Научная статья на тему 'Об особенностях формирования косвенного смысла реагирующего высказывания в информационно-когнитивной системе диалога'

Об особенностях формирования косвенного смысла реагирующего высказывания в информационно-когнитивной системе диалога Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
76
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Об особенностях формирования косвенного смысла реагирующего высказывания в информационно-когнитивной системе диалога»

С.А. Торлакян*

ОБ ОСОБЕННОСТЯХ ФОРМИРОВАНИЯ КОСВЕННОГО СМЫСЛА РЕАГИРУЮЩЕГО ВЫСКАЗЫВАНИЯ В ИНФОРМАЦИОННО-КОГНИТИВНОЙ СИСТЕМЕ ДИАЛОГА

Статья посвящена проблеме реагирующего высказывания и формирования его смысла в условиях диалогической коммуникации в аспекте тема-рематических отношений. Анализу подвергаются внешние факторы, под воздействием которых происходит формирование смысла реагирующего высказывания на базе языковых средств.

Изучение смысла конкретного реагирующего высказывания основываться в данной статье на анализе всего акта диалогической коммуникации: условий его реализации и его составляющих. Делается вывод, что изменение одного из этих компонентов влечет за собой изменение смысла реагирующего высказывания.

Наш подход к проблеме реагирующего высказывания и формирования его смысла базируется на точке зрения, согласно которой тема-рематические отношения представляют собой универсальный способ смыслового развертывания диалогической коммуникации и характеризуют любую коммуникативную единицу. Содержание всегда развертывается от данного к новому (логически этот процесс в условиях диалогического общения нельзя себе представить иначе), поэтому отношение «данное — новое» составляет инвариантное свойство смысла, в частности, реагирующего высказывания.

Под влиянием фактора собеседника данная вариантная смысловая структура формируется по-разному, находясь в основе конкретного смысла. Подвижный характер смысла и, соответственно, реагирующего высказывания в целом наглядно обнаруживается при анализе идентичного по синтаксической структуре и лексическому наполнению реагирующего высказывания в различных диалогических ситуациях.

Проиллюстрируем это положение конкретным примером:

(1) «Shall we go to the nightclub tonight?” «I didn’t sleep well that night... Instead of lying in bed, fidgeting, I got up and wrote» [3].

(2) "You aren’t eating anything today” «I didn’t sleep well that night... Instead of lying in bed, fidgeting, I got up and wrote.»

* © Торлакян C.A., 2008

Торлакян Светлана Ардавазтовна — кафедра английского языка Сочинского государственного университета туризма и курортного дела

(3) "You look very tired today.” «I didn’t sleep well that night... Instead of lying in bed, fidgeting, I got up and wrote.»

Высказывание «I didn’t sleep well that night...”, изолированное от конкретной ситуации диалогического общения, обладает следующим предполагаемым тема-рематическим отношением: данное = имеется определенный говорящий; новое = он плохо спал прошлой ночью.

При соотнесении данного реагирующего высказывания с единичной ситуацией формируется его конкретный смысл, то есть реальное распределение содержательных компонентов по схеме тема-ремати-ческого отношения, различное в каждой диалогической ситуации. В связи с тем, что каждый раз в конкретной ситуации эта реплика-реакция обнаруживает разный смысл, мы имеем дело с тремя различными высказываниями.

В диалогической ситуации (1) реплики диалога обнаруживают следующую смысловую структуру:

«Shall we go to the nightclub tonight?”

Тема: Мы договаривались ранее (например, вчера), что сегодня вечером пойдем в ночной клуб. Рема: а) наша договоренность остается в силе? б) мы пойдем в ночной клуб сегодня вечером?

"I didn”t sleep well that night...”

Тема: Да, мы договаривались об этом вчера, когда я был выспавшийся и чувствовал себя нормально.

Рема: Но сегодня я не могу выполнить обещание и прошу меня извинить за это; б) так как прошлой ночью я плохо спал и поэтому чувствую себя сейчас не очень хорошо.

В диалогической ситуации (2) можно выделить следующую смысловую структуру реплик диалога:

“You aren’t eating anything today”

Тема: У тебя всегда был хороший аппетит. Рема: Что с тобой случилось, почему ты не ешь? Тебе что-то не нравится?

«I didn’t sleep well that night...”

Тема: Нет, мне все нравится. Рема: а) но у меня нет аппетита, б) так как прошлой ночью я плохо спал.

В диалогической ситуации (3) также обнаруживается специфическое тема-рематическое отношение в репликах:

“You look very tired today.”

Тема: Обычно ты хорошо выглядишь. Рема: а) сегодня я не узнаю тебя, б) ты плохо выглядишь, в) что с тобой случилось?

«I didn’t sleep well that night.”

Тема: Да, меня трудно узнать. Рема: а) это объясняется моим состоянием здоровья, б) я плохо спал прошлой ночью.

Таким образом, диалогическая реплика-реакция "You look very tired today” обнаруживает в трех приведенных ситуациях общения совершенно различное тематическое содержание, а в рематическом содержании общим является лишь один компонент (б), который комбини-

руется с другими коммуникативно значимыми компонентами смысла. В целом данные реакции должны быть квалифицированы как три различных реагирующих высказывания на основании расхождения их смысловой структуры, что наглядно иллюстрирует как подвижность этой коммуникативной единицы, так и решающую роль ситуативноконтекстуальных факторов в формировании ее смысла.

Этот вывод подтверждается также тем фактом, что ни одно из данных реагирующих высказываний не совпадает полностью по смыслу с предполагаемым тема-рематическим отношением, которое было выявлено при вычленении фразы из конкретных условий диалогического общения.

Мы различаем смысловую структуру, то есть инвариантное содержательное свойство реагирующего высказывания, которое заключается в обязательном наличии тема-рематического отношения, и конкретный смысл, то есть реализацию этого отношения в конкретной диалогической ситуации.

Инвариантная смысловая структура, представленная тема-ремати-ческим отношением, может характеризовать реагирующее высказывание и в отрыве от диалогической ситуации, создаваясь в этом случае лишь за счет языковых средств. Однако подобного рода тема-ремати-ческое отношение является лишь гипотетическим, предполагаемым, поскольку реальное распределение содержательных компонентов по схеме «данное-новое», то есть конкретный смысл реагирующего высказывания, целиком предопределяется диалогическими условиями. Соответственно и смысловая завершенность, являющаяся обязательным свойством любого реагирующего высказывания, рождается не на уровне его гипотетического тема-рематического отношения, а на уровне конкретного смысла, то есть обнаруживает полную ситуативную привязанность.

Формирование конкретного смысла реагирующего высказывания происходит под влиянием обязательных для этого факторов — взаимоотношения собеседников, контекста, ситуации, паралингвистичес-ких средств, общих «фоновых» знаний собеседников, которые взаимодействуют в процессе диалогического общения с собственно языковыми средствами.

Проанализируем внешние факторы, под воздействием которых происходит формирование смысла реагирующего высказывания на базе языковых средств. Изучение смысла конкретного реагирующего высказывания должно основываться на анализе всего акта диалогической коммуникации: условий его реализации и его составляющих, так как изменение одного из этих компонентов влечет за собой изменение смысла реагирующего высказывания.

Коммуникативный акт является социальным по своей природе. Это означает, что участники диалогической коммуникации находятся в определенных взаимоотношениях, которые влияют на процесс обще-

ния. В акте диалогической коммуникации принимают участие, по крайней мере, два собеседника, и чтобы он состоялся, они должны изъявлять желание вступить в фатический контакт. В процессе диалога собеседники могут меняться ролями, то есть поочередно выполнять функции говорящего и слушающего. При этом важную роль играют такие обстоятельства, как наличие или отсутствие предварительного знакомства между ними, характер взаимоотношений: близкие или далекие отношения, дружеские, нейтральные или враждебные, официальные или неофициальные, так как их учет позволяет более глубоко изучить процесс непосредственного спонтанного диалогического общения.

Говоря об акте диалогического общения, представляется существенным остановиться еще на двух моментах. Во-первых, коммуникативный акт является единичным проявлением общего, то есть речевой деятельности, которая, в свою очередь, реализуется через акт индивидуального общения. Следовательно, каждое реагирующее высказывание является результатом акта диалогической коммуникации и передает содержание, которое обнаруживает зависимость от каждого его компонента. Во-вторых, в коммуникативном акте проявляется то общее, что свойственно вообще непосредственному спонтанному диалогическому общению и поэтому, чтобы проникнуть в общие закономерности этого процесса, следует рассматривать его в актах конкретной реализации.

При анализе конкретного реагирующего высказывания мы исходим из того, что смысл реагирующего высказывания в большой мере определяется коммуникативно-познавательной установкой говорящего и слушающего и, следовательно, возникает под влиянием определенных индивидуально-психологических факторов. В связи с этим необходимо заметить, что смысл реагирующего высказывания является принадлежностью как процесса порождения высказывания, так и процесса его восприятия. Поэтому он может быть различным для говорящего и слушающего, так как собеседники в отдельных случаях могут обладать неодинаковыми знаниями и неидентично воспринимать диалогическую ситуацию, которой порождается реагирующее высказывание. Вследствие этого формирование смысла может быть несколько различным у каждого из участников диалогической коммуникации.

В частности, асимметрия формы и содержания косвенного речевого акта позволяет ему одновременно выполнять в речи информативную и фатическую функции. В связи с этим при оформлении ответной реакции адресат имеет возможность апеллировать либо к содержательному, либо к естественно фатическому аспекту инициирую -щей реплики. Если слушающий согласен с коммуникативным намерением адресанта, то он реагирует на фатическое значение высказывания. Ср., например, следующие реакции собеседника на инициирующую реплику, содержащую косвенный директивный акт: «Женщина

решила сесть и стала приподниматься. — А!.. — в ужасе вскрикнул врач. — Вам нельзя шевелиться! Женщина стала обратно опускаться на подушки» (В.Токарева. Телохранитель); "Could you speak then, Ariel? Could you say please?” ".Please...” [2] .

В случае неприятия языковой игры говорящего адресат игнорирует побудительную коннотацию и реагирует на информативную функцию высказывания. Например: «Why do you constantly get stale information?!» «Because they told me you tumbled to that,» Murray observed with a smile (TCPG); « М: ... Но чего вы тут расселись? А: Я жду Леонида Витальевича» [4].

Подобного плана ответные реплики содержат псевдоинтерпретацию иллокутивного намерения адресанта. Слушающий, эксплицируя модус собеседника, намеренно игнорирует речевое значение полученного высказывания, так как планируемое действие не соответствует его интересам. «Проекция» косвенно-директивного смысла на структуру знаний оппонента может приводить к непредусмотренному расхождению иллокутивного намерения говорящего и прочтения этого смысла слушающим, то есть к «коммуникативной неудаче». Адресат воспринимает прямую функцию языковой единицы в этом случае не умышленно, а неосознанно. Такое, на наш взгляд, происходит, если индивидуально-психологический настрой первого не установлен вторым или социально-ролевые отношения не достаточно четко определены между собеседниками.

При актуализации прямого смысла косвенного акта, «не запрограммированного» его автором, перлокутивный эффект речевого побудительного действия, конечно же, не достигается. При таком обороте дела говорящий либо переводит разговор в другое русло, понимая неудачность своей попытки, либо повторяет свое побуждение в более жесткой форме, а также приводит новые доводы в защиту своей позиции. Косвенное значение, «не дошедшее» до адресата в первом цикле общения, может быть передано впоследствии прямым способом. Например:

Николай Иванович: ... Вы мешаете! Вас здесь не должно быть!

Ира: Я такой же человек, как и они, имею право здесь быть. Николай Иванович: ... Ты посмотри на себя, кто ты такая. Стыдно сказать.

Ира: Когда человек любит, это не позор.

Николай Иванович: Позор, позор просто! Ты кончай с этими преследованиями меня тобой!

Ира: Я хожу, где хочу.

/.../

Николай Иванович: Тогда мы уедем. Придется забирать все ... Перевозить их в Москву на дачу. Ты так хочешь? Ты человек?

Ира: А ты не боишься, что на даче она меня тоже увидит? Я же буду там все лето. А речка одна на всех.

Николай Иванович: Ты права. Что же, тогда уезжай ты. Бери вот сороковку ...

Ира не берет ... встает и идет в автомат, набирает номер ... [4].

Противодействие интенции адресанта становится поводом для перерастания некатегориальной императивной ситуации в категориальную. Подобная дискурсивная стратегия фактически реализуется в такой форме интеракционального взаимодействия собеседников, как переговоры, которые выступают, по замечанию Р.Фишера и У. Юри, основным средством достижения желаемого от окружающих [1]. Адресант в процессе ведения переговоров стремится достичь своих интересов, воздействуя на модус слушающего. Не случайно доводы в поддержку своего первоначального косвенно выраженного намерения передаются посредством не только информативных сообщений, но и прямых директивных актов, осложненных негативными оценочными наслоениями. Ср. в приведенном выше примере: Ты посмотри на себя, кто ты такая, ты кончай с этими преследованиями меня тобой. Эти акты нацелены на предотвращение контрдоводов со стороны адресата, парализацию его воли. Вместе с тем с их помощью говорящий «зондирует почву» относительно того, как слушающий будет реагировать на явное выражение той интенции, которая собственно и стала импульсом для диалогического общения. Обнаружив, что прямое побуждение (являющееся, на наш взгляд, жестким способом ведения переговоров) провоцирует столь же жесткую негативную реакцию оппонента, наносит вред взаимоотношениям обеих сторон, адресант избирает путь уступок, в конечном счете, представляя свою основную интенцию как выгодную для адресата, что дает ему основания выразить ее явным повелительным предложением. Предварительно инициированные прямые императивные акты становятся базой для создания этой уступки, поскольку реализация основной интенции говорящего явным способом оказывается возможной за счет его несогласия с отрицательной реакцией слушающего на эти акты.

Таким образом, реагирующее высказывание в диалогическом общении предстает фактором, определяющим характер предварительного речевого поведения говорящего. Совпадение / несовпадение диалогических намерений собеседников, т.е унисонная / конфликтная перспектива развития общения определяют состояние интенциональ-ного сотрудничества/ некооперативности собеседников. В этом отношении ответная реакция является важным прагматическим фактором диалогического дискурса, охватывает коммуникативно-психологическую, регулятивную и интерактивную деятельность партнеров по диалогической коммуникации. Диалогическая деятельность адресата, ре-зультирующаяся в ответной реплике, обладает следующей прагматической нагрузкой:

- структурирует когнитивный и прагматический планы диалогической деятельности говорящей личности (автора исходной реплики);

- конструирует совместный с адресантом диалогический дискурс.

При этом эмоции, сконцентрированные в модусном компоненте исходной диалогической реплики, согласно нашим наблюдениям, оказывают решающее влияние на естественно-логическое заключение адресата относительно своей последующей реакции. Поэтому при оценке ситуации диалогического общения и фактора адресата, в частности, инициатор общения просчитывает, до какой степени в эмоциональном плане может быть «заряжена» его реплика. Чрезмерное эмоциональное воздействие на адресата потенциально может привести к непредсказуемой реакции с его стороны, психологическому противостоянию партнеров по диалогическому взаимодействию.

Библиографический список

1. Фишер, Р. Путь к согласию (соглашение без ущерба для договоривающих-ся сторон) / Р. Фишер, У. Юри // Язык и моделирование социального взаимодействия: сб.статей. — М.: Прогресс, 1987. — С. 173-206.

2. Koontz D. Intensity. — HarperPerennial, 2000. — 289 p.

3. Koontz D. Lightning. — HarperPerennial, 2000. — 300 p.

4. Петрушевская, Л.С. Собрание сочинений: в 5 т. Т.3. Пьесы / Л.С. Петру-шевская. — М., 1996. — 495с. — («Настоящее»).

S.A. Torlakyan

ABOUT FEATURES OF INDIRECT SENSE OF REACTING STATEMENT FORMATION IN INFORMATIONAL AND COGNITIVE

SYSTEM OF DIALOGUE

This article is devoted to a problem of the reacting statement and forming of its sense in conditions of dialogical communications in aspect of theme rematic relations. External factors which influence formation of sense of the reacting statements on the basis of language means are exposed to the analysis. Studying of sense of the concrete reacting statement is based in given article on the analysis of the whole act of dialogical communication: conditions of its realization and its components. And it is concluded that changes of one of this components entail changes of sense of the reacting statement.

Статья принята в печать в окончательном варианте 14.01.08 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.