УДК 81'38
Антонова Татьяна Васильевна
кандидат филологических наук, доцент Костромской государственный университет tatan1202@mail.ru
ОБ ОДНОМ АСПЕКТЕ ОБУЧЕНИЯ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ
В статье рассматривается один из аспектов обучения письму студентов неязыковых специальностей вузов -обучение владению логикой построения и структурирования письменного текста. В качестве коммуникативно-речевого вида текста выступает абзац. Даётся обоснование выбора данного вида речевого произведения. Приводится структура абзаца и критерии правильно построенного абзаца, а также материалы, используемые автором врабо-те по созданию письменных текстов малого жанра.
Ключевые слова: абзац, абзацный зачин, комментирующая часть, заключение, единство, порядок следования, связность, завершённость.
Одной из главных задач в овладении иностранным языком как средством межкультурной коммуникации является одновременная работа над устной и письменной речью. Она должна быть основана на их взаимосвязи и осуществляться с учётом их специфических особенностей. Письменная речь рассматривается как процесс выражения мыслей в графической форме, и обучение ей предусматривается в программах по иностранным языкам для всех типов учебных заведений и ступеней образования. При этом под обучением письму подразумевается не только обучение графике и орфографии, но прежде всего письменной речевой деятельности, т.е. процессу оформления и выражения мыслей, в результате чего появляются тексты различных типов речи и коммуникативно-речевых жанров.
К сожалению, письмо как вид работы используется чаще всего лишь как средство обучения, т.е. как средство запоминания и закрепления в памяти графического образа слова, грамматических структур и лексических единиц, а на работу над письмом как целью обучения нередко отводится крайне незначительное количество времени. Работа над письмом как целью обучения предполагает овладение принципами построения письменного высказывания, выработку умений и навыков правильно выражать мысли на иностранном языке в письменной форме. В работах, посвященных данной проблеме, анализируются место письма как средства обучения, роль письменной речевой деятельности в развитии коммуникативной компетенции, цели обучения письменной речи, виды текстов, которые должны научиться писать обучаемые на разных этапах обучения, а также необходимые для этого коммуникативные намерения и умения [5].
Анализ данных выполнения письменной части ЕГЭ с 2011 по 2014 годы показывает, что лишь 27%
... Немногие пишут так, как строит архитектор, который заранее составляет план и продумывает всё вплоть до деталей, большинство же, напротив, действуют, будто играют в домино.
А. Шопенгауэр
испытуемых смогли решить коммуникативную задачу в полном объёме. Это является самым низким показателем из всех тестируемых разделов, а организация текста, а именно, деление текста на абзацы и использование средств логической связи, вызвала затруднения у почти половины испытуемых [1, с. 7]. Если учесть то, что при поступлении в вузы лишь незначительная часть абитуриентов сдаёт ЕГЭ по иностранному языку, то не вызывает удивления, что уровень сформированности навыков владения письменной речью студентов, поступающих на неязыковые специальности, оставляет желать лучшего.
Основным отличием устной речи от письменной является то, что устная речь - звучащая, а письменная речь - графически закрепленная. Различия между ними, однако, не сводятся к тому, что письменная и устная речи пользуются разными техническими средствами. Они более глубоки. Поэтому в письменной речи требуется иное, чем в устной, - более развернутое построение речи, иное раскрытие содержания мысли. В письменной речи все существенные связи мысли должны быть раскрыты и отражены. Письменная речь требует более систематического, логически связного изложения. В письменной речи все должно быть понятно исключительно из ее собственного смыслового содержания, из ее контекста; письменная речь -это контекстная речь, требующая особенной продуманности, плановости, сознательности [3, с. 25].
Что касается видов письменных текстов, умение писать которые составляет цели обучения иностранному языку на разных его этапах, они должны быть такими же, как и тексты, которые образованный человек умеет писать на родном языке [4, с. 188]. К ним относятся анкета, формуляр, открытка, личное и деловое письмо, автобиография и резюме (СУ), заявление о приёме на работу, рассказ / описание и т.д.
© Антонова Т.В., 2017
Педагогика. Психология. Социокинетика ^ № 1
163
ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ
Обучение написанию самых простых из этих видов текстов, таких как открытки, письма к другу, описания с опорой на наглядность, начинается на начальном этапе и идет по линии расширения тематики, увеличения объема, усложнения необходимых умений до конца обучения, включая обучение в вузе. Другие виды текстов, такие как сочинение / эссе, доклад, реферат, аннотация, тезисы, в силу их большей сложности и специфики, могут стать целью обучения позднее, на более продвинутом этапе, когда уже имеется достаточный языковой опыт, и, стало быть, в значительной степени сформирован лингвистический компонент коммуникативной компетенции, и когда большее внимание следует сосредоточить на развитии прагматического и социолингвистического компонентов. Работу над этими видами текстов рекомендуется проводить на этапе профильно-ориентированного обучения в рамках планируемой специальности и в контексте будущей профессиональной деятельности, способствуя таким образом развитию иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции [2, с. 25; 5].
Среди перечисленных выше видов текстов отсутствует вид, который называется английским словом «paragraph». Его русским соответствием является «абзац». В русскоязычной методической традиции абзац служит лишь для обозначения составной части текста: для выделения микротемы, для перехода от одной микротемы к другой. Это группа связанных по смыслу предложений, в которых говорится об одной (и, как правило, только одной) главной идее. Он может быть длиной в три предложения или более - количество предложений неважно, но он должен быть достаточным по объёму, чтобы изложить главную идею точно и ясно. Каждый новый абзац отражает тот или иной этап в развитии действия, ту или иную характерную особенность в описании предмета, в характеристике героя, ту или иную мысль в рассуждении, в доказательстве. В англоязычной же методике обучения родному и иностранному языкам абзац (paragraph) представляет также отдельную, самостоятельную единицу, небольшое по размеру сочинение [6, с. 6]. Следует отметить, что традиция написания абзаца прочно укоренилась в английском образовании, причем это относится как к обучению родному, так и иностранному языку. Задания на написание абзаца достаточно распространены в учебниках английского языка. Нам представляется, что в условиях неязыковых факультетов и вузов работа с этой «малой формой» может оказаться полезной и небезуспешной.
Как самостоятельное произведение абзац имеет следующие части: тематическое предложение (topic sentence) или абзацный зачин поддерживающие утверждения (supporting sentences) или комментирующая часть и заключительное предложение (concluding sentence) [7, с. 89].
Тематическое предложение - это предложение, которое вводит главную идею абзаца. Оно кратко определяет то, о чём в нём говорится, поэтому является своеобразным помощником как для автора, так и для читающего. Автор с помощью него видит, какую информацию включить, а какую исключить, а читающий видит, о чём абзац, и готовится лучше понимать его.
Тематическое предложение должно отвечать следующим требованиям. Во-первых, это полное предложение. Это значит, что оно содержит как минимум одно подлежащее и одно сказуемое. Во-вторых, это предложение содержит тему и ограничивает эту тему до одного аспекта, который может быть раскрыт полностью в рамках одного абзаца. В-третьих, тематическое предложение - это наиболее общее утверждение в абзаце, потому что в нём высказывается только главная идея.
Комментирующая часть развивает тематическое предложение, которое объясняется или доказывается путём добавления дополнительной информации по теме.
Заключительное предложение - это предложение, которое обозначает конец абзаца и формулирует для читателя важную мысль для запоминания. Заключительное предложение обычно бывает необходимо в самостоятельном абзаце, но абзац, являющийся частью более длинного текста, как правило, не нуждается в нём. Заключительное предложение выполняет две функции: обозначает конец абзаца и формулирует для читателя важную мысль для запоминания. Это может быть сделано двумя путями: путём обобщения основных мыслей, высказанных в абзаце, в одном предложении; повторением тематического предложения другими словами.
Приводимые ниже тексты представляют собой примеры абзаца.
Sunday
Sunday is my favorite day. I spend it watching football with my dad. On Sunday, unlike the other days of the week when he works, he spends the whole day with me watching football on TV We even eat lunch together while watching. The highlight of the day is watching the Dolphins game. Dad and I get so excited that we yell and cheer together! On Sundays I get to combine watching my favorite sport and spending time with my favorite person - what a great day! [8].
Silver
Silver, a precious metal, is valued for three important characteristics. First of all, silver has the highest electric and thermal conductivity and reflectivity of any metal. Therefore, apart from being a material used for jewelry, it has a lot of practical applications. It is successfully used in manufacture of solar panels, for telescopic mirror and electronics. Another peculiarity of silver is its antibacterial properties which make it a unique material for density
164
Вестник КГУ _J 2017
and water purification. So, silver is valued not only for its beauty, but also for a number of practical applications [7].
Абзац считается правильно написанным, если он отвечает следующим требованиям:
- Единство (Unity). Каждый абзац имеет одну единственную «сквозную» идею, вокруг которой он построен и которая сформулирована в тематическом предложении.
- Последовательность (Order). Предложения комментирующей части должны быть выстроены в определённой последовательности - хронологически или по степени важности.
- Связность (^heience). Это то, что делает написанное понятным. Связность достигается корректным использованием средств логической связи.
- Завершённость (Completeness). Если все предложения комментирующей части являются ясным и чётким развитием тематического предложения, а заключительное предложение вновь акцентирует тематическое, абзац может считаться завершённым.
Написанием абзаца можно заниматься со студентами, имеющими разный уровень языковой подготовки. В нашей работе мы используем следующие материалы:
1. Грамматические задания учебников и рабочих тетрадей (Headway Student's Book, Headway Workbook) и грамматические упражнения из сборника Р. Мерфи (Essential Grammar in Use). Вместо заданий репродуктивно-продуктивного характера, имеющих чисто грамматический характер, студенты получают задание написать абзац (объём указывается в словах), соблюдая требования его построения. В группах с недостаточным уровнем владения языком в качестве подсказки можно дать несколько вступительных и заключительных предложений, из которых студенты выбирают одно.
2. Грамматические подкасты. Автор использует несложные по языку подкасты сайта ESL Library [9]. После прослушивания дома студенты должны написать абзац в строгом соответствии с грамматическим заданием и структурой абзаца.
3. Подкасты с материалами для изучения устных тем сайта Elllo [10]. Создание абзаца является логическим завершением работы над каждым из подкастов, включающей аудирование, повторное прослушивание дома, «теневое прочтение» (shadow reading), выполнение упражнений на лексику и понимание. Подкасты этого сайта хороши тем, что в них представлены короткие высказывания / комментарии, примерно равные объёму будущего абзаца.
4. Инфографика. Интернет располагает массой неплохих материалов не только для изучения раз-
личных грамматических тем, но и создания на основе картинок небольших абзацев [11; 12].
Работа по созданию абзаца как особого типа текста позволяет уделить особое внимание его структурной организации и создания навыка в достижении чёткости, логической последовательности и выразительности. Умение писать на иностранном языке даже небольшой по объёму текст повышает уровень коммуникативной компетенции студентов, создавая навыки работы с текстами иных, более сложных в композиционном плане, коммуникативно-речевых жанров.
Библиографический список
1. ВербицкаяМ.В., Махмурян К.С., Симкин В.Н. Методические рекомендации по некоторым аспектам совершенствования преподавания английского языка (на основе анализа типичных затруднений выпускников при выполнении заданий ЕГЭ). - М., 2014. - 21 с.
2. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика. - М.: Академия, 2006. - 336 с.
3. Пашук Н.С. Психология речи. - Минск: Изд-во МИУ 2010. - 101 с.
4. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций. - М., 2002. -239 с.
5. СорокинаИ.Г., Цветкова Т.К. Обучение письму как компонент подготовки по иностранному языку // Вопросы филологии. - 2010. - № 1 (34). -С. 102-113.
6. Hanson C.L. Two Years' Course in English Composition. - Harvard, 1912. - 393 p.
7. Oshima A., Hogue A. Writing Academic English. - Pearson Longman, 4th edition, 2006. - 265 p.
8. The Secrets to Good Paragraph Writing [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www. time4writing.com/writing-resources/paragraph-writing-secrets/ (дата обращения: 31.01.2017).
9. Grammar Stories [Электронный ресурс] -Режим доступа: https://esllibrary.com/courses/90/ lessons (дата обращения: 1.02.2017).
10. Elllo. English Listening Online [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.elllo.org (дата обращения: 31.01.2017).
11. The World of Data (Infographic) [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www. cloudcomputing-news.net/news/2011/oct/27/the-world-of-data-infographic/ (дата обращения: 31.01.2017).
12. How Much Time We Have? [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.visualistan. com/2015/02/what-do-7-billion-people-do-infographic.html (дата обращения: 31.01.2017).
Педагогика. Психология. Социокинетика ^ № 1
165