Научная статья на тему 'Образ полководца в сонете В. А. Сумбатова «На смерть барона Врангеля» в контексте традиций русской литературы'

Образ полководца в сонете В. А. Сумбатова «На смерть барона Врангеля» в контексте традиций русской литературы Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
328
58
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЭЗИЯ ПЕРВОЙ ВОЛНЫ РУССКОЙ ЭМИГРАЦИИ / ВАСИЛИЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ СУМБАТОВ / ТРАДИЦИИ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ / СОНЕТ-ЭПИТАФИЯ «НА СМЕРТЬ БАРОНА ВРАНГЕЛЯ» / ОБРАЗ ПОЛКОВОДЦА / V.A. SUMBATOV / THE SONNET AND THE EPITAPH "ON THE DEATH OF BARON WRANGEL / POETRY OF THE FIRST WAVE OF RUSSIAN EMIGRATION / THE TRADITIONS OF RUSSIAN LITERATURE / THE IMAGE OF THE COMMANDER

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Титова Наталья Станиславовна

В статье раскрывается образ полководца в стихотворении В.А. Сумбатова «На смерть барона Врангеля» через соотнесение с контекстом русской литературы XVIII-XIX веков, в частности с произведениями в жанре оды и эпитафии. Привлекаются для анализа произведения Г.Р. Державина, А.С. Пушкина, Ф.Н. Глинки, И. Бродского, архивные материалы и публикации из малотиражных изданий периодики Русского зарубежья.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE IMAGE OF THE COMMANDER IN THE POEM BY V. A. SUMBATOV "ON THE DEATH OF BARON WRANGEL" IN THE CONTEXT OF THE RUSSIAN LITERATURE

The article reveals the image of the commander in the poem by V.A. Sumbatov "On the death of Baron Wrangel", correlated with the context of the Russian literature of XVIII-XIX centuries, in particular with the works in the ode and the epitaph genre. Some works by G.R. Derzhavin, A.S. Pushkin, F.N. Glinka, I. Brodskiy are used for the analysis, as well as the archival material and small-circulation works of the periodical editions of Russian émigré.

Текст научной работы на тему «Образ полководца в сонете В. А. Сумбатова «На смерть барона Врангеля» в контексте традиций русской литературы»

УДК 821.161.1.0 ББК 83.3 (2 Рос=Рус) 6

Титова Н.С.

ОБРАЗ ПОЛКОВОДЦА В СОНЕТЕ В.А. СУМБАТОВА «НА СМЕРТЬ БАРОНА ВРАНГЕЛЯ»

В КОНТЕКСТЕ ТРАДИЦИЙ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Titova N.S.

THE IMAGE OF THE COMMANDER IN THE POEM BY V. A. SUMBATOV "ON THE DEATH OF BARON WRANGEL"

IN THE CONTEXT OF THE RUSSIAN LITERATURE

Ключевые слова: поэзия первой волны русской эмиграции, Василий Александрович Сумбатов, традиции русской литературы, сонет-эпитафия «На смерть барона Врангеля», образ полководца.

Keywords: poetry of the first wave of Russian emigration, V.A. Sumbatov, the traditions of Russian literature, the sonnet and the epitaph "On the death of Baron Wrangel," the image of the commander.

Аннотация

В статье раскрывается образ полководца в стихотворении В.А. Сумбатова «На смерть барона Врангеля» через соотнесение с контекстом русской литературы XVIII-XIX веков, в частности с произведениями в жанре оды и эпитафии. Привлекаются для анализа произведения Г.Р. Державина, А.С. Пушкина, Ф.Н. Глинки, И. Бродского, архивные материалы и публикации из малотиражных изданий периодики Русского зарубежья.

Abstract

The article reveals the image of the commander in the poem by V.A. Sumbatov "On the death of Baron Wrangel", correlated with the context of the Russian literature of XVIII-XIX centuries, in particular with the works in the ode and the epitaph genre. Some works by G.R. Derzhavin, A.S. Pushkin, F.N. Glinka, I. Brodskiy are used for the analysis, as well as the archival material and small-circulation works of the periodical editions of Russian émigré.

Творчество Василия Александровича Сумбатова, поэта первой волны эмиграции, прожившего в Италии более полувека, открывает новую страницу в развитии традиций русской поэзии. Об освоении В.А. Сумбатовым батальных мотивов и образов неоднократно писала исследователь его творчества профессор Л.Ф. Алексеева1, отмечая связь поэта-изгнанника с поэтами предшествующих эпох, «по-своему запечатлевшими русские войны и мятежи» (например, «присутствие Лермонтова обозначилось ритмом и интонациями Бородина»)2. В поэтических произведениях Сумбатова, посвященных отечественным полководцам, слышны голоса автора «Слова о полку Игореве», М.В. Ломоносова и Г.Р. Державина, В.А. Жуковского, Д.И. Давыдова и Ф.Н. Глинки,

А.С. Пушкина и М.Ю. Лермонтова. «Правда, я ведь с головы до пят набит русскими поэтами, начиная от сидящих на престоле и кончая прикурнувшими на ступеньках портала храма поэзии» , - уверял Сумбатов друга И.А. Персиани в одном из писем.

См. список литературы.

2 Алексеева Л.Ф. Василий Сумбатов - русский поэт, художник, воин // Роман-журнал XXI век: Путеводитель русской литературы. - М., 2003. - № 10 (58). - С. 90.

3 Сумбатов В.А. Письма к И.А. Персиани // РГАЛИ. Фонд № 2294. Опись 1. Ед. хр. 84. - Письмо 24.

Получено в Белграде 21 августа (3 сентября) 1928 г. - Л. 55.

Сонет-эпитафия «На смерть барона Врангеля» - отклик на преждевременную смерть знаменитого «белого генерала». Автором данной статьи была проведена поисковая работа в РГАЛИ, ГАРФе, РГБ, ГПИБ, других библиотеках, сети Метеї;, однако не было обнаружено ни одного самостоятельного филологического исследования, посвященного воссозданию в поэзии образа генерала Врангеля. Литературоведческий анализ сонета Сумбатова в вышеуказанном аспекте проводится впервые. Цель данной статьи - показать, как раскрывается образ полководца в стихотворении «На смерть барона Врангеля» через его соотнесение с контекстом русской литературы ХУШ-ХІХ веков.

Сумбатов, будучи воином-защитником, пламенным патриотом, воспринял гибель генерала Врангеля как личное горе, поскольку судьбы многих эмигрантов первой волны были исторически связаны с судьбой барона Петра Николаевича Врангеля - Георгиевского кавалера, участника русско-японской и Первой мировой войн, в 1918 году генерал-лейтенанта генерального штаба, одного из главных руководителей Белого движения в годы Гражданской войны (1918-1920), главнокомандующего русской армией в Крыму и в Зарубежье.

Известие о преждевременном трагическом «уходе» Врангеля стало потрясением для соотечественников-эмигрантов. По нашим разысканиям, Сумбатов был первым из плеяды поэтов-эмигрантов, кто откликнулся на смерть полководца; позднее в зарубежной периодике появятся стихотворения и других эмигрантов-соотечественников: Ф.

Касаткина-Ростовского, А. Балашева, Н. Кудашева, С. Молдавановой, В. Смоленского.

Сумбатов на смерть полководца, как и на многие события эпохи, откликнулся мгновенно: генерал Врангель умер 12 (25) апреля 1928 г., а письмо из Рима, в которое была вложена почтовая карточка со стихотворением «На смерть барона Врангеля», И.А. Персиани получил в Белграде 15 (28) апреля4. Приведем текст полностью с обозначенными нами номерами каждого стиха.

НА СМЕРТЬ БАРОНА ВРАНГЕЛЯ

1. Надрывный плач напевов погребальных

2. Вещает нам, что смертью роковой

3. Навеки снят бессменный часовой,

4. Последний страж заветов идеальных.

- /\ - /\ | - /\ - - - /\ - |

- /\ - /\ | - /\ - - - /\ |

- /\ - /\ | - /\ - - - /\ |

- /\ - /\ | - /\ - - - /\ - ||

5. Покинув нас - наследников печальных - /\ - /\ | - /\-/\ - |

6. Своих надежд и славы боевой - - /\ - /\ | - /\ -

7. В могилу лёг боец передовой, - /\ - /\ | - /\-/\ |

8. Бесстрашный вождь дружин национальных. - /\ - /\ | - /\--/\ - ||

9. Не надо слёз над прахом храбреца, -

10. Он их не знал, - он твёрд был до конца

11. И до конца не потерял надежды.

12. Уснул герой, навек закрылись вежды.

13. Но дух его соратников зовёт

14. За веру, честь и родину - вперёд5.

- /\ |

- /\ - /\ | - /\ - - - /\ |

□ - /\ - /\ | □- /\ - - - /\ |

- - - /\ | - - - /\ - /\ - ||

- /\ - /\ | - /\ - - - /\ - ||

- /\ - □- | - /\ - - - /\ |

- /\ - /\ | - /\ - - - /\ ||

4 Сумбатов В.А. Письма к И.А. Персиани II РГАЛИ. Фонд № 2294. Опись 1. Ед. хр. 84. Письмо 15. Получено в Белграде 15 (28) апреля 1928 г. - Л. 32.

Сумбатов обыкновенно дату на свои письма не ставил, Персиани на всех письмах друга указывал дату получения.

5 Сумбатов В.А. Прозрачная тьма: Собрание стихотворений I Сост. Л.Ф. Алексеевой; науч. ред., подг. текста В.А. Резвого; предисловие, биографическая справка С. Гардзонио; примеч. Л.Ф. Алексеевой, С. Гардзонио, В.А. Резвого. - Pisa; М.: Водолей Publishers, 2006. (Русская Италия). - С. 326-327. Далее стихотворение цитируется по этому изданию.

По нашим сведениям, сонет впервые опубликован Л.Ф. Алексеевой. См.: Из наследия Василия Александровича Сумбатова I Вступ. ст., сост., подготовка текстов к печати и комментарии Л.Ф. Алексеевой

II Очерки литературы Русского зарубежья. Вып. 2. - М.: МПУ, 2000. - С. 114-135.

Как и многие стихотворения-эпитафии, сонет Сумбатова восходит к жанру высокой оды М.В. Ломоносова и Г.Р. Державина, наследуя важнейшие, сущностные черты: героический пафос в описании полководцев, ораторскую интонацию, гражданственность, независимость суждений. Об особой роли стихотворений «На смерть...» писал Иосиф Бродский, в арсенале которого тоже есть лирическая эпитафия, посвященная другому выдающемуся полководцу двадцатого века, - «На смерть Жукова». Трудно не согласиться с Бродским, что в стихотворении «На смерть.» «мы узнаем больше об авторе и его отношении к возможной собственной смерти», что оно отнюдь «не репортаж, и зачастую

сама трагическая музыка стихотворения сообщает нам о происходящем более подробно,

6

чем детальное описание» .

Со времен Константина Великого церковью было установлено совершать чин

у

погребения «с большой торжественностью» , и сонет-эпитафия «На смерть барона Врангеля» окрашен не только трагическим, но и героическим, величественным пафосом. Печально-призывно звучащий колокольный звон слышится в первых строках сонета-эпитафии. В мае 1921 года со страниц русского еженедельника «Зарницы», издававшегося в Софии, Врангель обратился к русским беженцам: «Вдали от родных мест, вдали от близких нет радости <...> Умолкли колокольни бесчисленных церквей русских <...> Тяжел и длинен путь русского горя, бесконечно тяжек путь Русской Армии, но милостив Бог, минет година испытаний.» . А в инструментовке стихотворения Сумбатова явственно слышится голос пробудившегося колокола («На-дрыв-ный плач на-пе-вов по-гре-баль-ных...»), вещающего соотечественникам, что «смертью роковой / Навеки снят бессменный часовой.». В Зарубежье были распространены слухи об отравлении Врангеля матросом, приехавшим из России в поисках родственников (но фактического подтверждения этой версии до сих пор не обнаружено). Следует добавить, что впоследствии на этом посту трагически погибли также генералы А.П. Кутепов и Е.К. Миллер.

Важно отметить, что имя выдающегося военачальника упомянуто только в заглавии «На смерть барона Врангеля», однако в словесной ткани сонета-эпитафии используется лексика, широко употребляемая в Русском зарубежье при характеристике генерала как мудрого полководца и безупречного бойца («бессменный часовой, / Последний страж заветов идеальных», «бесстрашный вождь дружин национальных», «герой»). Философ И.А. Ильин в статье «Светлой памяти П.Н. Врангеля» отмечал: «Все общавшиеся с ним [Врангелем) изумлялись его взору, смотревшему через события и над событиями и видевшему одно главное, одно существенное. Все, кто над ним начальствовал, знали его стихию - требовательного служения, вдохновенного предвидения, ответственного и мудрого властвования. А соратники его знали еще его пренебрежение к опасности и смерти, его бурную прямоту, его отвращение ко всякой интриге.»9. Воссозданию величественного облика вождя-полководца в сонете способствует традиционная батальная лексика древних героических эпосов мировой литературы, как: «Слово о полку Игореве», «Витязь в тигровой шкуре» Шота Руставели, «Манас», «Песнь о Роланде» и др. («дружина», «прах», «страж», «бесстрашный вождь», «храбрец», «герой», «боец»,

6 Бродский И. Об одном стихотворении // Бродский И. Меньше единицы: Избранные эссе / Пер. с англ.; под ред. В. Голышева. - М.: Независимая газета, 1999. - С. 192.

7 Полный православный богословский энциклопедический словарь. В 2-х т. Т. II. - М.: Концерн «Возрождение»,1992. - Стлб. 1218-1220. - Репринтное издание. (Вых. дан. ориг.: СПб.: Изд-во П.П. Сойкина, б.г.)

8 Привет генерала Врангеля русским беженцам // Зарницы: Русский еженедельник. - София, 1921. - № 9, воскресенье, 8-15 мая. - С. 15.

9 Ильин И.А. Светлой памяти П.Н. Врангеля // Первопроходник. Летопись Белой борьбы. - Лос-Анджелес, США, 1972. - № 8. Август. - С. 42.

«соратник», «боевая слава», «вера», «честь», «родина»). Сумбатов ни разу в эпитафии не упоминает слово «умер»: вначале «снят», а потом «уснул герой»10.

В гармонической организации стихотворения - в мелодике, ритмике, рифме, звукописи - слышится взволнованный голос глубоко скорбящего поэта. Сонет «На смерть барона Врангеля» имеет форму, обусловленную русской поэтической традицией. Истоки рифмовки сонета Сумбатова (aBBa aBBa CCd dEE) можно обнаружить в «Сонете и эпитафии» Хераскова11 (aBBa aBBa ccD eeD; заглавными буквами обозначены мужские рифмы, строчными - женские). Рифмовка у Сумбатова и Хераскова различается лишь в терцетах, причем преобладание мужских рифм в сонете «На смерть барона Врангеля», с одной стороны, усиливает трагизм эпитафического начала, с другой - подчеркивает силу духа, патриотизм, способность соратников легендарного генерала хранить надежду в сердцах, выдержать все испытания, которые выпадут на их долю («роковой» - «часовой» -«боевой» - «передовой»; «храбреца» - «до конца»; «зовёт» - «вперёд»). Сумбатов, неустанно работавший над особенностями рифмовки, внес свой вклад в развитие этой области стиховедения. Исследование этой стороны его наследия ещё впереди.

В поэтическом творчестве Сумбатова широко используются смысловые рифмы, когда стоящие рядом слова приобретают дополнительные смысловые, экспрессивные, эмоциональные оттенки значений. Рифмующиеся группы, как и слова, выпадающие из системы рифмовки, вступают друг с другом в семантические диалоги; по сути, автор призывает читателя к творческому прочтению-интерпретированию текста, восприятию ритма и мелодий переломной эпохи. Сумбатов виртуозно владеет приемами звукописи, что также подтверждается использованием стечения согласных др / пл / гр / льн / сн / см / сл / дн / стр, цементирующих форму всего стихотворения и придающих сонету-эпитафии стройность и цельность в сочетании с другими особенностями мелодической и структурной организации стиха.

Катрены объединены в единое смысловое, экспрессивное, эмоциональное целое не только особенностями рифмы и эвфонии, но и инверсией, строго сохраняющейся в последних словосочетаниях стихов (объект-существительное + атрибут-прилагательное) во всех восьми строках. Такая особенность поэтического синтаксиса (прямой порядок слов нарушается помещением определения после определяемого слова) - черта высокого стиля, унаследованная русской поэзией XVIII века от церковнославянского языка. В сонете-эпитафии «На смерть барона Врангеля» концевое положение в строке эпитетов-определений, оказывая (благодаря инверсии) дополнительное смысловое и эмоциональное воздействие, усиливает скорбный трагический и вместе с тем героический пафос в сочетании со стихотворным приемом enjambement, освоенным в одической традиции русской торжественной поэзии М.В. Ломоносовым и Г.Р. Державиным. Перенос-

enjambement блестяще использован А.С. Пушкиным при описании царя-полководца во

12

время Полтавского сражения: «:...Выходит Петр. Его глаза // Сияют. Лик его ужасен.» . В сумбатовском сонете, кроме того, использование ритмического приема enjambement, нарушающего целостность стиха, наполняет особым содержанием начальные слова второй и шестой строки («вещает нам» и «своих надежд»).

Мотив надежды проникает в поэтический мир Сумбатова уже в первом опубликованном сборнике 1922 г., в частности - в стихотворении «Страшные вести» . И в

10 Аллюзия к слову «успение», вмещающего в себя значения слов «уснуть», «успеть», «успех»

(«Уснул герой, навек закрылись вежды...») как символу будущей святости любимого вождя (ср.: Успение Пресвятой Богородицы).

11 Херасков М.М. Избранные произведения / Вступ. ст., подг. текста и прим. А.В. Западова. - Л.: Сов. писатель, 1961. - 110 с.

12 Пушкин А.С. Полтава, 1828-1829 // Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: В 10 т. - Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977-1979. Т. 4. Поэмы. Сказки. 1977. - С. 213.

13 Подробнее см.: Титова Н.С. Стихотворение «Страшные вести» В.А. Сумбатова в контексте традиций // Словесное искусство Серебряного века и Русского зарубежья в контексте эпохи: сборник

сонете-эпитафии «На смерть барона Врангеля» слово «надежда» повторяется дважды и выделяется ритмически (лишь в одиннадцатой строке нарушается мелодика системы пиррихиев в предпоследней стопе пятистопного ямба). Обратимся к Святому Писанию: «Ибо мы спасены в надежде. Надежда же, когда видит, не есть надежда; ибо если кто видит, то чего ему и надеяться? Но когда надеемся того, чего не видим, тогда ожидаем в терпении. Также и Дух подкрепляет нас в немощах наших; ибо мы не знаем, о чем молиться, как должно, но Сам Дух ходатайствует за нас воздыханиями неизреченными» [Рим. 8: 24 - 26)14. В контексте всего творчества поэта-изгнанника духовное наполнение слова становится определяющим, поэтому интертекстуальное изучение произведений Сумбатова заставляет обращаться к истокам, к значениям слов церковнославянского и древнерусского языка.

В тексте о Врангеле в обоих катренах и последнем терцете соблюдается строгая ритмика (пятистопный ямб с цезурой после второй стопы и с пиррихиями в четвертой стопе). Ударением нельзя не отметить даже местоимения («нам» - во второй строке, «нас» - в пятой, «своих» - в шестой). Внутренняя рифма в пятой строке «нас» - «наследники» привносит дополнительные смыслы: автор, которому в высшей степени присуще чувство личной ответственности за происходящее в мире дольнем, акцентирует внимание на том, что наследники - это не грядущие поколения, а современники - недавние соратники вождя.

Третья строфа построена на восходящей градации, обозначенной не только троекратным повтором отрицательной частицы, но и графически - лесенкой: «Не надо» -«не знал» - «не потерял». Кульминация выражена и семантически, и стилистически, и мелодически: в десятой строке (второй в первом терцете) ритм «взламывается» внесением необходимого ударения на дважды употребленное личное местоимение «он» и пропуском ударения в первой стопе, а также приемом подхвата - лексического повтора конца десятой и начала одиннадцатой строки.

В сонете Сумбатова удивляет отсутствие естественных в эпитафической лирике риторических вопросов и восклицаний, ибо они вынесены в подтекст: отсылка к державинским эпитафиям «Снигирь» и «На смерть Суворова» очевидна15.

Аллюзия на образ Александра Васильевича Суворова в сонете-эпитафии Сумбатова вовсе не случайна, поскольку в Русском зарубежье интерес к облику генералиссимуса XVIII в. был необычайно велик. Организация Врангелем масштабной эвакуации ста пятидесяти тысяч военного и гражданского населения из Крыма вошла в учебные военные пособия многих стран, как и переход Суворова через Альпы. Последнюю крымскую операцию генерала Врангеля сравнивали с подвигом Суворова, спасшего русские войска во время беспрецедентного похода через альпийские кручи. Митрополит Анастасий на панихиде по генералу П.Н. Врангелю в день 25-летия его кончины сказал: «История знает примеры великих стратегических отступлений, которые оцениваются иногда выше самых блестящих побед. Таков был знаменитый переход Суворова через Альпы, когда он победил самую природу. Не напрасно один французский маршал готов был отдать за одно это дело все свои победы на поле брани. Великий исход Белой Армии из Крыма под водительством генерала Врангеля также составит одну из славных страниц в истории героической борьбы белых за свободу России и не перестанет вызывать удивление в сердцах грядущих поколений»16. Следовательно, «идеальные заветы» Врангеля включили

научных трудов по материалам Международной научной конференции. - М.: МГОУ, 23-24 июня 2009 г. Ч. II. Литература Русского зарубежья и продолжатели традиций. - М.: МГОУ, 2010. - С. 92-99.

14 Библия: Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. - М.: Рос. Библ. Общество, 1997. -С. 1220.

15 Державин Г.Р. Полное собрание стихотворений / Вступ. ст., подгот. и общ. редакция Д.Д. Благого, прим. В.А. Западова. - Л.: Сов. писатель, 1957. - С. 283, 284.

16 Анастасий Митрополит. Слово Митрополита Анастасия в Синодальном храме в Нью-Йорке на панихиде по генералу П.Н. Врангелю в день 25-летия его кончины. - 12-25 апреля 1953 года // Перекличка. -Нью-Йорк, 1954. - № 35 (3). Май. - С. 2.

в себя заветы великого полководца Суворова, запечатленные Державиным в стихотворении-эпитафии «Снигирь»: во-первых, «Тысячи воинств, стен и затворов / С горстью россиян все побеждать»; во-вторых, «Быть везде первым в мужестве строгом»; но главное - «Шутками зависть, злобу штыком, / Рок низлагать молитвой и Богом <.. .> Жить для царей, себя изнурять»17. Позднее, в 1959 году, Сумбатов опубликует поэму-балладу «Альпийский поход», в которой продолжит диалог с Г.Р. Державиным («На переход Альпийских гор», 1799).

Лучшие традиции батальной лирики предшественников находят воплощение в

финале сонета «На смерть барона Врангеля». В полный голос звучит призыв: «Но дух его

соратников зовёт / За веру, честь и родину - вперёд». Можно уловить здесь отклик на

«Солдатскую песню, сочиненную и петую во время соединения войск у города Смоленска

в июле 1812 г.» Ф.Н. Глинки, которая распевалась в полках и вошла в золотой фонд и

русской солдатской песни, и батальной героической лирики. «Мы вперед, вперед, ребята, /

С Богом, верой и штыком! // Вера нам и верность свята: / Победим или умрем!» (18 июля

18

1812 г., село Сутоки) . Четверостишие-рефрен, опоясывающее стихотворение Глинки, эхом отзывается в сонете-эпитафии Сумбатова. «За Веру меня ещё в детстве учили полагать живот, и положу» - вот жизненное и творческое кредо поэта-изгнанника, выраженное лаконично в письме к И.А. Персиани19.

Проведенный анализ сонета Сумбатова позволяет сделать вывод: в стихотворении «На смерть барона Врангеля» мелодика, ритмика, рифмы, эвфония стиха, коллективный образ лирического «мы» - всё обеспечивает глубокое содержание. Продолжая традицию героической поэзии, поэт воссоздает величественный, светлый образ русского полководца в разных жанрах: в переводе-переложении «Слово о полку Игореве», и в поэме-балладе «Альпийский поход», и в сонете «На смерть барона Врангеля». Читатели, проникая в индивидуальную природу поэтических сочинений Сумбатова, анализируя исторические, поэтические, духовные контексты, внутреннюю форму, образно-ассоциативные традиции, могут приблизиться к постижению масштаба личности поэта, а также особенностей его мастерства как художника.

Библиографический список

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1. Библия: Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. - М.: Рос. библ. общество, 1997. - 1338 с.

2. Сумбатов В.А. Письма к И.А. Персиани // РГАЛИ. Фонд № 2294. Опись 1. Ед. хр. 84. - 75 л.

3. Сумбатов В.А. Прозрачная тьма: Собрание стихотворений / Сост.

Л.Ф. Алексеевой; науч. ред., подг. текста В.А. Резвого; предисловие, биографическая справка С. Гардзонио; примеч. Л.Ф. Алексеевой, С. Гардзонио, В.А. Резвого. - Pisa. - М.: Водолей Publishers, 2006. (Русская Италия). - 408 с.

4. Алексеева Л.Ф. В.А. Сумбатов о русских войнах // Духовные начала русской словесности: Материалы VI Всероссийской научной конференции «Духовные начала русского искусства и образования» («Никитские чтения») / Сост. А.В. Моторин, Г.А. Орлова. - Великий Новгород: НовГУ им. Ярослава Мудрого, 2006. - С. 166-177; 229230 (примеч.).

5. Алексеева Л.Ф. Василий Сумбатов - русский поэт, художник, воин // Роман-журнал XXI век: Путеводитель русской литературы. - М., 2003. - № 10 (58). - С. 95-96.

17 Державин Г.Р. Полное собрание стихотворений / Вступ. ст., подгот. и общ. редакция Д.Д. Благого, прим. В.А. Западова. - Л.: Сов. писатель, 1957. - С. 283.

18 Глинка Ф.Н. Избранные произведения / Вступ. ст., подг. текста и прим. В.Г. Богданова. - Л.: Сов. писатель, 1957. - С. 119.

19 Сумбатов В.А. Письма к И.А. Персиани // РГАЛИ. Фонд № 2294. Опись 1. Ед. хр. 84. - Письмо 16. Получено в Белграде 22 апреля (5 мая) 1928 г. - Л., 33 об.

6. Алексеева Л.Ф. Поэзия В.А. Сумбатова в контексте литературного процесса ХХ века // Малоизвестные страницы и новые концепции истории русской литературы ХХ века: Материалы Международной научной конференции: Москва, МГОУ, 24-25 июня 2003 г. Выпуск 1: Русская литература конца ХІХ-начала XX в. Литература Русского зарубежья 1920-1930-х годов. Международный сборник научных трудов / Ред.-сост. Л.Ф. Алексеева и В.А. Скрипкина. - М.: Каталог, 2003. - С. 90-98.

7. Алексеева Л.Ф. Поэт и воин, честный и крепкий: «Русская идея» в творчестве В.А. Сумбатова // Православная Москва. - М., 2006. - № 6 (360). - С. 10.

8. Анастасий Митрополит. Слово Митрополита Анастасия в Синодальном храме в Нью-Йорке на панихиде по генералу П.Н. Врангелю в день 25-летия его кончины - 1225 апреля 1953 года // Перекличка. - Нью-Йорк, 1954. - № 35 (3). - С. 1-2.

9. Бродский И. Об одном стихотворении // Бродский И. Меньше единицы: Избранные эссе / Пер. с англ.; под ред. В. Голышева. - М.: Независимая газета, 1999. - С. 191-250.

10. Глинка Ф.Н. Избранные произведения / Вступ. ст., подг. текста и прим.

В.Г. Богданова. - Л.: Сов. писатель, 1957. - 503 с.

11. Державин Г.Р. Полное собрание стихотворений / Вступ. ст., подгот. и общ. редакция Д.Д. Благого, прим. В.А. Западова. - Л.: Сов. писатель, 1957. - 466 с.

12. Ильин И.А. Светлой памяти П.Н. Врангеля // Первопроходник. Летопись Белой борьбы. - Лос-Анджелес, США, 1972. - № 8. - С. 42.

13. Полный православный богословский энциклопедический словарь: В 2 т. Т. II. -СПб.: Изд-во П.П. Сойкина, 1992. Репринтное издание. - 2463 стлб.

14. Привет генерала Врангеля русским беженцам // Зарницы: Русский еженедельник. -София, 1921. - № 9, воскресенье, 8-15 мая. - С. 15.

15. Пушкин А.С. Полтава, 1828-1829 // Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: В 10 т. - Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977-1979. - Т. 4. Поэмы. Сказки. 1977. - С. 180-224.

16. Смоленский В. Собрание стихотворений. - Париж: [б.и.), 1957. - 207 с.

17. Херасков М.М. Избранные произведения / Вступ. ст., подг. текста и прим. А.В. Западова. - Л.: Сов. писатель, 1961. - 127 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.