. Шадеева

Статья посвящена описанию образа языка в сознании телеутов - представителей малочисленного тюркоязычного народа, проживающего преимущественно в Кемеровской области. На материале пословиц обнаруживается отношение телеутского народа к своему родному языку. Анализ лексического наполнения пословиц позволил выявить культурно значимый ракурс осмысления языка, предполагающий его рассмотрение через слово. В работе содержится вывод о смысловой многомерности образа языка в его словесной ипостаси в сознании телеутов. Практическая значимость такого вывода заключается в представлении телеутского языка как средства общения, познания и передачи культурного опыта.

Ключевые слова и фразы: язык; слово; пословицы; сознание; культура; телеуты.

LANGUAGE AWARENESS IN THE TELEUT'S MENTALITY

A.V. Proskurina, M.A. Shadeeva

The focus of this article is language awareness in the TeleutS mentality. This indigenous minority of the Kemerovo region is of Turkic origin. The article notes that the study of lexical content of proverbs allows to show culturally relevant aspect of mother tongue awareness by the Teleuts. The authors conclude about semantic multidimensionality of language awareness in the Teleut's cognition. The practical significance of this conclusion is to present the Teleut language as a means of communication, perception, and cultural experience.

Key words and phrases: language; a word; proverbs; mentality; culture; teleuts.

Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ в рамках проекта проведения научных исследований «Описание фрагментов языковой картины мира телеутов»,

проект № 14-04-00556

Эски jo^mo, ]ацы да]оц. -Если старого нет, то и нового не будет.

Телеутская народная пословица Каждый язык, будучи формой хранения национальной культуры, предстаёт особой полифункциональной системой знаний и представлений говорящего на нём народа. По мере своего развития и функционирования в определённом обществе язык выступает средством общения в разных сферах, является проводником человека в мир, выполняет роль хранителя культурно значимого опыта и ценностей сменяющих друг друга поколений людей. Именно язык позволяет проникнуть «в сокровеннейшие тайники духа и сердца народа» [Гумбольдт 2001: 165] и раскрыть особенности его мироощущения. В то же время следует учитывать характер взаимодействия языка и говорящего на нём народа. Не только язык формирует и выражает образ мысли представителей этноса, но и представители этноса определяют жизнеспособность своего родного языка в условиях функционирования в семиотическом пространстве культуры. В чём проявляется жизненная сила языка? Прежде всего в его способности служить средством общения, познания, передачи культурного опыта и выступать способом самоидентификации народа. По словам В. фон Гумбольдта, «язык представляет собой устремлённое вперёд развитие, движимое духовной силой каждого говорящего. В этом процессе естественным образом выделяются два периода, которые надо чётко разграничивать: один - когда звукотворческий порыв языка ещё нарастает и кипит деятельной жизнью, другой - когда после окончательного образования по крайней мере внешней языковой формы наступает кажущаяся остановка и начинается видимое угасание первого чувственного творческого порыва» [Там же: 158].

К сожалению, на сегодняшний день такому угасанию подвергается телеутский язык -язык представителей коренного малочисленного народа Севера тюркского происхождения -телеутов, проживающих в с. Беково и д. Шанда Беловского района Кемеровской области. Бачатские телеуты - самостоятельная этническая общность, отличающаяся особенностями хозяйственного и культурного развития. В прошлом телеуты были кочевниками-скотоводами, исповедовавшими шаманизм, в XVIII-XIX веках по мере ассимиляции с русским населением стали вести осёдлый образ жизни и постепенно принимать православные традиции. Это и определило своеобразие как материальной культуры телеутов, так и их представлений о человеке, его предназначении и образе жизни. В настоящее время существует угроза исчезновения языка телеутов, который до сих пор остаётся не изученным лингвистами. Сокращается численность телеутского народа, язык

преимущественно используется в бытовом общении старшего поколения, обучение в школах проводится на русском языке, часть культурно значимой информации об укладе жизни в прошлом уже забывается, уходит на периферию сознания телеутов.

Носители телеутского языка осознают утрату его коммуникативной функции, подчёркивают наибольшую востребованность русского языка в повседневной жизни. Так, информант В.И. Чебельков отмечает, что язык искореняется. Молодежь уже не говорит на нём. Дома родители с детьми говорят на русском. Другие информанты (В.Н. Сафронов, Е.И. Чебелькова, В.В. Тодышев) тоже свидетельствуют о коммуникативной невостребованности своего родного языка: По-телеутски с соседями говорю. Русский язык сейчас основным стал. В моём детстве все по-телеутски говорили; Дети, как в школу идут, забывают телеутский язык. Мои дети понимают телеутский язык. А правнук не знает; Язык не востребован. Сын, пока маленький был, общался. Как пошел в первый класс - не общается, хотя понимает, говорит отдельные слова, предложения забыл. Телевидение тоже на русском языке. Несмотря на это, телеутский язык надо хотя бы сохранить на бытовом уровне. Дети как представители младшего поколения телеутов на вопрос «Какой язык вы лучше знаете - телеутский и русский?» отвечают «Русский язык», при этом в качестве родного языка явно воспринимают телеутский язык. В то же время незначительная коммуникативная активность языка телеутов в речевой среде среди детей подтверждается следующим высказыванием девочки 14 лет Ангелины Кульчаковой: Дома с мамой говорим, но не часто. Родители с бабушками и дедушками разговаривают на телеутском. Дети понимают телеутскую речь родителей. Мама с папой на телеутском языке говорят. А с детьми по-разному. Получается, что в настоящее время язык телеутов остановился в своём развитии на этапе функционирования в устной форме как средство общения в быту между представителями старшего поколения.

Однако в сознании телеутов до сих пор актуализируются культурно значимые оппозиции «своё - чужое», «сейчас - сегодня», «тогда - раньше», что свидетельствует о сохранившейся по сей день этнической самоидентификации как опоре на родовые представления о мироустройстве: Наши телеуты - одна целая родня; даже с лошадьми по-телеутски разговариваем; скованность свойственна телеутам, даже на выступлениях чувствуем себя скованно; телеутские женщины - преданные женщины. По словам самих информантов (в возрасте от 60 лет и старше) - бачатских телеутов, проживающих в с. Беково, д. Шанда и пос. Телеут Беловского района Кемеровской области, они мыслят категориями родного языка, выражая любовь и уважение к своим корням, предкам, традициям, обычаям и

ценностям. Так, Валентина Егоровна Шадеева, рассказывая об отношении телеутов к родному языку, с уверенностью говорит: Если я росла в семье телеутской, у меня родители -телеуты, я, конечно, мыслю по-телеутски.

В условиях современного поликультурного пространства, когда телеутский язык постепенно утрачивает свой коммуникативный и познавательный потенциал, значимым становится поиск культурных опор для обеспечения его жизнеспособности. Один из путей описания телеутского языка с учётом сознания его носителей и культурного своеобразия их бытия заключается в сохранении и передаче последующим поколениям телеутов отражённого в родном языке мироощущения и системы ценностей. Такой путь предполагает реконструкцию исконных представлений о мире и человеке, что позволит выявить древнее отношение телеутов к языку, имеющему богатую культурную традицию осмысления. Обращение к первоначальным истокам образа языка раскроет, на наш взгляд, его сущность и роль в народной культуре телеутов. То отношение к языку, которое было в прошлом, в настоящем сможет стать для современных телеутов ориентиром в их жизнедеятельности и миропонимании.

В долговременной памяти телеутского народа запечатлён многоликий образ языка, раскрыть который можно через анализ пословиц, представляющих отношение телеутов к родному языку. Пословицы - одна из малых фольклорных форм телеутского языка, которая наряду с поговорками, сказками, колыбельными и обрядовыми песнями устно передаётся из поколения в поколение, сохраняя древнее мироощущение телеутов. На глубокий поучительный и познавательный потенциал пословиц как жанра устного народного творчества указывает В.И. Даль - создатель «Толкового словаря живого великорусского языка»: «Пословица - краткое изреченье, поученье, более в виде притчи, иносказанья, или в виде житейского приговора; пословица есть собь языка, народной речи, не сочиняется, а раждается сама; это ходячий ум народа» [Даль 2011: 334]. Пословицы, рождаясь в недрах сознания определённого народа, задают специфику его национальной языковой картины мира. Они одновременно формируют и отражают первоосновы мыслительной и практической деятельности сменяющих друг друга поколений людей, регламентируют их поведение и поступки в соответствии с культурным кодом. Пословичный фонд телеутского языка отличается разнообразием. Г.Н. Кригер выделяет следующие группы пословиц в зависимости от преобладания тех или иных ценностных ориентаций: 1) пословицы, представляющие семейные ценности; 2) пословицы, представляющие социально значимые ценности; 3) пословицы, представляющие ценности деятельности [Кригер 2010: 65-66].

Пословицы каждой группы демонстрируют должное и недолжное поведение телеутов в жизненных ситуациях и отражают модели взаимоотношения с миром. Для представителей телеутского этноса значимыми оказываются ценности, связанные с семьёй, воспитанием детей, формированием у них нравственных качеств, сохранением культурных традиций. Особую роль в становлении, функционировании и передаче норм культуры поведения и мышления телеуты отводят языку как способу регулирования отношений в реальной среде, в которой они обитают. В их сознании язык воспринимается через слово, которое наделено культурно значимыми функциями. Одни из этих функций социально одобряемы, другие -социально порицаемы. Так, например, с помощью слова можно учить, передавая определённые знания человеку: Пилерди к0рз0ц, пойыц урен. Пилбести к0рз0ц, уредип jyp. -Увидев знающего, сам учись. Увидишь незнающего - учи; Jаанныц с0зин угар керек. Jаштарды уредеге керек. - Слова старших надо слушать. Молодых надо учить. Словами оценивается поведение и поступки людей: Пойыц пойыцды мацтаба, кижи мацтазын. -Сам себя не хвали, пусть люди хвалят; Пурулуны ацтаба. Ацтуны царалаба. - Виновного не оправдывай. Безвинного не обвиняй; Кериш-с0гуш jацша jетирбес. - Ссора к хорошему не приведёт.

Лексическое наполнение анализируемых пословиц свидетельствует о многомерности образа языка в его словесной ипостаси в сознании телеутского народа. Эта многомерность формируется через оппозиции: одно слово - много слов, хорошее слово - плохое слово, знание - незнание, правда - неправда, длинный язык - короткий язык. Каждая оппозиция выявляет ценностное отношение телеутов к своему языку и через него к человеку. То, как люди используют язык в жизни, то есть в речи, служит показателем их физического, умственного и духовного состояния: Пойыц пойыцды мацтаба, кижи мацтазын. - У пьяного разговору много; Пилер кижее пир с0с, пилбес кижее муц с0с. - Знающему - одно слово, незнающему - тысячу слов; Ажыра алтаба, артык с0с айтпа. - Через край не перешагивай, лишнее не говори; Ойлу эрмекти угарга да jацшы. - Умную речь и слушать приятно; Куру цалбац уусца jарабас. К0п эрмек эрмекке jарабас. - Сухая ложка для рта не годится. Многословие для речи не годится; 0кт0нишкен кижи 0р0 чыцпайтан. - Человек, который передразнивает, никогда толковым не будет; Тижи jокmыц ажы к0п. Тили jоцтын с0зи к0п. - У беззубого еды много. У бессловесного слов много; Челду эт тишке цысталар. Чечен кижи с0ск0 цысталар. - Мясо с плёнкой в зубах застревает. Высокомерный человек на словах застревает; Ишмекчи кижиниц ижи к0п, jалцу кижиниц эрмеги к0п. - У работящего человека работы много, у ленивого человека разговору много и др. Мы видим, что слово

почитается телеутами как источник знаний. Причем самодостаточным для общения считается одно слово в противовес множеству слов. Умение человека выражать свои мысли ёмко и кратко говорит о его уме, скромности, правдивости и трудолюбии. Следовательно, болтливость чужда речевой культуре телеутов. Для носителей телеутского языка речь значима как двусторонний процесс: говорение (то, как человек говорит) определяет слушание, предполагающее оценку не только воспринятой информации, но и её адресанта. Если телеут многословен, его речь бессодержательна, то он воспринимается как бестолковый человек. Наоборот, человек, умеющий внимательно слушать и уважающий собеседника, в сознании телеутов предстаёт умным, толковым и скромным. Именно эти качества и определяют национальный характер телеутского народа.

Культурная ценность слова подтверждается его соотнесённостью с лошадью, которая играет существенную роль в жизни телеутов. С одной стороны, при кочевом образе жизни лошадь ценилась как средство передвижения. С другой стороны, осёдлый образ жизни сделал коня особо почитаемым животным. Культовое отношение к коню предполагает сакрализацию его образа в сознании телеутского человека. Такой же сакрализации подвергается язык в ситуациях его словесного использования, что говорит о его социальной и культурной значимости: Мал киштеп таныжар. Кижи эрмектежип таныжар. - Лошади ржанием знакомятся. Человек - разговором; Jаман атца муц цамчы, jацшы атца пир цамчы. Jаман кижее муц сос, jацшы кижее пир сос. - Плохой лошади - тысячу бичей, хорошей лошади - один бич. Плохому человеку - тысячу слов, хорошему человеку - одно слово; Jацшы сос, jарым ат. - Хорошее слово стоит половину лошади. Слово, подобно лошади, составляет основу бытия телеутского человека. Оно стоит у истоков полноценного общения, помогая устанавливать диалог между коммуникантами. Народная мудрость телеутов гласит: чтобы диалог состоялся успешным, следует обдуманно и бережно использовать в речи слова. Каждое слово - это сила, направить которую необходимо в нужном направлении: Айткан сос айланбас. - Сказанное слово не возвратится; Айтцан сос - атцан оц. - Сказанное слово - выстреленная пуля. Сила слова проявляется и в наличии у человека имени. Имя выступает показателем родовой и национальной принадлежности народа: Кийик ползо, тукту полор. Кижи ползо, атту полор. - Олень бывает с шерстью. Человек бывает с именем. Имя, следовательно, сам язык - это то, чем человек может гордиться. Именно такое отношение к языку и слову запечатлели телеутские пословицы, сохранив по сей день познавательный и дидактический потенциал. Современные телеуты

осознают, что только знание своего родного языка как хранителя богатого культурного потенциала позволит представителям младшего поколения с гордостью сказать: «Я телеут!».

Мы видим, что образ языка занимает важное место в картине мира телеутов. Отношение людей к языку определяет культурное своеобразие их бытия. Телеутский язык -это окно, через которое можно увидеть особенности поведения и мышления его носителей. Фольклорное видение одного из языков малочисленных народов нашей страны открывает перед нами его самобытную природу и его предназначение служить проводником в жизнь и быть учителем человека в этой жизни.

Список литературы

Гумбольдт В. фон Избранные труды по языкознанию. М.: Издательская группа "Прогресс", 2001. 400 с.

Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Т. 3. М.: Дрофа; Руский язык. Медиа, 2011. 555 с.

Кригер Г.Н. Самосознание представителей телеутского этноса: культурно-исторические детерминанты и структурно-содержательные характеристики: монография. Кемерово: Кузбассвузиздат, 2010. 126 с.

References

Gumbol'dt V. fon Izbrannye trudy po yazykoznaniyu [Selected writings on linguistics]. M.: Izdatel'skaya gruppa "Progress" Publ., 2001. 400 p.

Dal' V.I. Tolkovyj slovar' zhivogo velikorusskogo yazyka [Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language]: V 4 v. Vol. 3. M.: Drofa; Russkij yazyk. Media Publ., 2011. 555 p.

Kriger G.N. Samosoznanie predstavitelej teleutskogo ehtnosa: kul'turno-istoricheskie determinanty i strukturno-soderzhatel'nye kharakteristiki [Self-comprehension of the Teleut ethnic group representatives: cultural and historic determinants and structurally substantial characteristics]: monografiya. Kemerovo: Kuzbassvuzizdat Publ., 2010. 126 p.

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ:

Проскурина Анастасия Викторовна, кандидат филологических наук, доцент кафедры стилистики и риторики.

Кемеровский государственный университет. Россия, 650000, Кемерово, ул. Красная, д. 6 E-mail: Proscurina@yandex.ru

Шадеева Марина Андреевна, студентка 5 курса факультета филологии и журналистики.

Кемеровский государственный университет. Россия, 650000, Кемерово, ул. Красная, д. 6 E-mail: marindolka@yandex.ru

ABOUT THE AUTHORS:

Proskurina Anastasia, Candidate of Philological Sciences, senior lecturer of the Slylistics and Rhetoric Department.

Kemerovo State University Krasnaya St., 6, Kemrovo 650000 Russia E-mail: Proscurina@yandex.ru

Shadeeva Marina, the 5th year student of the Faculty of Philology and Journalism

Kemerovo State University

Krasnaya St., 6, Kemrovo 650000 Russia

E-mail: marindolka@yandex.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.