Научная статья на тему 'Об особенностях репрезентации базовых эмоций человека во фразеологических единицах английского языка'

Об особенностях репрезентации базовых эмоций человека во фразеологических единицах английского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
110
37
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ / БАЗОВЫЕ ЭМОЦИИ ЧЕЛОВЕКА / НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ / PHRASEOLOGICAL UNITS / BASIC HUMAN EMOTIONS / NATIONAL-CULTURAL SPECIFIC FEATURES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мамедова М. И., Топоева А. О.

Предлагаемая статья посвящена анализу особенностей репрезентации базовых эмоций человека во фразеологических единицах английского языка. Материалом исследования послужили 139 фразеологических единиц, в результате анализа которых выявлен спектр базовых эмоций, а также выстроена иерархия их примеров.The article deals with the analysis of the specific features of the basic human emotions in the phraseological units of the English language. The study material includes 139 phraseological units, as a result of our investigation the variety of the basic emotions and their hierarchy are revealed.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Об особенностях репрезентации базовых эмоций человека во фразеологических единицах английского языка»

ОБ ОСОБЕННОСТЯХ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ БАЗОВЫХ ЭМОЦИЙ ЧЕЛОВЕКА ВО ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

М.И. Мамедова, студент

А.О. Топоева, канд. филол. наук, доцент

Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова (Россия, г. Абакан)

DOI: 10.24411/2500-1000-2020-10319

Аннотация. Предлагаемая статья посвящена анализу особенностей репрезентации базовых эмоций человека во фразеологических единицах английского языка. Материалом исследования послужили 139 фразеологических единиц, в результате анализа которых выявлен спектр базовых эмоций, а также выстроена иерархия их примеров.

Ключевые слова: фразеологические единицы, базовые эмоции человека, национально-культурные особенности.

Фразеологизмы относятся к той области языковой картины мира, которая, с одной стороны, связана с образом мышления, а с другой - с семантикой языка. При этом фразеологические единицы (ФЕ) являются уникальными компонентами для определенного языка и, поэтому, являются носителями национальных и культурных особенностей конкретного народа.

Предлагаемая статья посвящена анализу особенностей репрезентации базовых эмоций человека во фразеологических единицах английского языка. В нашей работе нами было проанализировано 139 английских фразеологических единиц сферы эмоционального состояния, в результате анализа которых были выделено 6 базовых эмоций человека:

1. Anger

Группа ФЕ, связанных с сильной эмоциональной реакцией на какое-либо негативное событие, оказалась наиболее валидной - 27% от общего количества. В нее входят такие ФЕ, как as cross as two sticks / a bear, a thorn in smb's flesh / side, at daggers drawn, at the end of one's rope etc. К группе ФЕ с компонентом Anger можно отнести следующие особенности:

А) Некоторые примеры ФЕ содержат в себе слова со значением «острый предмет» - daggers, thorn, вызывающие чувства враждебности, нервного состояния. Например: a thorn in smb's flesh / side, look daggers [1].

Б) Кроме того, в составе анализируемых ФЕ встречаются лексемы top, ceiling, roof, lid в сочетании с глаголами физического воздействия blow, flip, hit. Например: flip one's lid, blow one's top, hit the roof [1].

В) Частое использование соматизмов hair, nose, eye, shoulder, teeth в сочетании с фразовыми глаголами: to get in, to get into, to give up, to be fed up with можно отнести к одной из особенностей данной группы ФЕ: get in / into smb's hair, get up smb's nose, give smb the evil eye, fed up to the back teeth [1].

Г) ФЕ с гастрономическим компонентом можно также встретить в данной группе примеров: go nuts, drive smb bananas [2].

Д) Также к особенностям можно отнести употребление зоонимов, например, bear, bull: as cross as a bear, like a red rag to a bull [2].

2. Joy

Следующая группа ФЕ, связанных с положительным эмоциональным состоянием, составляет 26% и включает в себя следующие ФЕ: bed of roses, as happy as a clam, as happy as a lark / sand boy/ larry, a happy camper etc. Группа ФЕ эмоционального состояния Joy отличается такими особенностями как:

А) Частотное использование соматизма heart: take heart, put new heart into smb, after one's own heart etc. Также с меньшей частотностью используются соматизмы eye,

lips, sleeve: laugh up one's sleeve, have ones eye on, lick one's lips [1].

Б) Встречается сравнительная конструкция as ... as с зоонимами в её составе: as happy as a clam, as happy as a lark [1].

В) Названий персонажей в составе ФЕ: as pleased as Punch / sand boy/ Larry [1].

Г) Использование слов, связанных с природными явлениями: be over the moon, be on cloud nine, walk on air [1].

Д) Примеры ФЕ с гастрономическими лексическими компонентами в составе также встречаются в анализируемой смысловой группе: to be full of beans; as keen as mustard [3].

Е) Также встречаются ФЕ, включающие глаголы физического воздействия: lick one's lips, paint the town red, tickle your (or someone's) funny bone [2].

3. Sadness

Число ФЕ, описывающих душевное состояние, противоположное состоянию радости, занимает третье место (18% от общего числа примеров) и включает в себя примеры: feel blue, a damp squib, a low blow, a lump in one's throat etc. Данной группе ФЕ характерны следующие особенности:

A) Компонент со значениями «вода», «влажный» входит в состав многих ФЕ, выражающих печаль. Например: dull as ditchwater, face like a wet weekend, burst into tears, a damp squib [1].

Б) Частотное использование слов со значением физического воздействия: step on, wring, bleed, blow, tear. Например, a low blow, tear one's hair, wring one's hands, one's heart bleeds etc. [1].

B) В составе ФЕ также встречаются такие соматизмы как throat, face, eyes, head, hair: lump in one's throat, face like a wet weekend, сгу one's eyes out, tear one's hair, hang one's head [2]. Яркий национально культурный компонент содержится во ФЕ face like a wet weekend, которая имеет отношение к климатическим особенностям в Британии.

Г) Стоит обратить внимание на фразеологизмы с употреблением цвета blue в сочетании с глаголом обладания to have и глаголом физического восприятия to feel -feeling blue, to have the blues. Необходимо

отметить, что feeling blue используется для выражения подавленного состояния человека, to have the blues для описания подавленного состояния другого человека [1].

Д) Также ФЕ данной группы включают в себя зоонимы cow, beet, dog: have a cow, as red as a beet, in the dog house [1].

4. Fear

Следующая группа ФЕ относится к внутреннему состоянию, обусловленному грозящим реальным или предполагаемым бедствием, составляет 17% и включает такие примеры как a bag / a bundle of nerves, get / have butterflies in one's stomach, get cold feet, get goose bumps, get uptight etc. В анализируемой группе ФЕ мы обратили внимание на следующие характерные особенности:

A) ФЕ содержат в себе компоненты, называющие физические ощущения человека - get cold feet, get goose bumps, give smb the creeps, make smbs hair stand up on end, the heart skipped / missed a beat, shake/ tremble like a leaf [2]. Например, фразеологизм make smbs hair stand up on end относится к чувству страха, при котором данное состояние способно стать доминирующим физическим процессом.

Б) Частотное использование ФЕ, в состав которых входят глаголы принадлежности - get, have: get cold feet, get goose bumps, get / have butterflies in one's stomach [1].

B) В составе ФЕ группы Fear также встречаются соматизмы: stomach, feet, hair, heart, legs, mouth, skin. Например: get cold feet, get / have butterflies in one's stomach, one's heart is in one's mouth, with one's tail between one's legs, make one's skin crawl [1].

5. Love

Число ФЕ, связанных с глубокой привязанностью и симпатией человека, составляет небольшой процент - 7% от общего числа примеров: be wild about, be nuts about, fall head over heels in love, get a buzz out of smth etc. Следующие характерные особенности следует отметить в анализируемой группе ФЕ:

А) Фразеологизмы состоят из компонентов, первоначальное значение которых имеет негативную окраску. Например, wild

- be wild about, kick out - get a kick out of smth, house on fire - get along like a house on fire, fall - fall head over heels in love, crash - hang a case/ crash on smb [1].

Б) Также ФЕ включают в себя соматиз-мы heel и head: to fall head over heels in love [2].

В) Помимо этого ФЕ включают глаголы принадлежности - get, have. Например: have a soft spot for smb, get a buzz out of smth [1].

6. Surprise

Число ФЕ, описывающих когнитивную эмоцию при неожиданной ситуации, со-

ставляет минимальный процент - 5% от общего числа примеров: drop a bombshell, fall into smb's lap, take one's breath away, holy cow etc. Для анализируемой группы ФЕ характерны следующие особенности:

А) Некоторые примеры ФЕ содержат зоонимы, например: I'll be a monkey's uncle, holy cow etc. [1].

Б) Помимо этого, ФЕ содержат в своем составе элементы с религиозным подтекстом, например: oh, my God, holy cow [1].

Наглядно полученную иерархию эмоциональных состояний можно представить в следующей диаграмме:

■ Anger ■ Joy ■ Sadness ■ Fear ■ Love ■ Surprise Рис. Спектр базовых эмоций во фразеологических единицах английского языка

При этом наиболее частотными оказались такие эмоции как гнев, радость, печаль и страх (17-27% от общего числа примеров), фразеологические единицы со значением любовь и удивление - наименее частотными (5% и 7% соответственно).

Таким образом, анализ практического материала позволил выявить содержательное разнообразие фразеологических единиц сферы эмоционального состояния (соматизмы, зоонимы, глаголы физического воздействия и принадлежности, слова, называющие природные явления и т.д.).

Библиографический список

1. Шитова Л.Ф., Брускина Т.Л. English Idioms and Phrasal Verbs. - СПб: Антология, 2018. - 256 с.

2. Cambridge Dictionary. - [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://dictionary.cambridge.org/ru (дата обращения 10.02.2020)

3. Longman Dictionary of Contemporary English. - [Electronic resource] - Mode of access: https://www.ldoceonline.com/dictionary/idiom (дата обращения 10.02.2020)

ABOUT THE SPECIFIC FEATURES OF THE REPRESENTATION OF THE BASIC HUMAN EMOTIONS IN THE PHRASEOLOGICAL UNITS OF THE ENGLISH

LANGUAGE

M.I. Mamedova, Student

А.О. Топоева, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor Katanov Khakass State University (Russia, Abakan)

Abstract. The article deals with the analysis of the specific features of the basic human emotions in the phraseological units of the English language. The study material includes 139 phraseological units, as a result of our investigation the variety of the basic emotions and their hierarchy are revealed.

Keywords: phraseological units, basic human emotions, national-cultural specific features.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.