но и у различных людей. Правомерным будет сказать, что сегодня изменилось само восприятие любви. Браки, «основанные только на любви, требуют много тяжелой работы и усилий, к которым подчас не готовы партнеры» [2, с. 160]. Тем более это касается смешанных союзов. В этих браках дополнительным ограничением, порой непреодолимым, выступает принимающее сообщество. И если в мотивах партнеров не присутствует установки на понимание, то вряд ли можно говорить о сохранении у пары долговременных отношений.
Качественные изменения и трансформации мотивов у партнеров в смешанной паре, а в связи с этим и моделей поведения, разрешение возникающих социальных и культурных противоречий происходят в ситуации межкультурного взаимодействия в определенных условиях:
- неравновесность моделей поведения между партнерами, приводящих к необходимости выбора иных моделей;
- недостаточность информации и опыта взаимодействия у партнеров с данными моделями поведения, привычными для каждого в отдельности, в ситуации совместной межкультурной коммуникации приводят к появлению новых, более подходящих;
- в ситуации нарастания противоречий внутри взаимодействия возможно разрушение существующих моделей поведения, не удовлетворяющих обоих партнеров, и возникновение новых, способствующих более благоприятному взаимодействию;
- в ситуации выбора правильной модели поведения, способствующей разрешению возникших в паре противоречий;
- готовность обоих партнеров к восприятию и принятию новых непривычных моделей поведения;
- в ситуации сдерживания необходимых для взаимодействия изменений, которое создает для партнеров различные ситуации фрустрации, выходом из которых будет изменение прежних моделей поведения.
Таким образом, в ходе трансформаций моделей поведения образуются новые модели поведения, что способствует разрешению имеющихся противоречий, успешной адаптации партнеров в смешанном браке и сожительстве к социальным условиям; одновременно порождаются новые противоречия, задающие системе моделей поведения потенциал новой подвижности.
Список литературы
1. Булдакова Е. И. «Буферно-синергийные зоны» в пространстве межкультурной коммуникации: Автореф. дис. ...канд. философ. наук. - Ростов-на-Дону, 2008.
2. Гидденс Э. Социология. - М., 2005.
3. Крылова H. М. Афро-россияне: брак, семья, судьба. - М., 2006.
Literature
1. Buldakova E. I. “Buffer-Synergistic Zones” in the Space of Intercultural
Communication. Dissertation Autoabstract PhD in philosophy. - Rostov-on-Don, 2008.
2. Krylova N. L. Afro-Russians: Marriage, Family, Destiny. - Moscow, 2006.
3. Giddens A. Sociology. - Moscow, 2005.
УДК 821.161.1
Л.В. Кипнес*
Об особенностях прозы Михаила Веллера («Легенды Невского проспекта»)
В статье рассматриваются особенности прозы М. Веллера на примере произведения «Легенды Невского проспекта». Материал, представленный в прозе М. Веллера, по мнению автора, является одним из источников изучения жизни человека и современного ему общества. А само творчество Михаила Веллера, одного из самых известных и издаваемых писателей, сформировавшегося под влиянием «оттепели», занимает свое место в современной литературе, показывает невозможность отрыва литературы от исторического процесса.
Ключевые слова: советская литература, «оттепель», исторический процесс, 60-е годы XX века, Михаил Веллер, «Легенды Невского проспекта».
* Кипнес, Людмила Владимировна. Доцент кафедры русского языка Санкт-Петербургского университета МВД России, кандидат педагогических наук, доцент. Россия, Санкт-Петербург, ул. Летчика Пилютова, д. 1. Тел. +7-921-575-85-11.
* Kipnes, Lyudmila Vladimirovna. The senior lecturer of faculty of Russian of the St.-Petersburg University of the Ministry of Internal Affairs of Russia, the candidate of pedagogical sciences. Russia, St.-Petersburg. Ph. 7-921-575-85-11.
Вестник Санкт-Петербургского университета МВД России № 2 (42) 2009
Вестник Санкт-Петербургского университета МВД России № 2 (42) 2009
L.V. Kipnes*. About the peculiarities of Mikhail Veller’s prose (“The Legends of Nevsky prospect”)
In the article we can see the peculiarities of Mikhail Veller’s prose by example of “The Legends of Nevsky prospect”. The material, which was represented in M. Veller’s prose, is one of the sources of learning of human life and his modern society. Mikhail Veller is one ofthe famous and published writers. His works, which was formed under the influence of “ottepel”, stand in modern literature, show the impossibility of the loss of contact the literature from historical process.
Keywords: Soviet literature, «thawing weather» («ottepel»), historical process, 60th years XX of a century, Michael Veller, «Legends of the Neva prospect».
Современный литературный процесс осуществляется в непрерывном диалоге с предшествующей литературой, в котором переосмысливается прошлое без восхищения им, без признания авторитетов, иногда с иронией. Это процесс постоянного диалога культур, взаимообмена. Сегодняшнюю литературу творят люди разных поколений: и те, кто создавал литературу в советское время, и те, кто начал писать совсем недавно, в последние пять-шесть лет. И у каждого из них сложилось различное отношение к слову и к его роли.
Творчество Михаила Веллера, одного из самых известных и издаваемых писателей, сформировавшегося под влиянием «оттепели», занимает свое место в современной литературе, показывает невозможность отрыва литературы от исторического процесса. «Я принадлежу к генерации 40-50-х годов. Из моего поколения, за исключением тех, которые через знакомства с маститыми оказались в «Метрополе», и еще нескольких с высокой клановой принадлежностью - не выжил НИКТО. Я имею в виду тех, кто начинал вместе со мной и в одном положении со мной. Никто не дошел до конца»1.
«Есть вещи, иронизировать над которыми непростительный грех и показатель душевной глухости, тупости и скотства. Когда речь идёт о слезах матерей, о бездомных детях, о погибших по вине командования двадцатилетних пацанах, иронизировать над этим - жлобство, особенно когда иронизируют те, которые сами не рискуют своей шкурой, вообще ничем. ... Если что и погубит Россию, то, конечно, не ирония и не плохая литература».2
Творчество Михаила Веллера отличается исключительным разнообразием - стилистическим, тематическим и жанровым. Стиль Веллера - «. когда слово в контексте значит то, что значит в словаре, плюс еще то, чего оно в словаре не значит. В контексте стиля слово исподволь дополняется “надсмыслом”»3. В его прозе сочетаются разные стили литературного языка: публицистический, научный, разговорный. Преобладающая тематика - человек и общество.
«Легенды Невского проспекта» занимают особое место в творчестве Михаила Веллера и в современном литературном процессе. Написанная в 1984 г., книга впервые опубликована в 1993 г/ в Таллинне Фондом культуры Эстонии, а в 1995 г. петербургское издательство «Лань» выпустило ее массовым изданием. В это время книга становится самой читаемой в Санкт-Петербурге, а М. Веллер - самым издаваемым русским писателем. (Надо сказать, что и сегодня эта книга популярна среди читателей).
Грустью наполнены слова Михаила Веллера: «Мы жили в особом измерении, скривленном пространстве: видели много необычного и смешного. Жили вязко и жаждали странного: вот кто куда и попёрли.»4
Пробил конец эпохи, треснула и сгинула держава, и колючая проволока границ выступила из разломов. И новые поколения похвально куют богатство и карьеру за пёстрыми витринами Невского проспекта. В сборник вошли циклы рассказов «Саги о героях», «Легенды Сайгона», «Байки скорой помощи». Все три цикла объединены общей целью - показать жизнь разных людей, их характеры и судьбы, интересы и поступки, живущих в одно время, время «оттепели», накануне «перестройки» и развала Союза. Рассказы написаны остро, легко и весело, с чувством юмора, знанием событий и героев. У Михаила Веллера «герой - СВОБОДНЫЙ человек».
Легенда - это поэтическое предание о каком-нибудь историческом событии, о героических событиях прошлого, а в переносном смысле - вымысел, нечто невероятное. Здесь повествование об исторических событиях: «и была же, была Великая Империя, алели стяги в громе оркестров, чеканили шаг парадные коробки по брусчатым площадям, и гордость державной мощью вздымалась в гражданах! И под эти торжественные даты Первого Мая и Седьмого Ноября входил в Неву на военно-морской парад праздничный ордер Балтфлота. Боевые корабли, выдраенные до грозного сияния, вставали меж набережных на бочки, расцвечивались гирляндами флагов, и нарядные ленинградцы ходили любоваться этим зрелищем»5, а участники событий - Сталин, Жуков, Рокоссовский, Хрущёв.
«Народ сам пишет биографии своих героев, ибо народ лучше знает, какой герой ему потребен. Биография героя - общественное достояние. Как все общественные достояния, она подвержена удивительным метаморфозам, а особенно, конечно, в Советской России, которая и вся-то есть такая метаморфоза, что аж Создатель её лишился речи и был разбит параличом при взгляде на дело рук своих»6.
Михаил Веллер свои новеллы, короткие рассказы, сказки называет легендами, сагами, байками, применяя скрытое сравнение, метафору. За романтикой в названиях - фарцовщики, приспособленцы, взяточники, от природы награждённые умом, находчивостью, жизнестойкостью.
Все объединяет Невский проспект: родина, государство и судьба. Невский имеет собственный язык, собственный закон, собственную историю и собственный фольклор, который «как и подобает всякой приличной стране, хранится сторожилами и шлифуется остроумцами; бывает он затейлив, циничен, сентиментален и смешон. Невский проспект - олицетворение всего Петербурга, тех жизненных контрастов, которые он включает в себя.
«Желание вернуться в Петербург - постоянно. По нему ходишь - и уже все хорошо. Это -город моей юности, моей любви и надежды»7. В «Легендах» представлен Невский проспект шестидесятых - восьмидесятых годов. В конце книги - разъяснение-эссе Ю.М. Лотмана «Текст и внетекстовые художественные структуры», где говорится о кодовой системе текста и взаимоотношении писателя и читателя, таким образом обозначается степень литературности.
«Сага о героях» - первый цикл рассказов - открывается «Легендой о родоначальнике фарцовки Фиме Бляйшице». Поводом для создания послужили 60-е годы. Это история жизни ленинградского еврея Фимы Бляйшица.
В 1953 г. «вождь народов и племен решил устроить евреям поголовно землю обетованную.»8. Март 1953 г. «оказался неожиданным везением. XX Съезд Партии,.. оттепель . чуть ли не свобода, и страху в жизни стало куда поменьше, а надежд и оптимизма куда побольше»9.
Вместе с тем появились стукачи, стиляги, карьеристы, фарцовщики. Фима в это время организовал свою мафию и счастливо проживал свою жизнь, потому что время «оттепели» он сумел обратить в свою пользу. Но настал момент, когда Фима сам себя погубил. Как человек влиятельный и добивающийся своего, он не смог устоять перед шляпой тирольца, которая стала приговором на суде к расстрелу. Портрет, интерьер, обстановка действия, уменьшительно-ласкательные суффиксы при описании героя, окружающих его предметов, вещей - все это характеризует центральный персонаж, Фиму Бляйшица, показывая его неприметность, ненужность в этом мире, стране. Но из диалогов героя с другими персонажами видно, что Фима не считает себя потерянным человеком, который должен мириться с условиями жизни из-за своей национальности. Он решает реализовать себя, и перед нами предстает молодой, умный, энергичный, расчетливый, целенаправленный человек с высшим образованием, который добивается своего. Но в то же время, несмотря на его влиятельность, богатство, связи, он не изменил своих привычек, а внешне остался все тем же: «в дешевом костюмчике фабрики Володарского, в скороходовских туфлях, с часами «Победа» <.> мало ел, практически не пил, тихо и вежливо разговаривал, и только для передвижения, абсолютно необходимого в деле, купил старый подержанный “Москвич”»10 .
В «Легенде о родоначальнике фарцовки Фимы Бляйшица» главная тема - любовь, ей посвящена отдельная глава. Фима влюбился в «ничем не приметную милую девочку, которая любила другого, который не любил ее»11. И он потеряв свою умную голову, делал для нее все: «по утрам доставляли корзины цветов, а по вечерам - билеты в четвертый ряд, середина, на концерты мировых знаменитостей, снимал ей люксовые апартаменты в Ялте и Сочи <.>, а под окнами лабал купленный оркестр <.>, лощеные хищники на Невском кланялись ей»12, хотя ее можно было купить за трехкомнатную квартиру, «Жигули» и песцовую шубу. А эти знаки внимания и ухаживания она воспринимала, как «какую-то ерунду и пустую блажь» и вышла замуж за другого. На свадьбу Фима подарил им квартиру и две турпутевки в Париж, а сам в первый и последний раз напился «в хлам» от несчастной и безответной любви.
Сага «Марина» состоит из одиннадцати глав. Здесь речь идет о девушке красивой, умной, образованной, но с искалеченной судьбой. Марина была родом из Соснового Бора, «а это не так чтобы совсем Ленинград, а вроде бы и сливающийся с ним городок сам по себе»13. И как все маленькие городки, скучноватый, всем жителям всегда все известно, «каждый как на стекле: кто пьет, кто гуляет, кто сколько зарабатывает». А Марина, знающая себе цену, решила получить ее от окружающей жизни. Стремясь к «красивой», обеспеченной жизни она проходит через все: публичный дом, исключение за аморальное поведение из университета в Ленинграде, работа на Фиму Бляйшица, добровольное сотрудничество с КГБ. Рассказывая о Марине, автор повествует не только о советской эпохе, но и о нашей современной.
Не менее интересными в «Легендах Невского проспекта» являются и «Легенды “Сайгона”». Они состоят из девяти новелл, острых, сатирических и злободневных. В них автор, как и в «Саге о героях» в начале рассказа знакомит читателя с исторической обстановкой, описывает место действия, вводит читателя в ситуацию, о которой пойдет речь.
«Крематорий». Поводом для создания послужила обстановка в стране в шестидесятые годы. В данном произведении рассказывается о том, как в хрущевскую эпоху решили построить крематорий, и что из этого получилось. «Для крематория было приказано набрать приличных молодых людей, желательно со специальным образованием <.> психологический факультет университета, например. или Институт культуры имени Крупской - это имя, вроде, обязывает знать, как приличных людей хоронят; на худой конец - культпросветучилище»14.
Показана «престарелая чета», которая выиграла в лотерею автомобиль «Москвич». После отпразднования радостного события муж скончался. И жена, поплакав, вспомнила о лотерейном билете, но найти его не может. «На ее горестные крики и стоны прибегают соседи сверху и снизу, кто с валерьянкой, кто с валидолом и прочими успокоительными средствами: как убивается. несчастная!»15, после чего она рассказывает им о пропаже. Спрашивает у родственников, знакомых, друзей, намекая на то, что может быть, кто-нибудь случайно взял, из-за чего теряются связи, потому
Вестник Санкт-Петербургского университета МВД России № 2 (42) 2009
Вестник Санкт-Петербургского университета МВД России № 2 (42) 2009
что «они унижены и оскорблены: понятно, у вас горе, вы не в себе, но есть же границы. у нас тоже самолюбие, в конце концов»16. Вдова обращается в милицию, предоставляя список присутствующих на празднике, по поводу выигрыша.
От нехватки средств к существованию, она решает сдать мужнино белье в комиссионку. И в этот момент вспоминает о новом костюме, в котором похоронила мужа, о том, как он, показав всем лотерейный билет, убрал его в карман пиджака. Расстроенная вдова, сдав вещи, решила «поглазеть на тряпки». Апраксин Двор большой, «барахла» много. И в мужском зале видит костюм: «.брюки: она их сама подкорачивала, и ленточки перешивала. ее ленточки! ее строчка! Пиджак: пуговицы она пришивала и укрепляла накрест! <.> Костюм сдан на комиссию в следующий день после похорон»17. А в кармане лежит лотерейный билет. Об этом она рассказывает милиции: «Вот после этой истории всю первую команду ленинградского крематория и посадили в полном составе. А комиссионщики, что характерно, отмазались: никакого сговора, никакого краденого, знать ничего не знали, какой ужас!»18
Перед нами история, с одной стороны, печальная, с другой - веселая. Автор юмористически изображает серьезные вещи и.время.
Интересным и необычным в рассказе является оформление диалога - правильно построенная речь и реплики с красной строки без требующихся знаков перед и после прямой речи. Так автор пишет о бездуховности, стяжательстве, жадности, мародерстве, ставших принципами жизни тех, кто стремится к легкой наживе.
В рассказе «Легенда о соцреалисте» речь идет о замдиректора, ставшем известным писателем. В начале повествования говорится о писательской деятельности, о том, что это продукт особенный: «Выхлопотал у издательства заказ на роман, обличающий ужасы и агрессивность советского строя»19.
Замдиректора Ленплодовощторга, уехавший в Америку, где стал писателем, написал антисоветский роман: «Книгу о своей жизни и работе, о том, за что могли расстрелять»20. В нем он рассказал о своей работе в Ленплодовощторге, точно указал фамилии, адреса, должности. Рассказал о том, что «позволили получать незаконную прибыль в столько-то десятков тысяч рублей тридцать семь копеек, каковы деньги и были поделены между участниками сговора вот в такой пропорции»21 . Издательство решило, что «это весьма оригинальное, а главное - крайне подробное и доходчивое пособие по плодовощторговому бизнесу СССР»22. Правда, после такой «плодоовощной симфонии» в незаурядной и «неординарной книге» замдиректора-эмигранта «в Ленплодовощторге сменился весь состав - целиком! - ибо раскрылась торговая мафия!23
Автор делит рассказ на две части. Первая часть о том, как замдиректора писал книгу, и она вышла в свет. А вторая - «происходила в родимом Ленинграде». В отделе, «укомплектованном» интеллигентными филологами, читали изданные на Западе книги и анализировали их на предмет вредоносности. Туда и попал роман замдиректора. Но там он не задержался, его отправили «вообще в другое Управление». «И скромное сочинение торговца удостоилось судьбы и чести, равняющих его с великими произведениями мировой литературы: книга зажила своей собственной жизнью, не зависимой от воли и замысла создателя»24.
«Маузер Папанина» - повествование о первой советской экспедиции к полюсу, которая запечатлена в Музее Арктики и Антарктики: «в стеклянных стеллажах - модели шхуны и прочие экспонаты: документы, фотографии и чучела всякой полярной живности». Можно увидеть черную многослойную палатку. А рядом с палаткой, в витрине, «почетное место занимает маузер Папанина»25.
В произведении с этой палаткой и маузером будет связана «характерная для эпохи (1937 г.) история». Эта история о том, как осуществлялось идейно-политическое руководство всеми сторонами жизни и деятельности советских людей коммунистической партией, как в 1937 г. в стране «шли процессы». «Разоблачались империалистические шпионы. Проводились показательные суды»26. И вся страна негодовала в едином порыве разоблачения.
Партийным ячейкам предавалась огромная роль в любом коллективе. Минимальное количество членов для создания партячейки - три человека. И они решали все, - потому что «политика ЦК ВКП(б) превыше всего»27.
В легенде противопоставлен секретарь партячейки Иван Папанин и беспартийный радист Эрнст Кренкель.
На дрейфующей льдине полярная станция была частью социалистического общества, и, несмотря на географическую удаленность, оставаться вдали от политических бурь никак не могла. Секретарем партячейки был сам Папанин. И беспартийный немец Кренкель «кротко вламывал, как лошадь, метель - не метель, ураган - не ураган, потому что без радиосвязи остаться никак невозможно»28 . Папанин на льдине скучал. Он не вел научных наблюдений, пищи не готовил, - он руководил. И еще проводил ежедневно политинформации: «Кренкель принимал по радио последние известия, аккуратно переписывал их и вручал Папанину. Папанин брал листок в руки и простым доходчивым языком пересказывал остальным его содержание»29. Боясь подать плохой пример своим подчиненным, занимаясь ерундой, он нашел себе дело - чистить маузер. Чистил он его с упоением: «Этот ежедневный процесс приобрел род некоего милитаристского онанизма <.> постепенно он усложнял процесс чистки маузера, стремясь превзойти самого себя и добиться немыслимого мастерства. Он собирал его на время, в темноте, с завязанными глазами, на ощупь за спиной, и
даже одной рукой»30, пока беспартийный Кренкель не подшутил над ним, подложив лишнюю деталь: какой-то винтик. И Папанин не смог собрать маузер после чистки, пока радист не признался ему в своей шутке. На всю жизнь Папанин люто возненавидел Кренкеля и отомстил ему. Эрнст мечтал об Арктике и хотел навсегда остаться там, но секретарь партячейки «Иван Папанин, будучи одним из начальников всего арктического хозяйства», дал ему соответствующие характеристики31.
И Эрнста Кренкеля не пустили в Арктику, хоть это и был знающий, толковый радист, в каких нуждался Северный полюс.
Дело партии непобедимо. Поэтому проблема столкновения партийного руководства в лице и Папанина, и беспартийного Кренкеля решается в пользу секретаря партячейки. Он лишает беспартийного радиста его мечты.
Тема мести носит личный характер: действие Кренкеля причинило Папанину отрицательные ощущения, от которых он стремится избавиться, устранив их причину и тем самым показав свою значительность, волю. Месть в данном случае - это стремление к самореализации и самоутверждению, а также причинение ответного зла.
История в Арктике рассказана с юмором, но в ней скрыт глубокий смысл: 1937 год, все подчинено воле партии: жизнь человека, его воля и судьба. И чему быть в жизни человека - это решать партийному руководству. Для этого и существует партсобрания, политинформации, доносы и шпионаж.
Третий цикл «Легенд Невского проспекта» называется «Байки скорой помощи». Все, что происходит в этих рассказах, имеет или прямое, или косвенное отношение к медицине. Перед нами простые, житейские сюжеты, которые непохожи на правду, но иносказательное повествование приобретает нравоучительную форму.
В байках «Огнестрельное» и «Голова» - рассказ о жизни коммуналки, где всем и до всего есть дело. Автор не анализирует поступков героев и не дает оценки происходящему. События превращаются в истории, доходящие до анекдота. Михаил Веллер использует простоту формы, естественность изображения; в них человек вовлекается в события, участвует в них, а не превращает себя в событие. Писатель с юмором говорит о судьбах поколения, о тех моментах, которые вызывают чувство горести. В этом-то и состоит особенность его прозы.
«Легенды Невского проспекта» занимают свое место в отечественной прозе конца XX в. В этой книге М. Веллер показывает жизнь советских людей, судьбы поколений и передает в виде анекдотов и баек, которые в совокупности превращаются в нашу историю.
Основными особенностями прозы Михаила Веллера являются:
- четкое видение и «прорисовка» структуры события;
- обязательное наличие в рассказах события;
- начало каждого рассказа - введение в обстановку времени, о котором говорится в
произведении;
- отсутствие центрального персонажа;
- раскрытие нескольких тем в рамках одного рассказа.
Главная же особенность прозы Михаила Веллера в том, что серьезные и несмешные вещи он изображает с юмором, что дает другой взгляд на жизнь, на происходящее.
Список литературы
1. www.weller.ru
2. Веллер, М. Долина идолов. - СПб., 2006.
3. Веллер, М. Легенды Невского проспекта. - СПб., 1994.
Literature
1. www.weller.ru 2.
2. Veller, M. Valley of idols. - SPb., 2006.
3. Veller, M. The Legends of the Nevsky prospect. - SPb., 1994.
1 www.weller.ru
2 www.weller.ru
3 Веллер М. Долина идолов. СПб., 2006. С. 239.
4 Веллер М. Легенды Невского проспекта. СПб., 1994. - С. 20
5 Там же. С. 164.
6 Там же. С. 86.
7 www.weller.ru
8 Веллер М. Указ. соч. С. 6
Вестник Санкт-Петербургского университета МВД России № 2 (42) 2009
Вестник Санкт-Петербургского университета МВД России № 2 (42) 2009
9 Там же. С. 8- 9.
10 Там же. С. 20.
11 Там же. С. 27.
12 Там же. С. 27.
13 Там же. С. 31.
14 Там же. С. 136.
15 Там же. С. 138.
16 Там же. С. 139.
17 Там же. С. 140.
18 Там же. С. 142.
19 Там же. С. 149.
20 Там же. С. 151.
21 Там же. С. 154.
22 Там же. С. 152.
23 Там же. С. 155.
24 Там же. С. 153.
25 Там же. С. 198.
26 Там же. С. 199.
27 Там же. С. 200.
28 Там же. С. 201.
29 Там же. С. 201.
30 Там же. С. 202.
31 Там же. С. 204.
УДК 331.84/85 Ю.А. Ланкинен*
Торгово-развлекательные комплексы в социокультурном пространстве крупного города
Последние два десятилетия в России ознаменовались широкомасштабными радикальными изменениями, преобразившими социальный, экономический, политический и культурный облик страны. Трансформации в обществе приводят к смешению ценностей и необходимости построения, трансляции и стимулирования потребления новых культурных образцов, кодов, стилей жизни. Одним из новшеств в городском публичном пространстве являются торгово-развлекательные комплексы как новая составляющая культурной среды города и как неотъемлемая часть повседневной жизни горожан.
Ключевые слова: культура, торгово-развлекательный комплекс, социокультурное пространство, культурное планирование, потребление, город, массовая культура, досуг.
J.A. Lankinen*. Trading-entertaining complexes in sociocultural space of large city.
Last two decades in Russia were marked by large-scale radical changes turned into social, economic, political and cultural form of the country. Transformations in society lead to mixing of values and necessity to develop pass and stimulate consumption of new cultural patterns, codes, life styles. One of the novelties in city’s public space are trade and leisure centers, like a new part of cultural environment and like an integral part of everyday life of citizens.
Keywords: culture, trade and leisure center, sociocultural space, cultural planning, consumption, city, muss culture, leisure.
Появление первых торгово-развлекательных комплексов в крупнейших городах России в самом начале XXI в. связано с усилением в этот период экспансии культурной индустрии в мир повседневности. Коммерциализация культурной жизни приводит к массовому распространению не лучших образцов зарубежного производства (в первую очередь американского), унификации традиций, обычаев и образа жизни городского населения по западному образцу. Торгово-развлекательные комплексы стали транслировать и пропагандировать массовую культуру - помимо магазинов в них открываются кинотеатры, катки, игровые зоны, рестораны, ночные клубы, организуются концерты и спектакли как для детей, так и для взрослых. Таким образом, ТРК в равной степени начинают обеспечивать пространство как для покупок и торговли, так и для социального взаимодействия и массовых культурных мероприятий.
Социокультурное пространство формируется под влиянием целого комплекса причин: социальных, географических, климатических, исторических, экономических, этнических и т.д.
* Ланкинен, Юлия Александровна, аспирант факультета социологии Санкт-Петербургского государственного университета. Санкт-Петербург, ул. Смольного, 1/9, факультет социологии. E-mail: lankinen_ya@mail.ru
* Lankinen, Julia, postgraduate student of faculty of Sociology, Saint-Petersburg State University. Saint-Petersburg, ul. Smolnogo 1/9, faculty of sociology. E-mail: lankinen_ya@mail.ru.