Научная статья на тему 'Обозначения родственных групп в культурной традиции адыгов'

Обозначения родственных групп в культурной традиции адыгов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
227
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭТНОГРАФИЯ / СИСТЕМА РОДСТВА / АДЫГИ / КУЛЬТУРНЫЕ ТРАДИЦИИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Берзегова С. Д.

В статье исследуются вопросы, связанные с обозначениями родственных групп в культурной традиции адыгов. Рассматривается также, какое место занимают в системе родства объединения под названием лъэпкъ, лIакъуэ, унэкъощ и др.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Обозначения родственных групп в культурной традиции адыгов»

Берзегова С.Д., АГУ, г. Майкоп

ОБОЗНАЧЕНИЯ РОДСТВЕННЫХ ГРУПП В КУЛЬТУРНОЙ ТРАДИЦИИ АДЫГОВ

В статье исследуются вопросы, связанные с обозначениями родственных групп о культурной традиции адыгов. Рассматриваются также, какое место занимают в системе родства объединения под названием лъэпкь, л1акъуэ, унэкьощ и др.

Прежде всего, нужно сказать о двух терминах, которые являются обозначениями рода вообще: л1акъуэ, лъэпкъ. Первый из них жестко ассоциирован с отцовским родом самой внутренней формой данного слова, которое состоит из двух корневых морфем: л1ы - «мужчина», къуэ - «сын». Термин лъэпкъ свободен от таких ассоциаций. Поэтому его используют также в значении «народ», «народность», ср.: адыгэ лъэпкъ -«адыгский народ», къэбзрдей лъэпкъ - «кабардинский народ», Кавказым и лъэпкъхэр -«народы Кавказа». В целом идентификация человека по имени и далее по различным признакам родства происходит в следующем порядке: 1) ц 1 э — личное имя, 2) адэц1э -имя отца, 3) унэцЬ (унэгьуэц!э) - фамилия, фамилия семьи, 4) л1акъуэ, л1акъуэц1э. -род, родовое имя, 5) лъэпкъ, лъэпкъыцЬ - род, родовое имя; народ, народность, название народа или народности.

В быту, в повседневном общении жесткого разграничения понятий лъэпкъ и л1акъуэ не существует. Поэтому, к примеру, у адыгейцев слово лъэпкъ включается в термины для обозначения отцовского и материнского рода. Слово атэлъэпкъ является обозначением отцовского рода, то есть всех родственников мужского пола со стороны отца. Соответственно термин анэлъэпкъ. используемый в значении «род матери», «материнский род», охватывает всех родственников, носящих девичью фамилию матери. В том же значении, но уже в составе описательных конструкций используется слово лъэпкъ и в кабардинском языке, ср.: адэр къызыхэк1а лъэпкъ - «род, из которого происходит отец», анэр къызыхэк1а лъэпкъ - «род, из которого происходит мать».

Вообще же общим и наиболее употребительным для всех адыгов обозначением отцовского рода является термин унэкъуэщ, состоящий из трех компонентов: унэ -«дом», къуэ - «сын», щ - показатель множества, общности, вместилища. Таким образом. буквальное значение этого термина - «сыновья одного дома». Для объединения родственников по материнской линии также существует универсальный термин -анэш. Его буквальное значение может быть истолковано двояко: 1) «брат или братья матери». 2) «род, из которого происходит моя мать». Однако таким двойным значени-

ем обладает этот термин только в Адыгее. В Кабарде и Черкесии термин анэш применяется только в групповом значении - как обозначение материнского рода и всех мужчин данного рода.

У кабардинцев часто употребляются наряду с этим термины анэм и анэш - «род, из которого происходит мать матери». И точно также выделяется род, из которого происходит магь отца - адэм и анэш (адэш). Круг обозначаемых таким образом родственников относится к числу кровных родственников второю порядка, если считать кровными родственниками первого порядка представителей отцовского и материнского рода. Соответствующее расположение каждого из названных родов позволяет построить генеалогическую матрицу кровного родства.

В повседневном общении термины унэкъуэгц, анэш, адэш, анэшым и анэш используются часто и для обозначения одного конкретного лица: Ар си унэкъуэшщ - «Он мой унакош», Ар си анэщщ - «Он мой анаш». Но это не значит, что, тем самым, эти термины утрачивают свое основное семантическое качество - служить обозначением определенной группы родственников. Оно не исчезает и не размывается и в приведенных выше примерах. Фразы типа «это мой анэш» вызывают у всех носителей языка совершенно определенную ассоциацию: «один из группы лиц. относящихся к роду, из которого происходит моя мать». Индивидуально ориентированные термины типа «отец», «мать», «старший брат» таких ассоциаций практически не вызывают.

Внутри отцовского рода специально выделяют родственников по прямой линии под названием л1ыбын - букв, «дети ог одного мужчины». Это своего рода вертикальное расслоение и рассечение отцовского рода, позволяющее представить его в виде пучка восходящих линий родства, каждая из которых соответствует тому, что известно у адыгов под названием л!ыбын. Такое измерение и осмысление родства известно многим народам и потому в этнологии оно специально выделяется под названием линидж (от лат. linea - ряд, поколение, род). В случае с герм ином л1ыбын мы имеем особую форму агнатного (основанного на кровном родстве по отцу) линиджа, которая объединяет только прямых однолинейных родственников по отцовской линии и является, таким образом, типичной и наиболее последовательной формой так называемого патратиниджа.

Несколько иначе, как обозначение более широкой группы родственников, выходящей за пределы рода или фамилии, толкует смысл и назначение термина л1ыбын А.И.Першиц.[3] В качестве примера приводятся случаи, когда понятие л1ыбын охватывает представителей нескольких различных фамилий, ведущих свое происхождение от общего предка. «Так, в сел. Каменномостское, - пишет А.И.Першиц, - фамилии Макосвых, Крымуковых, Куважуковых и Тхашоковых составляют л 1 ыбын (потомство одного мужчины) и могут называться Тхашоковыми, так как происходят от Тхашоки и его трех сыновей: Макоя, Крымука и Куважуки».[4] Однако, как правильно замечено Х.М. Думановым и вслед за ним Ю.Н. Асановым, это не основное, а факультативное значение термина л1ыбын, используемое только для разъяснения процессов разрастания и трансформации патронимии.[ 1]

Очень кстати свидетельствует об этом еще и тот факт, что в горизонта!ьной плоскости термину л!ыбын соответствует термин зэшбын - «мужское потомство братьев»*. Благодаря этому термину, внутри отцовского рода объединяются разнолинейные родственные группы, как бы, рассекая пучок идущих к первопредку автономных линий прямого родства или патрилиниджей.

Что же касается двух и более фамилий, восходящих к одному родовому имени, то для объединений такого рода более всего уместен упоминавшийся ранее термин л 1акъуэ. Особенно большое распространение имеет он у некоторых западных адыгских народно-

Авторы статьи благодарят А. Гугова и А. Ципииова за разъяснение смысла и значения данного термина.

стей. Например, шапсуги, в том числе и живущие ныне в Турции, Сирии, Иордании, постоянно называют кроме своей фамилии - унагъуэцЬ целый ряд других родственных фамилий, восходящих к одному же родовому имени или эпониму - л!акъуэц1э. Так, в Иордании нам сообщили, что представители трех живущих там шапсугских фамилий -Зек1уэщауэкъуэ, Беслъаныкъуэ и Агъыржьыныкъуэ имеют общее родовое имя - Мэжэд-жыкъуэ.[2]

У других адыгских народностей явного воспоминания о крупных родовых объединениях нет. Есть лишь упомянутое выше общее понятие о том, какое место занимают в системе родства объединения под названием лъэпкъ, л1акъуэ, унэкъуэщ и др. При этом распространенные в Кабарде понятия л!ыбын и зэшбын соотносимы в какой-то мере с представлениями о патронимии второго, третьего и т.д. порядков. В самом деле, термин зэшбын вводится специально, чтобы дополнительно к тому значению, которое вкладывается в термин л1ыбын выделить внутри отцовского рода самых близких, хотя и разнолинейных, боковых или коллатеральных родственников мужского пола. Прежде всего, это сыновья родных братьев, то есть двоюродные братья.

В конечном итоге за этими терминами стоит стремление выделить в разросшемся отцовском роде наиболее близких родственников, с которыми необходимо поддерживать более тесную постоянную связь. И, кстати, в этом же направлении действует используемое повсеместно противопоставление понятий унэкъуэщ благьэ - «близкие унакоши» и унэкъуэщ жыжьэ - «дальние унакоши». Особенно показательно, что в число дальних унакошей включают сознательно и однофамильцев (унэцЬджэгьу), чтобы отрицанием родства с ними каким-то образом не унизить их достоинство.

При этом нельзя забывать, что круг самых близких кровных (когнатных) родственников охватывает не только членов отцовского, но и материнского рода. И отсюда активно используемый в системе родства адыгов термин 1ыхьлы (араб.) в значении «кровный родственник»*. В число родственников этой группы входят не только мужчины, но и женщины со стороны отцовского и материнского рода. Кроме того, сюда включаются и представители материнских родов отца (адэш, адэм и анэш) и рода, из которого происходит мать матери - анэм и анэш. Эго позволяет выделить понятие кровного родства первого порядка, в котором соединяются родственники по линии отцовского и материнского родов (лъэпкъ, анэш), и второго порядка, когда в число кровных родственников включаются представители материнского рода отца - адэм и анэш и материнского рода матери - анэм и анэш. Отсюда возможность разделения всех кровных родственников на сравнительно близких и сравнительно далеких - 1ыхьлы благьэ, 1ыхьлы жыжьэ.

Однако в любом случае в круг кровных родственников оказываются включенными представители четырех фамилий. Их очень легко выделить, так как носителями этих фамилий являются изначально родные дедушки и бабушки отца, то есть с одной стороны, дедушка и бабушка по отцу, а с другой - дедушка и бабушка по матери. Отсюда возможность построения для каждого человека генеалогического квадрата или своего рода генетической матрицы кровного родства.

Литература:

КДуманов Х.М. Некоторые вопросы изучения большой семьи и патронимии у адыгов / Х.М. Думанов // Вестник КБНИИ. -Нальчик, 1970. - Вып. 4 - С. 78

2. Мажаджоко И.А. Сообщение 1919 г.р. гор. Уадиссир, Иордания.

3. Першиц А.И. Фамилия - лъэпкъ у кабардинцев в XIX веке / A.C. Першиц // СЭ.-1951.-№ 1.-С. 176.

4. Там же.

В данном случае мы имеем специфически адыгское осмысление термина, которое в самом арабском языке не связано жестко с представлением о кровном родствс. Среди значений, закрепленных за словом ахьыл в арабском языке выделяются: 1) родственники, семья, жена, 2) население, жители. 3) люди, авторитетные липа.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.