О СОСТОЯНИИ ПОНЯТИЙНОГО АППАРАТА ТЕМЫ «МЕЖДУНАРОДНАЯ
МИГРАЦИЯ»
Т.Н. Плохотнюк
Исшитая шн
Любая историческая интерпретация, как единственно возможный «объект прошлого» в настоящем, есть построение на базе логических правил текста. Создавая такую искусственную конструкцию, историк определяет домен языка, очерчивая круг понятий. Это только первый шаг ученого, для которого язык не только средство передачи информации и выражения эмоций, но еще и средство измерения жизни и ее форма, изменчивая, как сама жизнь. С одной стороны, исследователь подходит к прошедшей действительности с определенным понятийным инструментарием, с другой - он принуждается в процессе своей работы к его постоянной оценке, уточнению, дальнейшему развитию, и даже к созданию собственных понятий и моделей объяснения. Все это ему необходимо для консенсуса в понимании действия, т.е. явления прошлого, которое он реконструирует (15, 18, 19, 20).
Достижение такого единодушия в понимании действия требуется при проведении всякого исторического исследования. Не явила исключения историческая реконструкция сюжета трансграничного перемещения населения в контексте российско-германских отношений. Потребность в фундаментальности для развития миграционной теории, которая может обеспечить выход на решение будущих практических задач, обусловила пристальное внимание к состоянию понятийного инструментария проводимого исследования. Пока что, во многих случаях из-
за неточности дефиниций и недоговоренности о них, российские и германские исследователи, изучая историю иммиграции и эмиграции, не могут выразить наиболее существенные стороны и черты реально происходивших в прошлом явлений. Многочисленные примеры имеющегося некорректного употребления понятий темы «международная миграция» в исследованиях и социальной практике подтверждают, что идет процесс закрепления аберрации структуры знания.
Так, например, в частной беседе профессор Дюссельдорфского университета, занимающийся проблемами истории немцев вне Германии, высказал мнение, что германское государство не проводило миграционной политики до второй половины XX в. Его он аргументировал тем, что исследователь не найдет термин «миграция» в правовых актах Германии того времени, его там нет, а есть термин «Аи81дпс1егро1Шк» (политика по отношению к иностранцам) (16, 17, 21, 22). При этом он согласился с тем, что межгосударственные перемещения населения в XIX в., регламентируемые государством, следует классифицировать как миграцию.
Подобное заблуждение обусловлено не вполне корректной дефиницией понятия «иностранец». Некоторое уточнение его определения все ставит на свои места.
Начнем его с экспликации нескольких понятий, которые связаны друг с другом тем, что раскрывают тему «Международная миграция». Среди них - «ми-
грант», «эмигрант», «иммигрант», «иностранец», «эмиграция», «иммиграция». Логичность и целесообразность такой экспликации с целью выяснения опыта определения краеугольных для темы понятий не требуют специального объяснения.
Итак, термин «мигрант». Он является производным от термина «миграция» и означает «переместившийся», «переселившийся». Он был введен в научный оборот французами в конце XIX в., которые использовали его для обозначения гражданина (подданного) одного государства, переместившегося на территорию другого. Если изначально это понятие связывали с международной миграцией, то в настоящее время его определение значительно расширено. Теперь термин «мигрант» охватывает всех, кто совершает межпоселенное территориальное передвижение с целью смены постоянного места жительства, работы, учебы, отдыха и др. навсегда или на определенный срок (от 1 дня до нескольких лет) (2, 3, 4). А гражданина одного государства, оказавшегося на территории другого, теперь именуют иммигрантом.
В начале XX века в законодательствах европейских государств, таких как Англия, Венгрия, Италия, Франция, Германия разрабатывали правовое понятие «эмиграция». А вот американское законодательство в этот исторический период закрепляет термин «иммигрант». Все это объясняется практической значимостью: для большинства европейских стран проблема выезда была более острой, нежели въезда, тогда как Америка была страной въезда. «Эмиграция» происходит от латинского emigrare - переселяться, выселяться и означает 1) переселение из какой-либо страны в другую, вызываемое различными причинами; 2) совокупность эмигрантов, проживающих в какой-либо стране. «Иммиграция» (от латинского immigrare - вселяться) - въезд иностранцев в какую-либо страну на постоянное жительство. Термины «иммигрант» и «эмигрант» являются производными от двух выше приведенных и могут быть связаны с приобретением (в случае иммиграции)
или потерей (в случае эмиграции) гражданства (8, 11).
Понятие «иностранец» резюмирует правовые последствия, которые берут начало из того факта, что личность не имеет гражданства того государства, в области юрисдикции которого оно находится. Личность является вместе с тем не самим собой иностранцем, а станет в тот момент иностранцем, когда государство ее гражданства и государство ее пребывания не идентичны. Понятие «иностранец» конституируется только в процессе перемещения, а потому термин «иностранец» без искажения смысла может быть заменен термином «иммигрант», так как иностранец, только тогда является таковым, когда он въехал в другую страну, не имея ее гражданства (16).
Правовое понятие «иностранец» было оформлено в первой четверти XIX века. До этого даже в официальных документах российского государства можно встретить примеры некорректного применения этого термина. Так в 1763 году Екатериной II был издан Манифест, объявляющий о дозволении иностранцам селиться в пределах Российской империи. Все европейцы, въехавшие в течение 10 лет на основании этого правового акта, едва ступив на русскую землю, присягали на верность императрице, принимая российское подданство. С этого момента государство их гражданства и государство их пребывания становились идентичными.
Но во всех официальных документах их именовали иностранными колонистами, а их поселения в Поволжье имели статус колоний. Высшее административное учреждение, в юрисдикции которого они находились, носило название Канцелярии опекунства иностранных (Санкт-Петербург). На местах разновременно существовали Саратовская Контора опекунства иностранных, Новороссийская контора опекунства иностранных, Одесская Контора иностранных поселенцев, Попечительный Комитет об иностранных поселенцах Южного края России. Государство, желая объяснить и подчеркнуть происхождение новой группы своих под-
данных, сохранило термин «иностранный», «иностранец» для обозначения переселившихся (5, 6).
На протяжении всего XIX в. въезд граждан других государств в страну и в России, и в Германии регулировался законами о паспортах. В них были специальные разделы, статьи которых регламентировали порядок въезда, пребывания и выезда иностранцев. Кроме того, в России, например, регулярно уточняя статьи и разделы Устава о паспортах, издавали многочисленные указы, циркуляры, которые не просто разъясняли положения Устава, а основательно дорабатывали их. В 1897 г. в Германии было разработано эмиграционное законодательство (Gesetz ьЬег das Auswanderungswesen 1ьг das Deutsche Reich), в положениях которого было уделено внимание транзитным мигрантам - иностранцам. Все это дает нам обоснование определить мероприятия государств, направленные на регламентацию положения иностранцев, как часть миграционной или иммиграционной политики (11, 16, 17).
Другим примером вышеупомянутой аберрации является миф о незаконности и запрете эмиграции в России. Несомненно, если определять термин «эмиграция» как выезд из страны с обязательной сменой подданства, выезд, который затевается с целью смены подданства, тогда следует согласиться с выводом о незаконности эмиграции из России. Российское законодательство запрещало выход из подданства, но не выезд за границу. По истечении пятилетнего пребывания за границей можно было остаться в выбранной стране, но каждые пять лет переоформлять документы (для чего не надо было возвращаться в пределы империи) для подтверждения своего российского подданства. Вся эта процедура регламентировалась Уставом о паспортах и многочисленными инструкциями, так как российское эмиграционное законодательство было на стадии разработки (11).
В рамках проводимого исследования одним из наиболее устоявшихся, разработанных считают термин «беженец». Впервые определение понятия «беженец»
появилось в июле 1922 г. на Женевской конференции представителей правительств. Тогда речь шла только о русских беженцах. Им признавалось лицо «русского происхождения, не принявшее никакого другого подданства». Женевское межправительственное соглашение от 12 мая 1926 г. уточнило это понятие. Теперь таковым считалось «всякое лицо русского происхождения, не пользующееся покровительством правительства СССР и не приобретшее другого подданства». Проблемы расселения, репатриации, адаптации беженцев в 1920-х гг. были связаны во многом с тем, что они в странах-реципиентах образовали категорию, к которой трудно было применить обычно практикующиеся принцип взаимности либо национальный режим. Выходцы из России утратили свое гражданство в силу изменений в личном статусе. Старое русское право после 1917 г. формально перестало действовать. Новое государство -РСФСР (СССР) - подавляющая часть эмигрантов не признала. Потеряв гражданство Российской империи, они не стали гражданами Советской России. Российские эмигранты-апатриды составили мощный поток беженцев.
Современное определение и правовой статус беженцев обозначены Конвенцией ООН о статусе беженцев (1951) и Протоколом, касающимся статуса беженцев (1967). Россия присоединилась к этим документам в ноябре 1992 г., когда беженцы на постсоветском пространстве стали проблемой для нашей страны. Сегодня беженцами называются лица, которые находятся вне страны своей гражданской принадлежности, опасаясь преследований по расовым, национальным, религиозным, политическим мотивам, в силу внешней агрессии, оккупации, иностранного господства или событий, серьезно расстроивших публичный порядок в стране или ее части, или же из-за своей принадлежности к той или иной социальной группе. Беженцы - люди, которые не могут или не хотят вернуться в страну. Беженцам предоставляются такие же права, какие предоставлены иностранцам (7).
Два следующих термина, связанных с темой международной миграции - «диаспора» и «зарубежье». Дефиниция первого из них разработана. «Диаспора» (от греческого diaspora - рассеяние) есть пребывание значительной части народа (этнической общности) вне страны его происхождения, которое было обусловлено действием определенных социально-исторических факторов. Первоначально термин «диаспора» обозначал совокупность евреев, расселившихся со времени Вавилонского плена 586 г. до н.э. вне Палестины. Постепенно термин стал применяться и к другим религиозным и этническим группам, живущим в новом районе своего расселения на положении национально-культурного меньшинства. Несмотря на понятийную разработку этого термина, исследование истории формирования диаспоры из числа бывших подданных российского государства сопряжено со многими трудностями. Они начинаются с того, что понятие «диаспора» связано с этнической принадлежностью, обусловлено ею (1). Термин «зарубежье» пока еще не разработан как научное понятие, но отечественные исследователи уже предлагают использовать его для обозначения совокупности российских подданных, выехавших из России с последующей сменой гражданства или временно.
Так, исследователь Г.Тарле предполагает заменить понятие «российская эмиграция» словосочетанием «российское зарубежье», считая его более универсальным для обозначения разнообразных групп выходцев из России, которые по разным причинам жили или живут за пределами своей страны (10). С этим следует согласиться, но с одной оговоркой, что составной частью русского зарубежья является так называемая русская или российская эмиграция, т.е. совокупность тех, кто оказался вне России в результате переселения, а вот некоторая часть, составляющая российское зарубежье не есть мигранты (эмигранты, иммигранты). Если претендовать на корректность, то эмигрантами надо признать тех, кто перемещается, движется за пределы границы, меняя место жительства, пребывания, но
есть категория бывших российских граждан за границей, которая никуда не перемещалась.
Так в 1918 году в результате смены государственной формы были изменены границы, что механически повлекло за собой превращение в граждан Финляндии, Прибалтийских стран, Польши тех российских чиновников, военнослужащих, постоянных жителей, которые по долгу службы или месту рождения, жили на этих прежде российских территориях (10). Ситуация повторилась в 1990-х гг. В этих случаях происходило следующее. «Переместилась» граница, скорее не переместилась, а была прочерчена заново, образовалось новое государство, поэтому мы не можем говорить об эмиграции, о «невольных эмигрантах»; действительно никто и никуда не эмигрировал, а смена подданства произошла.
Это подтверждает положение: смена гражданства происходит не только в результате территориального перемещения населения, но и в результате смены политического режима, создания новых государств из-за этой смены. Оформление совокупности, именуемой зарубежьем, может быть также результатом смены политического режима, а не результатом миграционных процессов. В этом случае, никто не покидает территории, не меняет места жительства, но смена гражданства происходит, тогда как в результате перемещения территориального (миграционного) гражданство может и не меняться, а вот место проживания будет изменено.
Таким образом, если термин «российское зарубежье» будет разработан как научное понятие, то он охватит несколько категорий бывших российских подданных: сменивших подданство и проживающих в государствах, предоставивших им новое гражданство; сменивших только место проживания; не меняя место проживания, сменивших гражданство.
Как и любой другой социальный феномен, миграция, прежде чем стать объектом исследования, была осознаваема и объясняема обыденным языком, а также языком официальных документов, каждый из которых становился этапом
оформления правовых понятий, уточняющих порядок регламентации перемещения населения. На первых двух уровнях чаще всего происходит смещение семантического смысла термина, остаются незамеченными и необозначенными его некоторые характерные признаки, на основании которых дается более точное определение. Поэтому при разработке понятийного аппарата научного исследования обязательно учитывается опыт этих уровней языка и с особой тщательностью определяется адекватность содержания понятия реальному явлению.
Приблизительно с последней четверти XIX века шло оформление научного понятия «миграция», которое сегодня только в отечественной науке имеет более 36 определений (9). Эта ситуация наглядно демонстрирует сложность явления миграции, убеждает, в том, что оно продолжает развиваться и в соответствии с этим требуется совершенствование понятийного инструментария темы.
ЛИТЕРАТУРА
1. Аствацатурова М.А. Диаспоры в Российской Федерации: формирование и управление (Севро-Кавказский регион). - Ростов-на-Дону;Пятигорск: Изд-во СКАГС, 2002. - 628
2. Ионцев В.А. Краткий исторический обзор иммиграции в Россию и эмиграции из России // Население и кризисы. - Вып. 4. - М,
1998. - С. 54-77
3. Ионцев В. Международная миграция населения: теория и история изучения. - М,
1999. -Вып. 3. -370с.
4. Ионцев В.А. Миграция населения. Вып. 3: Международная миграция: Приложение к журналу «Миграция в России». - М, 2001.
5. Кабузан В. Русские в мире. Динамика численности расселения (1719-1989). Формирование этнических и политических границ русского народа. - СПб, 1996. - 351 с.
6. Кабузан В.М. Эмиграция и реэмиграция в России в XVIII - на чале XX вв. - М.: Наука, 1998. -270 с.
7. Конвенция и Протокол, касающиеся статуса беженцев. -Женева: УВКБООН, 1996.
8. Оболенский-Осинский В. Международные и межконтинентальные миграции в довоенной России и СССР. -М, 1928. - 139 с.
9. Рыбаковский Л.Л. Исследования миграции населения в России. -М, 2000.
10. Тарле Г.Я. История российского зарубежья: термины; принципы периодизации / Культурное наследие российской эмиграции: 1917-1940. Кн. 1 - М, 1994. - С. 16-24.
11. Яновский С. Русское законодательство и эмиграция //Журнал Министерства юстиции, 1909, апрель. - С. 106-107.
12. Basler Werner. Deutsch-sowjetische Beziehungen in der Zeit der Weimarer Republik. - Berlin (Ost), 1954.
13. Borchardt, Alfred. Deutschrussische Rückwanderung. In: Preussiche Jahrbücher (1915). LCW, UBT S. 133-135.
14. Carr Edward Hallett. German-Soviet Relations between Two World Wars 1919-1939. - Baltimore 1952. - 146p.
15. Droysen J.G., Historik, herausgegeben von P. Leyh, Stuttgart, 1977.
16. Dohse, Knuth. Ausländlicher Arbeiter und bürgerlicher Staat: Genese u. Funktion von staatlicher Ausländerpolitik u. Ausländerrect. Vom Kaiserreich bis zur BRD. - Königstein / Ts: Hain, 1981. - VII, 460 s.
17. Elsner, Lothar, Lehmann Joachim. Ausländische Arbeit unter dem deutschen Imperialismus, 1900 bis 1985. - Berlin: Dietz, 1988.
- 411 s.
18. Herbert, Ulrich. A History of Foreign Labor in Germany, 1880-1980: Seasonal Workers/ Forced Laborers/ Guest Workers. - Ann Arbor: University of Michigan Press, 1990.
19. Hochstadt, Steve. Mobility and modernity migration in Germany, 1820-1928. - Ann Arbor: University of Michigan Press, 1999. - 331 s.
20. KoselleckR., Artikel: Geschichte, Historie', in: Historisches Lexicon sur politisch-sozialen Sprache in Deutschland (Geschichtliche Grundbegriffe, Bd.2), hg. v. O. Brunner/W. Conze/R.Koselleck, Stuttgart, 1975.
21. Schlögel Karl. Russische Emigration in Deutschland 1918 bis 1941: Leben im europäischen Bürgerkrieg. Hrsg. von Karl Schlögel. - Berlin, 995.
- 550 S.
22. Volkmann H.-E. Die russische Emigration in Deutschland 1919-1929. - Würzburg: Holzner, 1966. -154.
Об авторе
Плохотнюк Татьяна Николаевна, кандидат исторических наук, доцент кафедры регионо-ведения и региональной экономики экономического факультета СГУ, член Международной ассоциации исследователей истории и культуры российских немцев, участница меж-
дународного проекта «Энциклопедия «Немцы ренций в Москве, Германии, странах СНГ, России», 19 международных научных конфе- прошла научную стажировку в Германии.