Научная статья на тему 'ОБ АМЕРИКАНСКИХ ГАСТРОЛЯХ С. С. ПРОКОФЬЕВА В КОНЦЕ 1920 Г.'

ОБ АМЕРИКАНСКИХ ГАСТРОЛЯХ С. С. ПРОКОФЬЕВА В КОНЦЕ 1920 Г. Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
146
33
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
С. С. ПРОКОФЬЕВ / М. Г. ПРОКОФЬЕВА / М. Ф. ЛАРИОНОВ / АМЕРИКА 1920 Г / РУССКИЕ В АМЕРИКЕ / ДРУЗЬЯ ПРОКОФЬЕВА / ПРОКОФЬЕВ-ПИАНИСТ / ПРОКОФЬЕВ-ПУТЕШЕСТВЕННИК

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Савкина Наталия Павловна

Осенью и зимой 1920 г. Прокофьев совершил одну из своих первых гастрольных поездок по Америке. Он знакомился с жизнью страны, которая дала ему множество плодотворных творческих импульсов и которую он всегда ценил. Многочисленные события этого путешествия в масштабах творческого пути композитора стали событийным фоном для развития главной, не всегда называемой в письмах темы: судьбы оперы «Любовь к трем апельсинам» и дягилевского балета «Сказка про шута, семерых шутов перешутившего». В гигантском эпистолярии Прокофьева разнообразие манер в контактах с разными корреспондентами раскрывает многосторонность собственного «я» композитора. В его переписках возникают смысловые акценты различной природы: выделяются некоторые черты личности, возникают новые сведения фактологического характера, в непривычном свете предстают творческие факторы. Четырнадцать писем композитора матери хронологически охватывают два с небольшим месяца из трех, проведенных в Америке зимой 1920 г. В этих письмах отражается важная черта натуры Прокофьева: его страсть к путешествиям. Композитор постоянно переезжает. Трудная, полная хлопот жизнь гастролера ему пока нравится. Письма он посылает с борта «Савойи», пересекая Тихий океан, из поезда на пути в Калифорнию, из Нью-Йорка, Чикаго, Аплтона, Сан-Франциско, Сан-Диего, Лос-Анджелеса. Интерес этих документальных источников обусловлен не только их содержанием. Прокофьев писал человеку, который почти утратил зрение. Присущий высказываниям композитора лаконизм здесь сгущается до предела. Информативность этой скорописи очень высока, коротенькие письма и открытки, написанные крупными, округлыми буквами, концентрируют объемные содержательные пласты: жизнь молодого музыканта, дорога на сцену его новой оперы, трагические отголоски русской истории, сигналы из прошлого, утраченная в Санкт-Петербурге квартира, в которой погибли его бумаги, полученные и неполученные заказы, галереи штрихом намеченных персонажей. В своих концертных программах, которые музыкант часто составлял по принципу контраста, он выявляет различные грани своей индивидуальности исполнителя. Один из лейтмотивов этого периода - постоянная нехватка денег. Прокофьевский эпистолярий зарубежного периода - это контрапунктирующий дневнику композитора голос.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ABOUT SERGE PROKOFIEV’S AMERICAN TOUR AT THE END OF 1920

Prokofiev’s enormous correspondence reflects a universe that is densely populated and reflects the enormous amount of his correspondence. The multifaceted nature of his inner-self is revealed in his letters to different people, which displays great diversity in style. Varied accents and perspectives appear in his letters: some personality traits come forward, new facts emerge, some creative aspects appear in unaccustomed ways. Prokofiev’s fourteen letters to his mother chronologically cover a little more than the last two months out of three that he spent in America in the winter of 1920. One important feature of Prokofiev’s nature is reflected in letters to his mother: passion for travel. He moves constantly and still enjoys a difficult life, full of hassle, on tour. His letters to his mother were sent from the Savoiya crossing the Pacific Ocean, from the train to California, and from New York City, Chicago, Appleton, San Francisco, San Diego, and Los Angeles. These documented sources are interesting not only because of their content. Prokofiev was writing to a person who had almost lost her sight. The composer’s usual briefness of utterance is maximized there. The informational content of this cursive writing is extremely high, and the short messages and postcards written in large round letters condense massive informative layers: the young musician’s life, the staging of his operas (about which he works many angles), tragic backwashes of the Russian history, signals from the past lost in Saint Petersburg flat where his papers had been missed, commissioned and uncommissioned works, an exhibit hall of nearly outlined characters, and a constant lack of money. This is a counterpoint voice to the Diary.

Текст научной работы на тему «ОБ АМЕРИКАНСКИХ ГАСТРОЛЯХ С. С. ПРОКОФЬЕВА В КОНЦЕ 1920 Г.»

УДК 78.07

Вестник СПбГУ. Искусствоведение. 2022. Т. 12. Вып. 1

Об американских гастролях С. С. Прокофьева в конце 1920 г.

Н. П. Савкина

Московская государственная консерватория им. П. И. Чайковского, Российская Федерация, 125009, Москва, ул. Большая Никитская, 13/6

Для цитирования: Савкина, Наталия. "Об американских гастролях С. С. Прокофьева в конце 1920 г.". Вестник Санкт-Петербургского университета. Искусствоведение 12, по. 1 (2022): 33-49. https://doi.org/10.21638/spbu15.2022.102

Осенью и зимой 1920 г. Прокофьев совершил одну из своих первых гастрольных поездок по Америке. Он знакомился с жизнью страны, которая дала ему множество плодотворных творческих импульсов и которую он всегда ценил. Многочисленные события этого путешествия в масштабах творческого пути композитора стали событийным фоном для развития главной, не всегда называемой в письмах темы: судьбы оперы «Любовь к трем апельсинам» и дягилевского балета «Сказка про шута, семерых шутов перешутившего». В гигантском эпистолярии Прокофьева разнообразие манер в контактах с разными корреспондентами раскрывает многосторонность собственного «я» композитора. В его переписках возникают смысловые акценты различной природы: выделяются некоторые черты личности, возникают новые сведения фактологического характера, в непривычном свете предстают творческие факторы. Четырнадцать писем композитора матери хронологически охватывают два с небольшим месяца из трех, проведенных в Америке зимой 1920 г. В этих письмах отражается важная черта натуры Прокофьева: его страсть к путешествиям. Композитор постоянно переезжает. Трудная, полная хлопот жизнь гастролера ему пока нравится. Письма он посылает с борта «Савойи», пересекая Тихий океан, из поезда на пути в Калифорнию, из Нью-Йорка, Чикаго, Аплтона, Сан-Франциско, Сан-Диего, Лос-Анджелеса. Интерес этих документальных источников обусловлен не только их содержанием. Прокофьев писал человеку, который почти утратил зрение. Присущий высказываниям композитора лаконизм здесь сгущается до предела. Информативность этой скорописи очень высока, коротенькие письма и открытки, написанные крупными, округлыми буквами, концентрируют объемные содержательные пласты: жизнь молодого музыканта, дорога на сцену его новой оперы, трагические отголоски русской истории, сигналы из прошлого, утраченная в Санкт-Петербурге квартира, в которой погибли его бумаги, полученные и неполученные заказы, галереи штрихом намеченных персонажей. В своих концертных программах, которые музыкант часто составлял по принципу контраста, он выявляет различные грани своей индивидуальности исполнителя. Один из лейтмотивов этого периода — постоянная нехватка денег. Прокофьевский эпистолярий зарубежного периода — это контрапунктирующий дневнику композитора голос. Ключевые слова: С. С. Прокофьев, М. Г. Прокофьева, М. Ф. Ларионов, Америка 1920 г., русские в Америке, друзья Прокофьева, Прокофьев-пианист, Прокофьев-путешественник.

© Санкт-Петербургский государственный университет, 2022 https://doi.org/10.21638/spbu15.2022.102

Прокофьев покинул Советскую Россию в мае 1918 г. Его мама, Мария Григорьевна, оставалась в России, затем попала на Принцевы острова. Он долго пытался помочь ей переехать во Францию, испробовав для этого всевозможные способы пересылки валюты и поручая знакомым сделать для нее все, что только возможно. Нине Кошиц1, которая собиралась ехать на Запад, он писал в апреле 1920 г.: «В Константинополе наведи справки в Российском посольстве о моей матери, Марии Григорьевне Прокофьевой, которая эвакуирована с русскими беженцами на Принцевы острова. От волнений и тревог она почти ослепла. Окажи ей помощь во всем, в чем можешь. Я со своей стороны прилагаю все усилия, чтобы доставить ее в Париж» [1, с. 40].

Еще в пору жизни на Украине Мария Григорьевна мечтала о поездках в далекие страны, «и даже в Сонцовке выписывала журнал, сообщавший сведения о заграничных поездках» [2, с. 257]. Однако то, что ей довелось пережить во время Гражданской войны, было совсем не похоже на картинки, которыми завлекал любимый журнал. Чтобы попасть из Новороссийска в Константинополь, ей пришлось восемнадцать дней провести в пароходном трюме. Главное же в своей жизни путешествие из Константинополя в Марсель она совершила в матросской каюте судна «Souirah», предназначенной для 18 человек.

С сыном она встретилась после двухлетней разлуки 20 июня 1920 г., когда прибыла в Марсель. Через четыре месяца, 16 октября, Прокофьев отправился на гастроли в Америку.

Публикуемые здесь письма композитора к Марии Григорьевне хронологически охватывают два с небольшим месяца — с 25 октября по 30 декабря 1920 г., этот раздел семейного эпистолярия хранился в Serge Prokofiev Archive (Goldsmith College, Лондон) и получен мною в 1997 г. во время работы там. С 2014 г. это собрание располагается в Нью-Йорке, в отделе редкостей и манускриптов Колумбийского университета (Columbia University). В связи с перемещением документов в статье приводятся шифры обоих архивов: вначале лондонского, затем нью-йоркского.

Прокофьев встретился с Марией Григорьевной после своего возвращения из Америки в Париж во второй половине февраля, однако январских и февральских писем в этом собрании не оказалось. Почему? Композитор консервировал свою переписку, раскладывая ее в специальные пакеты или коробки в конце каждого года, таким образом он структурировал корреспонденцию хронологически. Все письма, написанные после 1 января, были несомненно помещены в другой блок. Таким образом, эпистолярий этой американской поездки был разделен, и вторую его часть предстоит обнаружить.

Еще одно собрание писем к матери было опубликовано в 1991 г. Это письма зарубежной поездки композитора 1914 г. после окончания консерватории [3].

Самая острая фаза событий революции и Гражданской войны для семьи Прокофьевых недавно минула. Мария Григорьевна в Париже, она лечит глаза

1 Кошиц Нина Павловна (1892-1965), певица (сопрано), педагог. Выступала вместе с Рахманиновым, Прокофьевым, Метнером, Гречаниновым. Была первой исполнительницей роли ведьмы Фата Моргана в опере «Любовь к трем апельсинам» (Чикаго, 30.12.1921), участвовала в первом исполнении фрагментов из оперы «Огненный Ангел» (Париж, 14.06.1928).

в клинике доктора А. Полака2 (rue Ballu, 19). Молодой композитор должен заново обустраивать свою жизнь: строить карьеру, зарабатывать деньги, «вести интригу» по поводу своей оперы. Нужно давать концерты, встречаться со знакомыми и малознакомыми в надежде на ангажемент, приглашение выступить в концерте, заказ. Успех или неуспех в Америке был важен по жизненным показателям. «Он уже трижды побывал в Европе и теперь хотел видеть новые места и покорять новые аудитории» [4, с. 22]. Концерты, которые он дает в конце 1920 г. в Америке, должны были состояться в октябре, но американский импресарио композитора Ф. Хензель3 перенес их на декабрь, и Прокофьев опасался, что это пробьет дыру в его бюджете [1, с. 42]. Отсюда волнения по поводу денег и частые упоминания о них.

Короткие письма и открытки, написанные крупными округлыми буквами (в расчете на резко ухудшившееся зрение матери), концентрируют объемные содержательные пласты, демонстрируют умение, о котором говорила Мария Григорьевна: «Сережа в открытке напишет более содержательно, чем другой в длинном письме» [5, с. 185]. При уникальной краткости высказывания здесь объемный фактический материал: картины внешней жизни, сигналы из прошлого, судьбоносные, смешные и нелепые случаи, Большая история, которая всем руководит, жизнь музыки, а также галереи портретов, густо населяющих прокофьевские окрестности.

Обогащенный дневниковыми записями и эпистолярием хронотоп путешествий по Америке в восприятии Прокофьева приобретает черты карнавала.

Лавиной низвергающиеся результаты мизерных причин, циклопические силы, которые останавливаются перед ничем, — алогизмы реальности порой напоминали комедийные трюки и приемы, в изобилии представленные в творчестве молодого композитора, обладавшего редкостным чувством юмора, и в его новой опере, которая всем нравилась, но при этом никак не могла попасть на сцену. Опера была совсем не похожа на предыдущую, на сгущенный психологизм «Игрока»4. Характер ее стилистики определяет всегда неожиданная пародийность, а весь спектакль выстроен как «парад фантастических персонажей, каждого из них характеризует музыкальная жестикуляция своей, особой природы» [6, с. 158].

Среди американских контактов сталкиваются люди из разных времен и миров, из прошлого и будущего, что придает некую причудливость любым, как хронологическим, так и пространственным, характеристикам. Многие действующие лица попали сюда совсем из других историй. Их появления в кругу композитора в этой поездке кажутся удивительными, даже невероятными. Так, в Америке 1920 г. Прокофьев встречает петербургского профессора, ученицу В. Мейерхольда5 и княгиню

2 Полак А. — парижский офтальмолог.

3 Хензель Фицхью (Fitzhugh Haensel), американский концертный агент (Haensel & Jones).

4 «Игрок» (1915-1916, 1927) — опера Прокофьева на собственное либретто по роману Ф. М. Достоевского.

5 Мейерхольд Всеволод Эмильевич (1874-1940), русский театральный режиссер, актер, педагог, создатель актерской системы, получившей название «биомеханика». Теоретик и практик театрального гротеска. В разные годы режиссер театра Комиссаржевской, Александринского, Мариинского театров, Оперной студии-театра К. С. Станиславского. С 1920 по 1938 г. — глава и художественный руководитель Государственного театра имени Всеволода Мейерхольда (ГосТиМ). 20.06.1939 арестован. Казнен. Реабилитирован (1955).

Юлию Федоровну Кантакузен6, которая прожила достойную увлекательного романа жизнь [7]. Оказывается, она сыграла большую роль в продвижении «Любви к трем апельсинам»7 на сцену8. А в будущих американских гастролях 1930 г. появится даже основатель клана Кеннеди9. И сам композитор должен демонстрировать разные лики своего «я»: нужно быть яростно сокрушительным, подтверждая свою уже известную в Америке репутацию, представляя, возможно, русский футуризм или, может быть, варварскую Россию. В другом концерте преобладала лирика, и этот облик выпускника Петербургской консерватории публике нравился больше.

Центр интересов и устремлений Прокофьева в то время — Чикагская опера. Поэтому события рубежа 1919-1920 гг., увиденные в обратной временной перспективе, представляются стремительным предыктом, который готовит появление ключевого действующего лица — знаменитой примадонны Мэри Гарден10 [9], заступившей на пост руководителя Чикагского театра в 1921 г. и не побоявшейся поставить оперу молодого русского музыканта. М. Гарден дала композитору прекрасные условия постановки: «сколько угодно репетиций, и все под моим наблюдением» [10, с. 58].

Другие герои истории, которые оказались проводниками оперы на сцену, тут тоже мелькают. Нельзя не назвать Г. Маккормика11, главнейшего спонсора театра в Чикаго, чья любовь к опере (помимо У. Р. Херста) способствовала зарождению замысла фильма О. Уэллса «Гражданин Кейн»12 (так утверждал режиссер).

Кажется, молодой Прокофьев более всего равен себе здесь, среди этого карнавала: со своей смешливостью, неожиданными реакциями, по-набоковски зорким глазом. Такая природа бытия ему близка и созвучна. Комедийный дискурс в интерпретации прокофьевской биографии постепенно ослабевает (хотя не пропадает) в советский период, однако в 1920-е годы в Америке и немного более умеренно в Париже он выступает как определяющий. Выбор (если требуется) среди историй, случаев и анекдотов затруднителен ввиду богатства контента, множества градаций и приемов комического. На вопрос чиновника миграционной службы в Сан-Франциско, сидел ли он в тюрьме, Прокофьев отвечает: «Сидел». — «Это плохо. Где же?» —

6 Княгиня Кантакузен — Юлия Федоровна Кантакузен (Кантакузина, 1876-1975) — внучка героя Гражданской войны в США, генерала, президента США Улисса Гранта. Выйдя замуж за русского, почти 20 лет прожила в России. В начале 1918 г. после множества приключений выехала из России вместе с мужем, героем Первой мировой войны Михаилом Кантакузиным. Литератор, мемуарист.

7 «Любовь к трем апельсинам» (1919) — комическая опера С. С. Прокофьева на собственное либретто по фьябе К. Гоцци в сценической версии В. Мейерхольда.

8 В Дневнике [8, с. 127-8] она появляется неназванной, ее нет даже в именных указателях обоих русскоязычных изданий. «Опознать» Юлию Федоровну в Дневнике позволяет помещенное здесь письмо от 25 ноября.

9 Кеннеди Джозеф Патрик (1888-1969), предприниматель и политик, посол США в Великобритании.

10 Гарден Мэри (1874-1967) — шотландская оперная и камерная певица, педагог. Снималась в кино.

11 Маккормик Гарольд Фаулер (1872-1941) — американский бизнесмен. Глава совета директоров Чикагской оперы.

12 Уэллс Орсон (1915-1985) — американский режиссер, сценарист, актер. Художественный фильм «Гражданин Кейн» снят в 1941 г.

«У вас на острове» [11, с. 162]. Узнав о ссоре между Дукельским13 и Кокто14 в кулуарах премьеры «Стального скока» в Париже, а также о едва не состоявшейся дуэли меж ними, он «презрительно пофыркал и сказал, что драться нужно было там же, на премьере его балета, а не превращать "полезный скандал" в какие-то ходульные, никого не интересующие передряги» [12, с. 266]. Прокофьев — автомобилист, который обожал машины, но неоднократно попадал в аварии [13, с. 122]. Автор бессмертных балетов плохо танцевал и обычно оттаптывал ноги своим дамам. Каждый из подобных сюжетов мог бы стать скетчем в выступлении актеров кабаре, украсить комическую немую картину, с комфортом разместиться в прокофьевском творчестве. Все они существуют на полпути из жизненной существенности на сцену.

Степень преломления реальности в письмах к матери — величина постоянно колеблемая. Она зависит от многих факторов, среди которых главный — бесценное время. Многое скрыто, виден только верхний слой, за которым азартный читатель легко обнаруживает мириады фактов, смыслов и мотивов. Их без края можно черпать из дневника, обеих автобиографий — большой [2] и так называемой краткой [11], из опубликованных переписок. Текст писем подсказывает векторы возможных углублений в одну или другую из множества излюбленных прокофьевских тем.

Главные темы этой переписки, не всегда явные, — его новая опера, а также перипетии балета «Сказка про шута, семерых шутов перешутившего»15. По требованию Дягилева16 Прокофьев должен был сочинение переделать, и это было его главным композиторским заданием в этот период времени17.

Именно в этих письмах отражено начало увлечения пишущей машинкой как одним из средств модернизации литературного труда. В машинописи Прокофьев достиг высокой степени мастерства. Он пытался обнаружить в этом агрегате все возможное. В его письмах появлялись даже машинописные черновики. В частности, этот способ оптимизации процесса заинтересовал его летом 1924 г.18 Однако с этого же времени композитор начал нанимать секретарей, которые писали письма под его диктовку. Это оказалось куда скорее и легче, чем напрягаться безгласным19 черновиком.

13 Дукельский Владимир Александрович (псевд. Верной Дюк; 1903-1969), русский композитор и литератор, ученик Б. Л. Яворского и Р. М. Глиэра. В 1919 г. покинул Россию; в 1920-х жил в Париже, творчески общался с С. П. Дягилевым, С. С. Прокофьевым, П. П. Сувчинским. С 1929 г. его деятельность была связана с Америкой.

14 Кокто Жан (1889-1963), французский писатель, поэт, драматург, художник, кинорежиссер, инициатор создания группы молодых французских композиторов «Шесть» («Les Six»), автор либретто многих опер, балетов и других музыкально-сценических произведений.

15 «Сказка про шута, семерых шутов перешутившего» (1915, 1920) — балет С. С. Прокофьева по мотивам сказок А. Н. Афанасьева. Написан по заказу С. П. Дягилева.

16 Дягилев Сергей Павлович (1872-1929) — импресарио, один из основателей группы «Мир искусства», организатор выставок русской живописи в Европе, исторических русских концертов в Париже (1907). Создатель труппы «Русский балет Дягилева» (1911). По его заказу Прокофьев написал балеты «Ала и Лоллий» (не пост., переработан в «Скифскую сюиту», 1915), «Сказку про шута, семерых шутов перешутившего» (пост. 1921), «Стальной скок» (1925, пост. 1927), «Блудный сын» (1928, пост. 1929).

17 Содержательный сравнительный анализ двух версий «Шута», в котором демонстрируется превращение балета, целиком «речитативного» (в параллель «Игроку», они сочинялись почти одновременно), в балет с более разнообразными хореографическими формами, выполнен Ст. Прессом [14]; см. также: [15, с. 176-203].

18 Об этом см.: [16, с. 11].

19 Как известно, для ускорения письма Прокофьев в черновиках всегда, а в чистовиках иногда игнорировал гласные.

На конверте адрес: Madame Lion Brichant20,

Prière de remettre à 73, rue Stanley, Bruxelles, Belgium

Борт «Савойи»21, 25 октября 1920 г.

Дорогая мамочка22,

надеюсь, что ты теперь совсем оправилась и благополучно доехала до Брюсселя23. Пишу тебе это письмо на пароходе, подъезжая к Нью-Йорку24. Путешествие прошло хотя и благополучно, но не приятно. Качало всю дорогу, и иногда настолько, что переворачивало стулья и падали бутылки. Я, хотя и не болел, но первые дни чувствовал себя неприятно. Затем у меня украли из кабины чемодан, а в нем рыжий костюм, смокинг, шелковую пиджаму, ботинки, рубашку и ларионовские рисунки25. Хорошо, что не украли другой чемодан, который стоял рядом: в нем были все рукописи балета26 и «Трех апельсинов». Я заявил пароходному комиссару, который сделал обыск по всему пароходу, и мне пришлось обойти с его помощником свыше 150 кают, но ничего найдено не было. Возместят мне за него или нет, неизвестно, но что он уж больше не будет найден, это, пожалуй, несомненно. В довершение всего на пароходе померло во время пути два человека, а мой попутчик по каюте был все время болен. Но как-никак, завтра путь закончен, и кончается он при солнечной погоде и спокойном море.

Крепко целую тебя, дорогая мамочка, и с нетерпением жду известий о твоих глазах и путешествии в Брюссель27. Сонечку и Лелечку целую, а любезному племяннику Андрею Львовичу пришлю открытку из Брюсселя28.

На пароходе едет Morin29, один из дирижеров Чикагской оперы, а также Bellini, репетитор и помощник Маринуцци. Маринуцци — главный дирижер в Чикаго30, и потому Bellini31 все лето играл ему «Три апельсина». Поэтому, встретив меня на пароходе, он первым долгом запел мне марш из моей оперы.

Еще раз крепко тебя целую, дорогая мамочка.

Любящий тебя сын Сережа [I]

20 Madame Lion Brichant — кузина Прокофьева Соня, вышедшая замуж за бельгийского инженера Л. Бришана и жившая в Брюсселе.

21 Борт «Савойи». Трансатлантический лайнер «Савойя» (1901) принадлежал Compagnie Générale Transatlantique и курсировал по маршруту Гавр — Нью-Йорк. По выражению Прокофьева — «элегантный и удобный» [8, с. 119].

22 В письмах частично сохранены авторская орфография и пунктуация.

23 Вначале Мария Григорьевна собиралась ехать в гости к своим родным в Бельгию, поэтому письмо адресовано в Брюссель.

24 В плавание через Атлантический океан Прокофьев отправился из Гавра 16 октября. В порт Нью-Йорка «Савойя» вошла 25 октября.

25 Рисунки М. Ларионова к балету «Шут». Этот эпизод путешествия, как и другие, Прокофьев описал в дневнике [8, с. 119]. Ларионов Михаил Федорович (1881-1964) — русский художник, сценограф, график.

26 «Сказка про шута, семерых шутов перешутившего».

27 Мария Григорьевна, которая планировала поездку в Брюссель, передумала ехать и осталась в Париже. Об этом Прокофьев узнал позднее (см. его письмо от 7 ноября).

28 Соня Бришан (Brichant) — двоюродная кузина Прокофьева, Леля (Лев) — ее муж, бельгийский инженер, Андрей Львович — их сын, племянник Прокофьева. В 1921 г. семья переедет в Льеж, где глава семьи получит новую работу.

29 Henri Morin (1883-1967) — французский дирижер. Некоторое время служил дирижером в труппе Дягилева, был приглашен в Чикагскую оперу, где среди его постановок — опера «Монна Ванна» А. Феврие, из-за которой, не сумев уладить вопросы авторского права, не закончил своей оперы на этот сюжет С. В. Рахманинов.

30 Джино Маринуцци (1882-1945) — итальянский дирижер и композитор. Был главным дирижером и артистическим директором Чикагской оперы в 1919-1920 гг.

31 Bellini — аккомпаниатор Маринуцци.

Нью-Йорк, 28 октября 1920 г.

Дорогая мамочка,

мое путешествие я описал тебе в последнем письме, написанном на пароходе, подъезжая к Нью-Йорку, и надеюсь, ты получила его. Прибавлю, что при разгрузке чемодан найден не был. Я беседовал с нью-йоркским директором пароходной компании. Он сказал, что должен навести справки здесь и в Гавре, и недели через 2-3 напишет мне. Взял с меня список и расценку украденных предметов (всего на 180 долларов, без рисунков Ларионова). Возможно, что возместят, все или часть.

В Нью-Йорке я первым долгом пошел к Haensel'ro, но тот не порадовал меня новыми ангажементами. Про Чикагскую оперу сказал мне, что он беседовал с 1оЬшоп'ом32, и тот потому молчит и не пишет мне, что я слишком категорично установил мою цифру (6000), которую они платить не могут, а меньшего не предлагают именно ввиду моей категоричности. Однако Хензель понял, что к предложенной ими цифре они согласны прибавить тысячу, а может и больше. К концу месяца все директора съезжаются в Чикаго (сейчас Johnson с оперой в турне по провинции), и потому 30-го, послезавтра, я отправляюсь в Чикаго.

Встретил Владимира Башкирова33, случайно, в ресторане. Встреча произошла очень мирно, и он сообщил мне, что Борис Верин34 в начале октября бежал из Петрограда в Финляндию и недавно прислал оттуда телеграмму. Владимир послал ему визу и деньги, так что можно надеяться, что через месяц увидим Бореньку здесь.

Нина Кошиц приехала на другой день после меня. Я ее встретил вместе с press agentW Haensel^. Изволили явиться оне не более не менее как сам, с мужем, дочкой, кузиной и секретарем, пока без единого ангажемента и в долг. Словом, держит марку35.

Привезла мне письмо от Сувчинского36, который моих не получил. Он пишет, что его управляющий долго жил в нашей квартире, но в конце его выселили37. О дальнейшей судьбе квартиры он не знает, но Асафьев38 был в курсе дела. Будем надеяться, что он что-нибудь

32 Джонсон Херберт (Johnson Herbert) — один из финансовых директоров Чикагского оперного театра.

33 Башкиров Владимир — предприниматель, брат Б. Н. Башкирова, в эмиграции жил в Америке, был благополучен, богат.

34 Башкиров Борис Николаевич (псевд. Борис Верин; 1891 — после 1935) — поэт, друг Прокофьева. Сын богатого купца, устраивал до революции в своем петербургском доме литературно-художественные вечера («понедельники»). В дневнике Прокофьева дореволюционной поры иногда фигурирует под прозвищем Принц. Не сумел найти себе достойное место в эмигрантской жизни (в Париже), увлекался азартными играми, эпизодически работал шофером такси, бедствовал.

35 Прибытие Нины Кошиц на нью-йоркской пристани произвело на Прокофьева большое впечатление. «...Кошиц в мехах, в камнях, с одной стороны влюбленный капитан, с другой стороны помощник капитана, сзади муж, дочь, кузина, секретарь, огромная кукла, чемоданы, мечущиеся стюарды, — словом, и я, и пресс-агент совершенно обалдели, целый крестный ход» [8, с. 120]. Карьера Нины Кошиц в Америке и Европе была очень успешной.

36 Сувчинский Петр Петрович (1892-1985), философ, музыковед, пианист, педагог. Вместе с А. Римским-Корсаковым в 1915-1917 гг. издавал в Петрограде журнал «Музыкальный современник». Вместе с П. Савицким, Г. Флоровским и Н. Трубецким основал философско-культурное движение «Евразия». В эмиграции возглавлял издательство «Евразия» в Берлине и Париже (с 1922). Автор фундаментального исследования «Век русской музыки».

37 В квартире, которую оставили Прокофьевы в Петрограде по адресу: Измайловский проспект, дом 1 (набережная Фонтанки, дом 122), были литературные и нотные рукописи Прокофьева, переписка. Несколько друзей композитора пытались оградить квартиру от заселения посторонними людьми, но, несмотря на их усилия, «жилтоварищи» въехали и не дали пропасть дармовой бумаге.

38 Асафьев Борис Владимирович (псевд. Игорь Глебов; 1884-1949), русский композитор, музыковед, музыкальный критик, педагог. Один из основоположников советского музыковедения. Соученик Прокофьева по Петербургской консерватории.

спас39. Сувчинский пишет также, что в Киеве было два концерта целиком из моих сочинений, которые прошли с огромным успехом.

Жду с нетерпением твоих писем и известий, как ты перебралась в Брюссель и как твои глаза. Крепко тебя целую, а также семейство Brichant и благодарю Сонечку за хлопоты о тебе.

Я здоров, и настроение хорошее. Делаю Дягилеву клавир балета и скоро пошлю 4 картины40.

Еще раз целую тебя.

Любящий тебя твой сын Сережа [II]

Чикаго, 7 ноября 1920 г.

Дорогая мамочка,

Вчера получил твою телеграмму о том, что ты остаешься у Полака, и буду ждать теперь писем, чтобы узнать, надолго ли, хорошо ли тебе там будет и почему ты предпочла это поездке в Брюссель. Так как я не знаю, остаешься ли ты на все время или на несколько недель, то посылаю это письмо через Линетту Ивановну41 и, чтобы дважды не писать об одном и том же, прошу ее прочесть мои новости из своего письма. Смотрел для тебя пишущую машинку (Corony). Они делают русский шрифт на заказ и, как только будут деньги, я немедленно закажу и вышлю тебе42. Пока крепко тебя целую и прошу не тревожиться и не скучать.

Я абсолютно здоров и много занимаюсь. Кучерявые43 очень обо мне заботятся и много расспрашивают про тебя. Жду от тебя известий о глазах и здоровье.

Любящий тебя твой сын Сережа [III]

Чикаго, 15 ноября 1920 г.

Дорогая мамочка,

получил три твоих письма, последнее от 1 ноября, и был очень рад снова увидать твой почерк. Очень рад также, что глаза твои крепнут, а Линетта Ивановна от себя прибавляет, что ты выглядишь очень хорошо. Я вполне понимаю, что ты нашла спокойнее и удобнее остаться у Polack^. По-моему, 35 франков совсем недорого. Доктору напишу непременно, но через неделю, чтобы приложить к письму и чек, который я смогу послать ему после 22 ноября44, то есть после моего концерта в университете. Деньги для тебя пошлю телеграфом через Линетту Ивановну, как ты советуешь. У меня с оперой дела еще не наладились и не знаю, наладятся ли, а может выйдет середка-наполовину. Отношусь к этому философски и огорчался только

39 Дневниковая запись от 5 ноября 1920 г. о письме от Веры Миллер, одной из приятельниц Прокофьева, из Петрограда: «Она подтверждает, что квартира разграблена и бумаги погибли, за исключением тех, которые я перед отъездом отдал Асафьеву» [8, с. 123]. Однако позже стало известно, что бумаг погибло не так много.

40 Речь идет о балете «Шут».

41 Лина Льюбера — Прокофьева Лина Ивановна (урожд. Каролина Кодина; 1897-1989) — певица, в будущем супруга Прокофьева и мать двух его сыновей. Во время этой поездки Прокофьева в Америку она оставалась в Париже.

42 Это была первая пишущая машинка Прокофьева. С этих пор он в течение многих лет работал с ними.

43 Кучерявый Николай Титович (? -1932), инженер-изобретатель. После нескольких лет зарубежных странствий (после Америки он искал удачи в Риге) вернулся в СССР, в чем вскоре очень разочаровался. Приехавшему в 1927 г. с первыми гастролями в СССР Прокофьеву Николай Титович говорил, «переходя на английский язык и понизив голос»: «Здесь каждый шестой человек — шпион» [8, с. 488]. Приезжая в СССР, Прокофьев привозил Кучерявому из-за границы лекарства, после смерти Николая Титовича композитор помогал материально его семье.

44 22 ноября состоялся сольный концерт Прокофьева в Чикагском университете.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

первые два дня. Но все же бывает очень противно, когда, например, певец, поющий Короля, жалуется, что он истратил 300 франков, приготовляя свою партию, а теперь опера не идет45.

Куплю себе открытки и буду писать тебе чаще, прямо на rue Ballu, с тем, чтобы доктор их читал. Передай ему мой сердечный привет. Линетта Ивановна тебе прочтет из своего письма некоторые другие чикагские новости. А какая каша сварилась в Крыму!46 Что-то будет с Пав-скими47, Ранвидами48 и моим Полиным49? Кокочка Штембер50 и его сестры удрали в Сербию.

Крепко тебя, дорогая мамочка, целую. Будь здорова и поправляйся.

Любящий тебя Сережа

Не помню, писал ли тебе, что Кошиц привезла мне письма от Сувчинского из Болгарии51 и от Черепнина из Тифлиса52. Сувчинский собирается в Париж. Скажи Николаю Павловичу53, чтобы он прислал Сувчинского к тебе, если тот попадет в Париж. Сердечный привет Николаю Павловичу [IV].

M-me Marie Prokofieff 19, rue Ballu,

Paris 9-е

France

Чикаго, 19 ноября 1920 г.

Дорогая мамочка,

Это первая открытка прямо на rue Ballu. Эти дни приготовляюсь к моему первому концерту в Чикагском Университете, 22-го. Пальцы идут хорошо. Получил ангажемент в Новый Орлеан, вероятно 5 января, если сойдемся в цене. С оперой пока ни с места, хотя большинству финансеров оперной компании уже известен факт ее отмены, и они удивлены и недовольны. В этом направлении я и развиваю интригу. Только что получил письмо из Калифорнии; там меня ждут с большим интересом и надеются на дополнительные концерты. Крепко целую тебя. Привет доктору.

Сережа [V]

45 Опера «Любовь к трем апельсинам» была написана по заказу Чикагской оперы, однако обстоятельства, мешавшие премьере, не замедлили явиться, и композитор пытался по мере сил маневрировать среди разнонаправленных потоков театрального бытия.

46 После длительного периода ожесточенной борьбы за Крым и многократных смен власти в различных районах полуострова силы большевиков в конце октября 1920 г. перешли в наступление и 7-11 ноября взяли укрепления Крымского перешейка. 17 ноября большевики считали днем освобождения Крыма от контрреволюционных элементов. Все бежавшие от революции из столиц в Крым вынуждены были покинуть Россию.

47 Павские (Надежда Владимировна и ее сын Иван) — петербургские знакомые Раевских и Прокофьевых.

48 Ранвиды — знакомые Марии Григорьевны, позднее они эмигрировали во Францию.

49 Знакомый с такой фамилией в окружении Прокофьева пока не встречался. Может быть, так он зашифровал Полину Подольскую, которая жила в Харькове? Но это лишь предположение.

50 Штембер Николай Викторович (1892-1982) — пианист, соученик Прокофьева по классу А. Н. Есиповой.

51 Один из городов, в которых жил П. П. Сувчинский после отъезда из России в 1918 г., — София.

52 Н. Н. Черепнин с семьей жил в Тифлисе, с 1918 по 1921 г. был директором Тифлисской консерватории.

53 Рузский Николай Павлович (1865-1927) — предприниматель, меценат, коллекционер, виолончелист-любитель. Владелец пароходства на Волге. Состоял членом главной дирекции РМО (Российского музыкального общества) и членом дирекции Санкт-Петербургского отделения РМО, был одним из учредителей Народной консерватории в Петербурге. Прокофьев посвятил ему свою Балладу для виолончели и фортепиано, ор. 15.

M-me Marie Prokofieff 19, rue Ballu, Paris 9-е France

Чикаго, 25 ноября 1920 г.

Дорогая мамочка,

мой первый концерт в университете прошел хорошо54, хотя вместо 600 долларов, на которые я рассчитывал, принес 300. Завтра мне их вручат, и я буду немедленно телеграфировать тебе 2000 франков. Посылку доктору чека придется, к сожалению, отложить до 8 декабря. Передай ему, пожалуйста, мои извинения, а я на днях ему напишу. С моей оперой произошло некоторое оживление, так как княгиня Кантакузен вручила МакКормику55 мой меморандум56 с изложением всего как было, и тот взялся пересмотреть все дело. Получил новый концертный ангажемент в городе Elmira, между Чикаго и Нью-Йорком. Крепко тебя целую и сожалею, что так поздно телеграфирую тебе [деньги], боюсь, ты будешь беспокоиться. Сережа [VI]

M-me Marie Prokofieff 19, rue Ballu, Paris 9-е France

Чикаго, 1 декабря 1920 г.

Дорогая мамочка,

в субботу послал тебе телеграмму о высылке тебе денег, так как должен был получить из университета мой концертный гонорар, но до сих пор мне его не выдали, так как не покончили со всякими формальностями. Я волнуюсь, что тебе надо платить за больницу. Получил письмо от Элеоноры57 от 4 октября из Петрограда, довольно веселое. По обыкновению ругает Бориса Вери-на, говоря, что это он виноват, что не уберег нашей квартиры, а если бы я поручил ей, то все было бы цело. Демчинский58 занимает видное место и выступает публично. Ставрович59 умер. Анна Григорьевна60 такая же, но заметно осунулась. Концертов много, и Элеонора играет мой прелюд61.

54 Концерт 22 ноября.

55 Речь идет о Гарольде Маккормике (1872-1941). Председатель Совета директоров Чикагской оперы, генеральный менеджер оперной труппы, основной спонсор театра. Маккормик — представитель одной из самых уважаемых и влиятельных семей в США (финансы, строительный бизнес, медиа). Прокофьев был ближе знаком с братом Г. Маккормика — промышленником и также любителем музыки Сайрусом Маккормиком (1859-1936). «Не моему, а главному финансеру Чикагской Оперы» [8, с. 57].

56 Меморандум — конспект-жалоба с рассказом о получившем неблагоприятный оборот деле — постоянно откладывавшейся премьере оперы «Любовь к трем апельсинам».

57 Дамская Элеонора Александровна (1898-?), арфистка, выпускница Петербургской консерватории. Корреспондент Прокофьева. Помогала пересылать ему нотный материал, хлопотала о сохранении прокофьевского рояля (первая премия имени А. Г. Рубинштейна, полученная им при окончании Петербургской консерватории по классу фортепиано) и т. д. Ей посвящена Прелюдия № 7, ор. 12.

58 Демчинский Борис Николаевич (1877-1942), литератор, филолог, журналист.

59 Ставрович — петербургский знакомый Прокофьева.

60 Жеребцова-Андреева Анна Григорьевна (1868-1944) — певица, педагог. Преподавала в Петербургской, а после эмиграции в Ригу в 1922 г. — в Латвийской консерватории.

61 Имеется в виду Прелюд (с подзаголовком «Арфа») из цикла десяти пьес, op. 12.

В Мариинском снова заговорили о постановке «Игрока»62. Я напишу ей, чтобы она справилась о Раевских63 и Яблонских64. Крепко тебя целую. Любящий тебя Сережа [VII]

M-me Marie Prokofieff 19, rue Ballu, Paris 9-е France

Чикаго, 6 декабря 1920 г.

Дорогая мамочка,

после порядочного перерыва получил твое письмо от 14 ноября и был рад, что ты чувствуешь себя хорошо, что настроение бодрое и уход за тобою внимательный. В семье Кучерявых некоторый минор, так как у мадам Кучерявой нашли камни в печени и по-видимому придется резать. Завтра у меня здесь концерт65, довольно ответственный, но я к нему хорошо приготовлен. Пришлю тебе рецензии. О всяких других новостях писал дня два тому назад Ли-нетте Ивановне; она тебе передаст. Крепко тебя целую, дорогая мамочка. Любящий тебя Сережа [VIII]

M-me Marie Prokofieff 19, rue Ballu, Paris 9-е France

Эпплтон, 8 декабря 1920 г.

Дорогая мамочка,

вчерашний чикагский концерт прошел хорошо, зал был полон, почти исключительно дамы, так как в этот ранний час мужчины на службе (от 11 часов утра до 1 часу дня). Рецензий еще не видал, так как сегодня рано утром отправился в Appleton, до которого 6 часов езды, и откуда пишу эту открытку. Вечером играю здесь, и ночью вернусь в Чикаго. По всем углам расклеены мои физиономии с объявлением о концерте. Относительно постановки «Трех апельсинов», то по-видимому в этот сезон все-таки ничего не выйдет. Будем отыгрываться на концертах. Крепко целую. Сережа [IX]

M-me Marie Prokofieff 19, rue Ballu, Paris 9-е France

12 декабря 1920 г.

[По верхнему полю открытки вверх ногами написано: «в первой пол».]66

62 Первоначально опера «Игрок» (ор. 24, 1915-1916, 1927) предполагалась к постановке в Мариинском театре в 1916 г. Однако премьера состоялась только в 1929 г. в Брюсселе. К этому времени Прокофьев сделал вторую редакцию оперы.

63 Раевские — семья сестры Марии Григорьевны Прокофьевой, Екатерины Григорьевны (1857-1929), которая вышла замуж за Александра Дмитриевича Раевского (1850-1914). У них было четверо детей (один из них, мальчик, которого назвали Дмитрием, умер в младенчестве). Сестры были очень дружны, а Прокофьев помогал семьям своих двоюродных братьев и сестре в послереволюционные годы.

64 Петербургские знакомые Прокофьевых.

65 Сведения о чикагском концерте Прокофьева 7 декабря пока не обнаружены.

66 Очевидно, Прокофьев, который вел обширную корреспонденцию, по ошибке начал писать здесь другое письмо или открытку.

Дорогая мамочка,

пишу тебе в поезде по дороге в Калифорнию67. Пересекаем Кордильеры, и всюду вокруг снег. Перед самым отъездом из Чикаго получил твое письмо от 22 ноября. Расходы, которые ты делаешь в Париже, при теперешнем высоком курсе доллара, выходят прямо незначительными68. Желаю тебе успеха в чтении по выпуклому шрифту69. Из Калифорнии вышлю тебе еще чек. С моей оперой в этом году окончательно ничего не вышло. Теперь заговорили о постановке ее в Метрополитен70. Крепко целую тебя и поздравляю с наступающим Рождеством.

Любящий тебя твой сын Сережа [X]

M-me Marie Prokofieff

19, rue Ballu,

Paris 9-е

France

Сан-Франциско, 20 декабря 1920 г.71

Дорогая мамочка,

второй калифорнийский концерт в San Jose прошел при полном зале с большим успехом.

На вчерашнем концерте в Сан-Франциско народу было не очень много, человек 500, и зал в 2000 мест выглядел пусто, но успех был отличный. Критики тоже. Посылаю их Линетте Ивановне. Сейчас уезжаю в Сан-Диего. Решил остаться в Калифорнии до 13 января. Хотя это мне лишних денег не приносит (разве что наклюнется добавочный концерт), но зато спасает Джес-сику72 от убытка, а так как она хочет ангажировать меня на будущий сезон на большее число концертов, то это пахнет контрактом в 4-5 тысяч, а потому надо сохранять с нею хорошие отношения. Целую и надеюсь до скорого свидания [XI].

M-me Marie Prokofieff

19, rue Ballu,

Paris 9-е

France

Сан-Диего, 23 декабря 1920 г.

Дорогая мамочка,

вчерашний концерт в Сан-Диего был, пожалуй, самый успешный из всех, пришлось бисировать шесть раз73. Сегодня отправляюсь в Los Angeles и там проживу до 13 янва-

67 Первый концерт Прокофьева в Калифорнии состоялся 14 декабря.

68 Через две недели, 27 декабря, будучи в Калифорнии, Прокофьев записал в дневнике: «Франки покупаются довольно дешево, почти 17 на доллар» [8, с. 133]. Однако 22 января он с сожалением отмечает, что они стали покупаться только по 15 [8, с. 147].

69 Шрифт Брайля («Азбука Брайля»).

70 Метрополитен-опера (Metropoliten Opera) — оперный театр в Нью-Йорке.

71 1 декабря Прокофьев записал в дневнике: «Четыре концерта в одну неделю, а затем через две недели еще один концерт в Los Angeles» [8, с. 128]. Концерт, прошедший с успехом в Сан-Франциско, был центральным выступлением небольшого концертного тура Прокофьева, «так как Сан-Франциско есть столица Запада с решающим голосом» [8, с. 130].

72 Джессика Кольберт была организатором этой поездки Прокофьева. Несколько их писем хранятся в SPA.

73 Дневник, запись от 22 декабря 1920 г.: «Публики было только ползала, да и программа по четвертому разу на той же неделе начинала надоедать. Однако успех оказался самым большим, вызывали без конца, и бисов было шесть» [8, с. 131]. Британский музыковед Д. Нис (р. 1962) в своей монографии помещает программу концерта 22 декабря в Сан-Диего: Бетховен, Шуберт, Римский-Корсаков, Лядов, Скрябин, Мусоргский, Метнер, Прокофьев (зато 10 пьес (op. 12), Гавот из op. 32). Нис сообщает, что Прокофьев составил программу так, чтобы в ней не было ничего «неподходящего с американской точки зрения», чтобы она составила ощутимый контраст прошедшему концерту в Нью-Йорке, в котором он играл «Сарказмы» и Токкату. Изменить программу было необходимо для того, чтобы «разрушить стереотипы о "большевистской" игре "стальным кулаком"» [6, с. 172]. Прокофьев оказался прав: местная пресса была приятно удивлена.

ря74. Из Сан-Диего ездил в Мексику — здесь 25 километров до границы, и пропускают через границу без паспорта, при условии, что ты в тот же день вернешься. Так как в Соединенных Штатах нет вина, а в Мексике сколько угодно, то эти поездки здесь очень популярны75. С удовольствием читаю твои письма и радуюсь, что ты чувствуешь себя хорошо. Крепко тебя целую и в первых числах февраля рассчитываю тронуться из Нью-Йорка в Европу76.

Сережа [XII]

Madame Marie Prokofieff

19 rue Ballu

Paris 9-е

France

Los Angeles, 26 декабря 1920 г.

Дорогая мамочка,

после рабочей поры отдыхаю в Los Angelest. На праздники музыкальная жизнь в Америке замирает. Встретил здесь профессора Петроградского университета Каля77, который очень мне обрадовался и познакомил со многими русскими, которые возили меня в автомобиле осматривать очень красивые окрестности. Он прочел здесь ряд лекций о русской музыке, в том числе обо мне. Это очень кстати для моего концерта. Эти три дня банки были закрыты, но завтра пойду покупать франки и вышлю тебе чек на 2000 франков. Погода здесь летняя и все зелено. Крепко тебя целую и жалею, что мы не вместе проводим Рождество.

Сережа [XIII]

Madame Marie Prokofieff

19 rue Ballu

Paris, 9-e,

France

Los Angeles, 30 декабря 1920 г.

Дорогая мамочка,

получил письмо от Линетты Ивановны, где она пишет о заражении твоего левого глаза. Это ужасно неприятно, и мне очень жаль, что твои только что наладившиеся глаза опять закапризничали. Отчего ты стала реже брать уроки чтения? Неужели для сбережения денег? Ради Бога, не делай этого — расход ничтожный, а тебе большое развлечение. Машинку привезу с собою. Я живу здесь очень хорошо и наслаждаюсь климатом. Здешний менеджер подготовля-

74 Прокофьев уехал из Лос-Анджелеса 17 января.

75 Поездку Прокофьев совершил в день самого ответственного своего концерта, т. е. 22 декабря, вернувшись к началу своего выступления вечером (в Мексике он успел написать и разослать десяток открыток).

76 Прокофьев отправился в Европу 3 февраля, купив билет на роскошный трансконтинентальный лайнер «Аквитания» (1914). Билет на этот пароход был мерилом успеха, 3 сентября 1924 г. композитор писал Кусевицким, которые отправлялись в Америку из Европы на том же лайнере: «Когда maestro будет сидеть в курительном салоне, пусть он вспомнит меня. Я тоже ехал в Америку на "Аквитании" (когда был знатен и богат) и любил сидеть перед этим камином» [1, с. 125]. Европейских берегов путешественники достигли 9 февраля (Шербург), 10 февраля — порт назначения Саутгемптон.

77 Каль Алексей Федорович (1878-1948) — профессор Санкт-Петербургского университета. Изучал историю музыки у Римана, написал диссертацию «Философия музыки по Аристотелю» под руководством Кречмара. Получил в Петербургском университете степень магистра истории и теории искусства. Публиковался в журнале «Театр и искусство» и «Русской музыкальной газете».

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ет концерт en grand78: ко мне ходят много интервьюеров79, а какая-то важная миллионерша устраивает на будущей неделе большой прием в мою честь80. Послал заказным письмом для тебя чек на имя Линетты Ивановны. Целую. С. [XIV]

Спустя несколько месяцев Прокофьев подвел итоги поездки в письме к П. Сув-чинскому от 11 марта 1921 г.: «В течение этой зимы я провел в Америке три месяца, из которых первые полтора, ноябрь и половина декабря были очень противными, проведенными в драке с Чикагской оперой, отказавшейся ставить мои "Три апельсина", а последующие полтора — вполне солнечными: концертный тур по Калифорнии, успех, дивная погода и улыбающиеся люди. Программу прилагаю» [10, с. 58].

Сердечная благодарность Сергею Святославовичу Прокофьеву за разрешение опубликовать архивные документы.

Литература

1. Прокофьев, Сергей, и Сергей Кусевицкий. Переписка, 1910-1953. Подгот. и коммент. Виктор Юзефович, ред. Марина Рахманова и Маргарита Есипова. М.: Дека-ВС, 2011.

2. Прокофьев, Сергей. Автобиография. Подгот. и коммент. Миральда Козлова. 2-е изд. М.: Сов. композитор, 1982.

3. Козлова, Миральда, вступ. ст., публикация и примеч. "Дорогая мамочка, пишу тебе из...". Советская музыка, no. 4 (1991): 42-6.

4. Press, Stephen. "Prokofiev's Vexing Entry into The USA". Three Oranges Journal, no. 6 (2003): 18-21.

5. Прокофьева, Лина. "Из воспоминаний". В изд. Сергей Прокофьев: статьи и материалы, сост. и ред. Израиль Нестьев и Георгий Эдельман, 174-232. 2-е изд. М.: Музыка, 1965.

6. Nice, David. Prokofiev: From Russia to the West. \1891-1935. New Heaven; London: Yale University Press, 2003.

7. Princess Julia Cantacuzene, Countess Speransky, nee Grant. Revolutionary Days: Including Passages from My Life Here and There, 1876-1917. Ed. by Terence Emmons. Chicago: The Lakeside Press, 1999.

8. Прокофьев, Сергей. Дневник. 3 тома. Париж: SPRKFV, 2002, т. 2: 1919-1933.

9. Thompson, Oscar. "Mary Garden". In Thompson, Oscar. The American Singer. A Hundred Years of Success in Opera, 265-77. New York: Dial Press, 1937.

10. Польдяева, Елена. "'Я часто с ним не соглашался..'. Из переписки С. С. Прокофьева и П. П. Сув-чинского". В изд. Петр Сувчинский и его время, ред. и сост. Алла Бретаницкая, 56-104. М.: Композитор, 1999.

11. Прокофьев, Сергей. "Автобиография". В изд. С. С. Прокофьев: материалы, документы, воспоминания, сост., ред., примеч. и вступ. ст. Семён Шлифштейн, 15-196. 2-е изд. М.: Гос. муз. изд-во, 1961.

12. Дукельский, Владимир. "Об одной прерванной дружбе". Мосты, вып. 13-14 (1968): 252-79.

13. Nabokov Nkolas. Old Friends and New Music. Boston: Little, Brown and Co., 1951.

14. Press, Stephen. "Diaghilev and the Two Versions of Prokofiev's 'Chout'". Music and Letters 82, no. 1 (2001): 51-77.

15. Press, Stephen. Prokofiev's Ballets for Diaghilev. 2nd ed. London: Routledge, 2016.

16. Савкина, Наталия. "Огненный Ангел" С. С. Прокофьева: к истории создания. М.: НИЦ "Московская консерватория", 2015.

78 En grand (фр.) — в данном случае — с размахом.

79 Концерт, о котором пишет Прокофьев, состоялся 13 февраля.

80 Прием в честь композитора устроила Mrs Mason, «миллионерша и почетный председатель здешней Симфонии» — запись от 10 января [8, с. 142]. Симфония — очевидно, имеется в виду Симфоническое общество или Общество друзей симфонии и др.

Источники

I. SPA. F. XVIII. It. 59-62. ID: SPA_1588 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Items 59-62 / The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1588].

II. SPA. F. XVIII. It. 63-67. ID: SPA_1589 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Items 63-67 / The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1589].

III. SPA. F. XVIII. It. 68, 69. ID: SPA_1590 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Items 68, 69 / The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1590].

IV. SPA. F. XVIII. It. 70, 71. ID: SPA_1591 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Items 70, 71 / The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1591].

V. SPA. F. XVIII. It. 72. ID: SPA_1592 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Item 72 / The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1592].

VI. SPA. F. XVIII. It. 73. ID: SPA_1594 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Item 73 / The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1594].

VII. SPA. F. XVIII. It. 74. ID: SPA_1595 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Item 74 / The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1595].

VIII. SPA. F. XVIII. It. 75. ID: SPA_1596 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Item 75 / The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1596].

IX. SPA. F. XVIII. It. 76. ID: SPA_1597 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Item 76 / The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1597].

X. SPA. F. XVIII. It. 77. ID: SPA_1600 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Item 77/ The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1597].

XI. SPA. F. XVIII. It. 78. ID: SPA_1602 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Item 78 / The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1602].

XII. SPA. F. XVIII. It. 79. ID: SPA_1604 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Item 79 / The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1604].

XIII. SPA. F. XVIII. It. 80. ID: SPA_1605 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Item 80 / The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1605].

XIV. SPA. F. XVIII. It. 81. ID: SPA_1608 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Item 81 / The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1608].

Статья поступила в редакцию 17 августа 2020 г.; рекомендована к печати 2 декабря 2021 г.

Контактная информация:

Савкина Наталия Павловна — канд. искусствоведения, доц.; nsavkina@mail.ru

About Serge Prokofiev's American Tour at the End of 1920

N. P. Savkina Moscow Conservatory,

13/6, Bolshaya Nikitskaya ul., Moscow, 125009, Russian Federation

For citation: Savkina, Natalia. "About Serge Prokofiev's American Tour at the End of 1920". Vestnik of Saint Petersburg University. Arts 12, no. 1 (2022): 33-49. https://doi.org/10.21638/spbu15.2022.102 (In Russian)

Prokofiev's enormous correspondence reflects a universe that is densely populated and reflects the enormous amount of his correspondence. The multifaceted nature of his inner-self is revealed in his letters to different people, which displays great diversity in style. Varied accents and perspectives appear in his letters: some personality traits come forward, new facts

emerge, some creative aspects appear in unaccustomed ways. Prokofiev's fourteen letters to his mother chronologically cover a little more than the last two months out of three that he spent in America in the winter of 1920. One important feature of Prokofiev's nature is reflected in letters to his mother: passion for travel. He moves constantly and still enjoys a difficult life, full of hassle, on tour. His letters to his mother were sent from the Savoiya crossing the Pacific Ocean, from the train to California, and from New York City, Chicago, Appleton, San Francisco, San Diego, and Los Angeles. These documented sources are interesting not only because of their content. Prokofiev was writing to a person who had almost lost her sight. The composer's usual briefness of utterance is maximized there. The informational content of this cursive writing is extremely high, and the short messages and postcards written in large round letters condense massive informative layers: the young musician's life, the staging of his operas (about which he works many angles), tragic backwashes of the Russian history, signals from the past lost in Saint Petersburg flat where his papers had been missed, commissioned and uncommissioned works, an exhibit hall of nearly outlined characters, and a constant lack of money. This is a counterpoint voice to the Diary.

Keywords: Serge Prokofiev, Maria Prokofiev, Mikhail Larionov, America in 1920, Russians in America, Prokofiev's friends, Prokofiev-pianist, Prokofiev-voyager.

References

1. Prokofiev, Sergei, and Sergei Kusevitskii. Letters, 1910-1953. Prepared and comment. by Viktor Iuzefovich, ed. by Marina Rakhmanova and Margarita Esipova. Moscow: Deka-VS Publ., 2011. (In Russian)

2. Prokofiev, Sergei. Autobiography. Prepared and comment. by Miralda Kozlova. 2nd ed. Moscow: Sov. Kompozitor Publ., 1982. (In Russian)

3. Kozlova, Miralda, introd. article, publication and comment. "Dear Mammy, I Write You from..". Sovetskaia muzyka, no. 4 (1991): 42-6. (In Russian)

4. Press, Stephen. "Prokofiev's Vexing Entry into The USA". Three Oranges Journal, no. 6 (2003): 18-21.

5. Prokofieva, Lina. "From the Memoires". In Sergei Prokof'ev: stat'i i materialy, comp. and ed. Izrail' Nest'ev and Georgii Edelman, 174-232. 2nd ed. Moscow: Muzyka Publ., 1965. (In Russian)

6. Nice, David. Prokofiev: From Russia to the West. 1891-1935. New Heaven; London: Yale University Press, 2003.

7. Princess Julia Cantacuzene, Countess Speransky, nee Grant. Revolutionary Days: Including Passages from My Life Here and There, 1876-1917. Ed. by Terence Emmons. Chicago: The Lakeside Press, 1999.

8. Prokofiev, Sergei. Diary. 3 vols. Paris: SPRKFV, 2002, vol. 2: 1919-1933. (In Russian)

9. Thompson, Oscar. "Mary Garden". In Thompson, Oscar. The American Singer. A Hundred Years of Success in Opera, 265-77. New York: Dial Press, 1937.

10. Pol'diaeva, Elena. "'I did not Agree with Him Often ...'. From the Correspondence Between S. S. Prokofiev and P. P. Souvchinsky". In Petr Suvchinskii i ego vremia, ed. and comp. by Alla Bretanitskaia, 56-104. Moscow: Kompozitor Publ., 1999. (In Russian)

11. Prokofiev, Sergei. "Autobiography". In S. S. Prokof'ev: materialy, dokumenty, vospominaniia, comp., ed., comment. and introd. article by Semen Shlifshtein, 15-196. 2nd ed. Moscow: Gos. muz. izd-vo Publ., 1961. (In Russian)

12. Dukel'skii, Vladimir. "About One Friendship Interrupted". Mosty, iss. 13-14 (1968): 252-79. (In Russian)

13. Nabokov, Nikolas. Old Friends and New Music. Boston: Little, Brown and Co., 1951.

14. Press, Stephen. "Diaghilev and the Two Versions of Prokofiev's 'Chout'". Music and Letters 82, no. 1 (2001): 51-77.

15. Press, Stephen. Prokofiev's Ballets for Diaghilev. 2nd ed. London: Routledge, 2016.

16. Savkina, Natalia. "Fiery Angel" by Sergei Prokofiev. From the History of Composition. Moscow: NITs "Moskovskaia konservatoriia" Publ., 2015. (In Russian)

Sources

I. SPA. F. XVIII. It. 59-62. ID: SPA_1588 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Items 59-62 / The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1588]. (In Russian)

II. SPA. F. XVIII. It. 63-67. ID: SPA_1589 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Items 63-67 / The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1589]. (In Russian)

III. SPA. F. XVIII. It. 68, 69. ID: SPA_1590 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Items 68, 69 / The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1590]. (In Russian)

IV. SPA. F. XVIII. It. 70, 71. ID: SPA_1591 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. FolderXVIII. Items 70, 71 / The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1591]. (In Russian)

V. SPA. F. XVIII. It. 72. ID: SPA_1592 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Item 72 / The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1592]. (In Russian)

VI. SPA. F. XVIII. It. 73. ID: SPA_1594 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Item 73 / The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1594]. (In Russian)

VII. SPA. F. XVIII. It. 74. ID: SPA_1595 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Item 74 / The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1595]. (In Russian)

VIII. SPA. F. XVIII. It. 75. ID: SPA_1596 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Item 75 / The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1596]. (In Russian)

IX. SPA. F. XVIII. It. 76. ID: SPA_1597 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Item 76/ The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1597]. (In Russian)

X. SPA. F. XVIII. It. 77. ID: SPA_1600 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Item 77/ The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1597]. (In Russian)

XI. SPA. F. XVIII. It. 78. ID: SPA_1602 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Item 78 / The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1602]. (In Russian)

XII. SPA. F. XVIII. It. 79. ID: SPA_1604 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Item 79 / The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1604]. (In Russian)

XIII. SPA. F. XVIII. It. 80. ID: SPA_1605 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Item 80 / The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1605]. (In Russian)

XIV. SPA. F. XVIII. It. 81. ID: SPA_1608 [The UK. London. Serge Prokofiev Archive. Folder XVIII. Item 81 / The USA. New York. Columbia University. Rare Book and Manuscript Library. ID: SPA_1608]. (In Russian)

Received: August 17, 2020 Accepted: December 2, 2021

Author's Information:

Natalia P. Savkina — PhD in Arts, Associate Professor; nsavkina@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.