ОБРАЗ БИБЛЕЙСКОГО МОИСЕЯ В СТИХОТВОРЕНИИ МАРДАРИЯ ХОНИКОВА «ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ»
А. А. Пономарёв
Мард рий X ников (X ныков) — силлабический поэт второй половины XVII столетия, автор силлабических стихов на библейские сюжеты, монах, служащий печатного двора в последней четверти XVII столетия (с 1676 г.). Он принадлежал к кругу хорошо образованной служилой московской интеллигенции, входил в корпорацию поэтов-профессионалов конца XVII в., знал латынь и греческий. Возможно, Мардарий Хоников переводил также с польского языка фрашки (эпиграммы) Яна Кохановского.
Автор цикла виршей к гравюрам Библии Пискатора, написанного им в 1679 г., (этот грандиозный труд состоит из трёх тысяч восьмисот двадцати четырёх 11-сложных стихотворных строк). И. Э. Грабарь в своём труде «История русского искусства» считает текст Хоныкова более «длинным и выспренным» переводом оригинальных латинских подписей к гравюрам. Некоторые исследователи полагают эти вирши сочинением Симеона Полоцкого, выполнившего заказ Печатного двора.
Труд Мардария не издан до настоящего времени, но вирши его пользовались большой популярностью: большое количество их вошло в объяснительный текст разнообразных гравюр к Священному Писанию.
***
Стихотворение Мардария Хоникова «Евангелие от Матфея» представляет собою вольную интерпретацию Нагорной проповеди Христа и состоит из восьми равных по объёму строф (исключение составляет лишь самая первая из них, которая короче остальных семи). С точки зрения композиции, хониковская интерпретация замечательна тем, что в ней приводимые в начале каждой строфы евангельские заповеди блаженства сопоставляются со схожими по философскому наполнению библейскими сюжетами из других книг Священного Писания. Однако этот приём отнюдь не являлся чем-то совсем уж принципиально новым для древнерусской литературы последней трети XVII столетия. Традиция библейских аллюзий уходит своими корнями в далёкое прошлое. Но Хоников выразил эти аллюзии поэтически, а не в прозе. И если составители-предшественники, как правило, сравнивали с библейскими персонажами своих знаменитых (положительных или отрицательных) современников, то Хоников, будучи монахом, а не светским историком, проводил параллели исключительно внутри самогП Священного Писания, т. е. библейский материал сравнивал с библейским же материалом, не привлекая реальных своих русских современников ради сравнения их поступков с поступками ветхо- или новозаветных персонажей.
В настоящей статье будет произведён анализ третьей строфы стихотворения Мардария Хоникова «Евангелия от Матфея» на сравнительном материале соответствующей третьей евангельской заповеди о блаженстве кротких с кротким ветхозаветным пророком Моисеем. Цель данного исследования — выяснить, было ли привнесено поэтом что-нибудь совершенно новое при интерпретировании библейских заповедей и сопоставлении содержания этих заповедей со схожим содержанием смысловых параллелей, приведённых из других книг Писания.
Приведём полностью третью строфу из хониковского стихотворения «Евангелие от Матфея»:
Блажени, иже вся претерпевают,
Живуще крОпце, злых же не отмщают,
Изволяюще паче скорбь носити,
Да благая вся могут получити.
Тем наследницы на земли бывают И стр Dibi многи тии обладают.
Кротких бо Господь преславно венчает,
Священники же цари являет,
Сердца смиренна не уничижая И во обещанну землю возвожд я.
Кроток Моисей священный он бяше,
Тем же его Бог присно озаряше.1
Первая половина этой строфы — изложение содержания третьей заповеди
□ □ □ □ □ □ □ mil II II III II I II I I I I I I I I Mill □ ЕКШгйкЁки кротцыи: якш Tin наслЪдятъ землю» (О □ □ £]5ДШШ03)3 (□ □ □ ШШШШЕЮ А2Щ.П
□ □ н 111IIIII и обшп □ rnmrni 11 ипнпппп □ о и из ж ппгпггппп □ □ □□ □ □ □ hoi □ а и а овр □ е шр, □ о о юсш шшл 11 ишшштш □
смысла. Библейские кроткие — люди, которые терпеливо переносят всякие не-
□ □ □, снтпппп □ (гп i 111 и ii in cj □ □ □ ni 1111 iiiiiii i 11111 in □ pan
не сердясь ни на кого, — получат во владение небесное жилище, то есть новую
(ОШ □ □ □ ЛПтПППЛтЮ □ ишпшшш Г[КПППП □ ]Q ОБ □ □ □ пшшиио п
кротце — повседневная бытовая кротость, без религиозного оттенка.
□ □ I I п □ ШШ шш □ □ ППП1 II II III II III 1Ш ппп ид □ шш пн пи ш
□ □ □ в IIIIIII IIIIIII ИШИПШ ШЩ□ .IV, □ шн, ЛЮ ию нтпппл пшлп □ пиш □ □
□ ШШ □□□□]] □ □ шшптггпптп иш 13 □ □ □ щш □ шю пттпп □ □ □ □
□ ПШ ОШ □ ПЛТППП шш □ ИШП □ □ □ ИШШд [ШШ 1ГпППШП ШШ.Ш(Ш 203)
птт □ отишшшппш т iiiiiii hi I in ш rnrnrn пттп вии ш спш ш ш]ш
□ П1 и I III I I III I III II i п пш о и пгаяп □ П1 llllll П II II in ппшплсш ппьи □ пш
11111:1 «... любите враги вэша, благословите кленущыд вы ...» (О □ □ И Ш)3
(□ 403 Ш).
лппшзшши □
□ ппі IIIIIII ш і і пш
христианские заповеди — о блаженстве кротких и о любви ко своим врагам, добился
ПЩ ШИ □ ШШП ПППМПППШйП^т ШПП II II I II I II ШП □шшшшшпшшш :□ I I in I I iiiiiii ,□ ш тсжл пшш
□ шло шмпш птнр шп пгэп пп I ii in I ни iiii I итю ш пппш шп
QD О ШШ ШШ □ I IIHII III I 1П ИПШ
пп □ ш и ш и аггг
□ пш □ пгтпм і і 11 її i її іппп пи.. (□ 203).
Кротость, любовь к врагам своим, перенесение скорби — своеобразная триада
□ 11 і i iiiiiii і їм ипшшл^пш пмппппштпшї їїп ш і їм :шш шишшшш, □ш шт шп ш пш її iiiiiii і і і і пт іл і і 11 її і і їм □ □ пош ш «шш ас», и а
□ PV, 5 («... блаженни кротцыи ...»), V, 44 («... и молитеся за творящихь
вамь напасть и изгонящыя вы ...»), □ PV, 44 («... любите враги вэша, благословите кленущыА вы ШШ nm IIIIIII I II І ІІТЇ1 □
□ш
] ршппш □ ппгта □ а пгтгтспп пппш п л п him и
□ппшшш □
И стрбны многи тии обладают (с. 203)
□ ё
м пгшшп..») пзи ниш i 1111 пп i□ и□, v, 5
(«... яксотм наслЪдятъземлю...»),ШШШЦ«11Ю □ I I I II I II II IIIIIIIГТП □ Q^-EkD □ XXXVI, 11 («... кротцыи же наслЪдятъ землю, и насладятся со множеств^ мира ...») (□ 234), CXLIX, 4 («... и вознесетъ кротюя во cnaceHie ...») (□ 251).
мттлпллпг
Ыова же небесе и новы земли по собЬтованію егсо
чаемь, вь нихже правда живеть» (2 ПІ IIIIII ,1 З, 13) (П 462 Ш); «... и всяка анаеема не будеть ктому: и престоль божій и агнечь будеть вь немь, и раби егсо послужать ему ...» (ПІ IIIIIIIIIIIIIIII] 22, 3) (лл. 508 об. - 509).
іілпгп ш шт і іііі і її її і ні і ні і пі і лл пі і ііііі і і і і і іііііі і і п п питл пш п
□ п
пши I п II I I IIII III Iни 11 ни ня I I I н Iшшц пли и о п I I и п I□ ш тт I щ и п ии и м,
I I I 1м п о ж I р шш пи ни II 1м I н п л пппгн и ни I I л пни I а 1м ттт пап нн ни п и I щ I н □ □ □
шю шIIIII I I I пI I I Iи и Iи I ппп ш и I п ,I III III 1111 ни и Iп и I I и I I I I ,^пщгшгпттшпщ
I IIIIIIII 1ПЛЛ □ I I ПИ1«1\1е взалчутъ, ниже вжаждутъ, ниже поразить ихъ зной, ниже
солнце, но милуяй ихъ оутЪшитъ ихъ, и сквозЪ источники водныя проведетъ ихъ ...» (Исаия 49: 10) (лл. 300 - 300 об.).
пмт шл і і і п їїп ні і її п»
шт а п^пзті п і ні і ні пі і
п^ п і і і її п і і і й і а і її і і і і п і і ііііі і л 11 і п ггип, иш а а плі і ііп п і і і ііі і пні і їм m
□
□ш мм пшл пптл мш щ С
а по шш пт ітпп 111 і ііііі і ж ппп (□ 203)
Пі III I І І НІ І 11 І І й I ШШ «І і і III 11 І І І Ш І п П II і IIII 11 і і і і IIl НІІІІ I I І І IIIIІ І І І Пі і.» нп її Ні і III І ІІІІІІІІ п І
I IIIIII I IIIIIIIIII I II IIIIІП I IIIIIIIIIIIIIIIIII I II IIIIIIТІ «... и вознесетъ кроткія во спасеніе ...» =
I IIIIIIIIІІІІ I IIIIIIIIIIII (ПІ ІІІІIIIIIIII II49:4) (л. 251). Стих «Священники же цари являет...» —
I IIIIIIIIIIII НІГТІ І ІІІІ II ІІІІ і «И мелхюедёкъ царь салімскій изнесё хлЪбы и віно: бяше же священникъ бога вышняго» (□ IIІІІІІ 114: 18) (□ 5) □«...ты іерей вовЪкъ, по чину мелхюедёкову ...» (ПІ ІІІІІІІІ II 1109: 4) (□ 246). ГШ^ I IIII ІІІІІІІІ [ И
Священники же цари являет...
И ПI III I I I I IIl I Ш I П III 11 I I ппш книг — книги Бытия и Псалтыри — уместных цитат, с единственной только раз-
мню шош шш і і і її і і п її п її і і □ i^mnm и її п пип п її п тиши ііііі і в
С
И во обещанну землю возвождбя. (с. 203)
библейские цитаты к месту — к первой строке: а) речь царя Давида жене его
:И... предъ господемъ плясати буду ... и буду непо-
требенъ предъ очима твоима, и съ рабынями, со нихже рекпа еси, непрославлену быти ми ...» (2 Царств 6: 21-22) (□ 116 Ш); □) :□<...
всякъ возносяйся смирится и смиряяйся вознесется ...» (ШШИ14: 11) (□ 432 Ш);
«... сЪмени твоему дамъ землю аю ...» (□ II11111 115: 18) (□ 5) □ □) «... взыди сотсюду ты, и люд1е твои, ихже извелъ еси нот земли егупетсюя, на землю, еюже кляхся ... глаголя: сЪмени вашему дамъ ю ... и введу тя въ землю текущую млекомъ и медомъ ...» (Исход 33: 1-3) (□ 32 Ш).
□ □ □ □— [ЛосПоДЬ венчает, священников — I II I I УII I 1II I □ пЖР смиренное сердце — Ш □ШШШЩ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ -В «ЗоНоЖдбВтН (приводит). Если в этой «цепочке» добродетелей
□ Ц XIV, 18 ПП□, CIX, 4
2 Царств, VI, 21-22 (об
І IIIIIIIIII ІПЛП )71ПППЛ ХІу5 п (ПІ II І IIIIIIII І Быт., XV,18 и Исх., XXXIII, 1-3 (о земле обетованной). Данное четырёхступенчатое перечисление — как раз в духе
Ш Ш[
□ і її і її і і і пі і і □ иш «і і і і і і і п і п пі і і і 11 пі і mi і і і і пп пп»6, лп mm
], і і і п її її і і п і пш и □
пі і і її і і і і і і nil її і пппппм шш m і^пт^і 11 і і і і 11 m шш n^rnm м ттю
і і і п і і і і і і і n і m пплпл □ і і і і і і і її i in тшппп 11 і і п hi i і і i i ііп і ini i i m і і і i пмтті і і її п н її і їм шш
і і і і і і і ппгнппмню мм и шш q □пп пп ппш її п і і і і її і і mm □(□ 203).
о а
пророка упоминается впоследствии практически везде — и даже в Новом Завете в
1XII, Н
П:НИ человЪкъ мсоусёй кротокъ эЪлсо паче всЪхъ человЪкъ сущихъ на земли» (л. 50) — здесь Мардарий Хоников лишь повторяет библейское изречение:
ППП И ШШД П П..
«І ІІІІ І Ш [ПВ>, I IIIIIIIIIIIIIIП«... и не воста ктому пророкъ во ізраили якоже мил/сей, егоже позна господь лицемъ къ лицу ...» (I MIIIJ XXXIV: 10) (П 78 Ш); [
2-П І IIIIIIIIIIII ] ІIIII ІІІІ 12-П «На высоту добродетелей возшелъ еси пророче Моисее, и сего ради сподобился еси видЪти славу Божию: скрижали благодатныя закона приятъ, и начертаний благодать въ себЪ нося, и пророковъ былъ еси честная
похвала
□ □.) — ясно и без
чудеса, о которых повествуется в книге Исхода, главе XVII, стихах 1-12 (л. 26).
I III 11 я ППТПГТ!I I I IIIIII I I I I я ппплшшпит
В книге Чисел, главе XXVIII, стихах 22-23 (л. 60), повествуется о чисто
ПШ ПП I Ill III I I I I п II ,
і і її і і і і і і і п^шя шшлш □ппщ і ппппп □ ігшш і п п і і і і п і і їм пщ пш ш i і і і і і і н i
. □□□□ □□□□□□ п
Моисеева налицо, примеры кротости — его неуверенность в своих способностях
I IIIIII IIIIII II ІІІІ ІПІІІІIIIIII ППП ED I IIIIIIIIIIIIIIII 11 IIIIIIIIIIII t ПЩ □ □ШШШШЩ ШЛЮ IV,
І ІІІІ IIII II0(П 21),I IIIIIIII ІППІ IIIIIIIIII I IIIIIIIIIIІІІІ I II IIIIIIІПП «... недоброрЪчивъесмь прежде вчерашнягсо и третіягш дне, ниже ютнелЪже началъ еси глаголати рабу твоему: ху-догласенъ и косноязыченъ азъ есмь».
м і її п я ппп і її і і і і і п і п п от п n п ипп і і і 1111 і і i rnmrnm п п п і л п сила п п п п,
□ п
: п гппшгшппп пп іііі і 11 н і с
«кротким» — в каком смысле? В том, что Он всегда исполнял волю Своего Отца.
ПП П □ П О м ШШИШШШСШСШ ПП П П П П
□ кротким Моисеем — ШШШ□ШШЕЕПШП □ □ □
I I УII ПII II 1Щ кротость
Тем же его Бог присно озаряше —
м п п I I иII II жп~тт.б г I I ни I 11 I I I I пI и п I I я! 1 п [
□ п
□ □ □ (ЁроЕзБрЗз преображения) — горевшего, но не сгоравшего куста — и откры-
ком и мёдом»; на Моисея возлагается задание осуществить это решение (И сх. 3: 7 -10)
(□ 20 Ш). ПІ IIIIII ІПГIIIIIIIIII ІІІІІІІІ IIIIIIIIIIII Ш «... аминь глаголю вамъ, яксо суть нЪцыи шт здЪ стоящихъ, иже не имутъ вкусити смерти, дондеже видятъ царствіе божіе пришедшее въ сил-t ...» (□ ШИ9: 1) (□ 419 Ш). ПІ IIIIIII II IIIIIII II ІІІІ II ІІІІІІІІ ПШ IIIIII II I
]Ш □ □ ппгтп гт п->гр 1ппн п п и и и нтпллп гтгпппппгпппп
изволяюще скорбь носити — да благая могут получити: наследуют землю + I I I I I II I I II II 11 I I II111111 I 1^ШП= I 11111111111 I 1ГГППП ПГППП ГГПГТТГП ПП I ИIIIIIII11111111 -»□□□□ □ □ □ □ П IIII [Ш II II I -М~[покорность воле Божьей, самоуничижение — признание в косноязычности — награда: избран Богом освободить еврейский народ из рабства и
□ ппш □ i I I п I I I и и i п ii ii ii I I и глпппп I n □ ii I n ii ii ii ii I п i □ in ii i i i i iimi i i i i i 11 i 11 шпл □
□ i hi i ii ii I ii 11 I I ii I п i i in i « i i ini i ii и I I n i i rnm> i ii 11 i in i i и I ii I ii n i i i i i 11 ii i i и т^п пп
лишь растолковал новозаветные заповеди блаженства (в данном случае — заповедь Моисея. Новым является только художественная форма произведения Хоникова
[
1 пп і і і п і п її і 11 п шшшшплшшп: □ □ □ □ т □ die] и □ шши□ншпшшпшш
ков и книжности Древней Руси. XVII век, ч. II. М.: Наука, 1993. С. 332-334.
2 ПІ ПI I I I I П I П 11 І і II Г I п INI I І Пі і І І І І І й II I І I I 1 XVII пщ ШП III / ПІ I I I I I I I I I I I I HI j П. □. П I I I I I I I I ,1 □. □. ппппгап ППППП IIIIIIIIII I Mil IIIIIIIIIIIIIIIIІП 1994. □. 203. ППЛП ПІ IIII IIIIII ІПППППППП ППППП ІІІІІІІІ IIIIIIIIII ІПІ IIIIII IIIIIIJ
3 ПІ і I I I І і І І І І я по ПШ: Б і 11 IJ п.: ПІ ІІІІ і II I I І ШЩ 1663.
4 Кротость, кроткий (Мф. V, 5) — есть тихое расположение духа, соедипё! IIIIIII II IIIIIIIIIIII к
пи г і і і п і її пппп піп і і і п і і і і і і п, пшппш ппшшшпижш. птпттп пптпптпт тпл ппш
I I I I IIl IIII п I I III i I II II III II I ШШ, ПШПШПШШППI II 11 IIП 1111 i IIIIII II I I II i ni IIIII I I III □ Ill I I III I I I и I i ШПЕ ппшшшпшшпппппШШ П1 I I I II I I I I I I I I IIIппшш шпшшппшшпп ппшпшшпшппппппп
дие, по выражению Псалмопевца, на земле живых, — там, где живут и не умирают, то есть
I IIIIIII IIII II IIIIIIIIII II II IIII II IIIIIIIIIIJ ШШ XXVI: 13.
5 П ГЦГ)1 IIIIIIII INI 1(П ОзН.э. ■’"^.т.рГП ШПППСДэк; царь справедливости — отШ □ ЕСНмБй I I I I I », I НМ □—«справедливость»), в Библии — царь Салимский, священник Всевышнего.
6 СО: □ □ □ О И II Ill IIII II 11 II I I II II IППГПЛП I I I I I I I i □ I III IIII I II I i // СПППП □ ПППП I I I I I I I I I I I II I I -ской литературы. М., Л.: Изд-во АН СССР, 1948. Том VI. С. 125-153.