Научная статья на тему 'О следах исчезнувших в якутском языке падежей'

О следах исчезнувших в якутском языке падежей Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
581
134
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЮРКОЛОГИЯ / ЯКУТСКИЙ ЯЗЫК / ИСЧЕЗНУВШИЕ ПАДЕЖИ / РЕЛИКТОВЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ / ФОРМАТИВЫ / АДВЕРБИАЛИЗАЦИЯ / ПОЛИСЕМАНТИЗМ / МОТИВИРОВАННЫЕ СЛОВА / ПРИТЯЖАТЕЛЬНОЕ СКЛОНЕНИЕ / EXTINCT CASES / RELICT ELEMENTS / INDICATORS / FORMATIVY / ADVERBALIZATSIYA / POLISEMANTISM / MOTIVATED WORDS / POSSESSIVE DECLENSION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Иванов Спиридон Алексеевич

В статье на основе диалектных материалов рассматриваются формативы преимущественно именных основ, содержащие в своем составе реликтовые аффиксальные элементы, восходящие по своему происхождению к показателям некогда существовавших, но ныне исчезнувших в якутском языке падежей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Trace of the Missing in the Yakut Language Plagues

The paper based materials dialect briefly discussed formativy predominantly nominalbases, containing in its composition relic declensionalaffixalelements, dating back to its origin, the indicators once existed, but now extinct in the Yakut language cases.

Текст научной работы на тему «О следах исчезнувших в якутском языке падежей»

Вестник Челябинского государственного университета. 2012. № 5 (259).

Филология. Искусствоведение. Вып. 63. С. 63-67.

С. А. Иванов

О СЛЕДАХ ИСЧЕЗНУВШИХ В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ ПАДЕЖЕЙ

В статье на основе диалектных материалов рассматриваются формативы преимущественно именных основ, содержащие в своем составе реликтовые аффиксальные элементы, восходящие по своему происхождению к показателям некогда существовавших, но ныне исчезнувших в якутском языке падежей.

Ключевые слова: тюркология, якутский язык, исчезнувшие падежи, реликтовые элементы, формативы, адвербиализация, полисемантизм, мотивированные слова, притяжательное склонение.

Ученые-компаративисты предполагают, что в древности в тюркских языках система падежей была более богатой, чем в настоящее время, но от нее в отдельных языках сохранились довольно скудные реликты1. В якутском языкознании давно были установлены отдельные формы, утратившие свое грамматическое значение, но при сопоставительном наблюдении они представляют собой следы исчезнувших или же получивших дальнейшее развитие в якутском языке падежей. Некоторые из них оставили довольно заметные следы, что объясняется, по-видимому, особым историческим развитием якутского языка среди тюркских языков.

Характерной особенностью этих реликтовых элементов является то, что они обнаруживаются в формативах не только имен существительных, прилагательных, числительных, но и местоимений, деепричастий, встречаются также в служебных словах. Названные лексико-семантические разряды слов с рудиментарными падежными показателями, кроме служебных слов, зачастую подвергаются адвербиализации и пополняют наречную лексику якутского языка. Наблюдаются случаи превращения древних падежных показателей в аффиксальные элементы сегодня существующих некоторых словоизменительных и словообразующих формативов.

Следует отметить, что в якутском языкознании пионером установления следов некогда функционировавших, но исчезнувших падежных формативов в языке якутов является

О. Н. Бётлингк2.

Ниже попытаемся показать формативы исчезнувших или не получивших дальнейшего развития в якутском языке падежей, обнаруженные преимущественно в его говорах и диалектах:

1. В диалектах якутского языка встречаются адвербиальные слова, как бы сохранившие

двойной аффикс древнего инструментального падежа: кът-ын-ын 'зимою', сай-ын-ын 'летом', кYh-Yн-Yн осенью', где мотивирующие слова кыс, сай, кус еще сохраняют первичное значение зима', лето', осень', хотя они унаследованы от незапамятных времен.

Наречные слова, образованные от субстантивированных прилагательных кыныццы-тын 'зимою', сайыццы-тын, кYhYЦЦY-тYн, также содержат в своем составе два показателя древнего инструментального падежа.

В оймяконо-индигирских говорах северовосточной диалектной зоны отдельные послес-логи употребляются с такими же наращениями: А^ыс о^ону кытары-тын (вм. кытары) хаал-быт 'Остался с восемью детьми'. 0скYврY-тYн (вм. вскYврY) эрэ этэр буолла^ым Я, значит, говорю это просто так'. Можно думать, что в приведенных примерах словоформы кытары-тын, вскYврYтYн содержат сочетание показателей древних направительного падежа -ры, -ары и инструментального -тын, -ын, так как они соответственно этимологически связаны с тюрк. кады 'вместе' сеу 'слово, речь'.

В говорах северо-восточной диалектной зоны обнаружено довольно сложное образование, состоящее из аффиксов притяжания -а(...), древнего направительного падежа -гар (...) и инструментального -ын(...): Ханна да бартарын инни-гэр-ин (вм. иннигэр - послес-лог 'за, ради' - от илин 'перед, передний')... Куда бы они ни пошли.'. Сымыйанан этиэн кэриэти-гэр-ин (вм. кэриэтэ - послеслог 'подобно, будто, почти как' - от утраченного кэри всегда, постоянно) Чем соврать, кончит лучше дракой' 3.

2. В материалах колымских говоров мы находим две записи: Эhиги-тин ынахтара (вм. эhиги ынахтаргыт) о-ол. 'Ваши коровы - во-он там'. Бишги-тин ынахтара (вм. бишги ынахтарбыт) о-ол 'Наши коровы - во-он там',

где местоимения бишги 'мы', эшги 'вы' приняли сложный аффикс -т-ын, несущий в приведенном контексте значение тюркского родительного падежа.

Как известно, академик О. Н. Бётлингк утверждал, что «для родительного падежа в якутском языке нет никакого окончания». По его мнению, «этот падеж развился в турецкотатарских языках после их распада»4. Академик В. В. Радлов, возражая О. Н. Бётлингку, объяснил отсутствие формы родительного падежа в якутском языке отсутствием потребности в ней5.

Тем не менее, о некогда существовавшем в якутском языке родительном падеже высказался С. В. Ястремский. Он усматривал следы этого падежа в сложных изафетных словосочетаниях типа: кытай омук кыптый-ын тыаhа 'Стук ножницы китайского народа'; Со^уруу дайды CYгэ-тин олуга 'Щепки от топора южной страны' 6. Следы исчезнувшего в якутском языке родительного падежа С. В. Ястремский также находит в местоимениях бишги 'мы', эшги 'вы' и в их формах в косвенных падежах (кроме в дательном)7. Позднее профессор Е. И. Убрятова обнаружила явные следы родительного падежа в сложных именных изафет-ных сочетаниях8.

В якутских основах бастыц 'сначала', тастыц 'извне, снаружи' Г. И. Рамстедт усматривает еще сохранившуюся форму древнего родительного падежа9. К ним еще можно отнести слово истиц 'искренний, задушевный'.

Исходя из всего сказанного, следует считать правомерным утверждение, согласно которому наличие родительного падежа в алтайских и урало-алтайских языках, материальная близость морфем родительного падежа в этих языках, а также тотальное распространение данного падежа в древних и современных тюркских языках позволяет считать вполне вероятным существование его в раннепратюркском языке10.

3. В якутских территориальных диалектах встречается древний падежный форматив -ча. Полисемантизм данного падежного показателя в тюркологии получил различные интерпретации и соответственно с этим падеж именуется то местным, продольным; то количественным, сравнительно-ограничительным и т. д.

В индигирских и колымских говорах якутского языка формы на -ча употребляются при сравнениях: Бу дьиэ аанын са^а-чча (от са^а ровный, подобный чему-либо ) Такой же величины, как дверь этого дома'. Испиискэ

машт са^а-чча Размером со спичечную палочку'. В указанных же говорах формы, наращенные формативом -ча, выражают временное значение: хачча^а (вм. хаhан? - от хас 'сколько') бишги бу манны суох гынабыт? 'Когда мы это (безобразие) устраним?' Ол дай-дыттан хачча^а (вм. хаhан? 'когда?') кэлбик-киний? 'Когда ты прибыл с того места?'

В индигиро-колымских говорах формы на -ча употребляются в значении количества, меры и степени: хаччаны (вм. хаш1, теhенY) ыллыц? 'На столько он велик?'11

В якутском языкознании давно было установлено, что форматив былого количественного падежа -ча сохранился в приблизительных числительных уонча 'около десяти', су^бэ-ч-чэ 'около двадцати', суYC-чэ 'около ста', получивших довольно активное употребление в языке якутов. Пережиток количественного падежа обнаруживается также в определительных местоимениях бачча 'столько, как вот это' итиччэ 'столько, как вот это', оччо 'столько, как вот это', мотивированных указательными местоимениями бу 'вот этот', и-ти 'вон этот', о-л 'тот'.

От форм причастий прошедшего и будущего времен форматив -ча образует деепричастные формы, которые, приобретая обстоятельственное значение, часто подвергаются адвербиализации: СYгэни ылбыт-ча маста хайыт Раз взял топор, наруби дров'. Кыытырбыт-ча этэн кэбистим 'Я сказал это лишь в состоянии гнева'. Санаабыт-ча сацарбат буол 'Не говори, что только вздумалось'. 0лYехчэ елен биэр-бэт 'Вот-вот умрет, да не умирает' и т. д.

Форматив -ча, сохранивший значение древнего направительного или местного падежа, встречается в якутских основах тас-ыр-дьа 'двор, улица // наружный'; 'наруже, вне (находиться)'; ис-ир-дьэ 'внутри; внутрь': иhирдьэ олор- 'сидеть внутри чего-либо'; иhирдьэ ас-'втолкнуть внутрь'; ташьрдьа та^ыс- 'выйти на улицу'; ташьрдьа Yлэлиир 'работает во дворе'. Употребляя словоформы ширдьэ, ташгрдьа, говорящий уточняет нахождение какого-нибудь предмета внутри или за пределами чего-либо, события, происходящие внутри или за пределами чего-либо, что позволяет констатировать, что все еще сохраняются в языке якутов значения адессивной и инессивной разновидностей древнего местного падежа.

Впоследствии значение форматива -ча, видимо, постепенно ослабилось. Он стал выполнять роль словообразовательного аффик-

са: ба^1ы-ча ковш' от ба^1ы 'черпание' < бас- 'черпать (жидкость, сыпучие вещества)'; ытар-ча 'сковородник'; 'тиски, клещи'; кы-тарча 'слесарные клещи', вм. кыта^ас - от тюрк. q^syac 'клещи'; обор-чо 'курительная трубка' от обор- 'сосать'; хатарча 'иссушенный, изнуренный' от хатар- 'сушить'.

Форматив -ча придает некоторым основам уменьшительное значение, возникли дими-нутивы: бытычча 'ножик' - от быс-ыйа-ча, келYЧчэ 'озерцо' - от ^ел^йэ-чэ; ылгын-ча 'мизинчик' - от ылгын в значении 'маленький', о^ус-ча 'бычок' - от о^ус 'бык', 'вол'.

Приведенными примерами мы попытались показать многозначность форматива -ча. Многозначность, может быть, связана с тем, что в нем сконцентрированы значения нескольких некогда существовавших в языке древних якутов падежных формативов (локатива, кванти-татива, экватива) и омонимичных с ними словообразующих аффиксов. В некоторых случаях употребление аффикса -ча , вероятно, вызвано влиянием соседних языков, так как показатель -са известен тюркским языкам с древнейших времен, употреблялся в письменно-монгольском языке, рефлексы которого сохранились в современных монгольских языках. Форматив -ча существует также в тунгусо-маньчжурских языках.

4. Довольно заметные следы оставили так называемые пространственные падежи. Например, обнаруживаются следы показателей дательно-направительного падежа -ра/ -рэ, -ры /-ри в основах аллараа 'нижний', аллара 'вниз, внизу', таhаараа 'наружный', таhаара 'наружи, наружу'; со^уруу, со^уру 'юг; южный';

-^ар/-гэр, -^ары/-гэри исследователи находят в составе формативе сравнительного падежа саа-таа-^ар, дьиэ-тээ-гэр, о^о-тоо-^ор, бере-тее-^ер; в аффиксах дательного падежа притяжательного склонения саа^ы-гар 'к весне', 'весною', сайын-ы-гар 'летом', кытын-ы-гар 'к зиме', 'зимою'; а^абыт-ы-гар 'нашему отцу', а^алар-ы-гар 'их отцу'; в наречных словах саа^ыар-ы под весну, к весне': кYh-Yер-Y 'под осень', 'к осени';

показатель древнего направительного падежа -н также находят в формантах якутского исходного падежа -та-н и орудного -на-н.

5. В якутских именах-прозвищах Кыыл-ла-айы 'подобный зверю', Суор-даайы 'подобный ворону', Чал-лаайы - так звали старшего сына легендарного Тыгына (чаал в некоторых говорах 'налим'), Кытарба-аайы ругательное от

кытар-ба 'краснолицый' и некоторые другие, которые весьма напоминают др.-тюрк. аёгу-1а]и 'как медведь, подобно медведю' [ДТС. С. 10]; arslan-laju 'подобно льву' [ДТС. С. 55]; ЬдпШ]и 'подобно волку' [ДТС. С. 118]. В то же время тюрк. аЛу^и, arslan аи, Ьдг 1а/и соответствуют якутским наречным словам эhэлии, хахайдыы, берелYY, рассмотренным О. Н. Бёт-лингком как формы обстоятельственного или наречного падежа12.

В якутском языке и его говорах встречается употребление словообразующего аффикса -аайы(...): кураайы 'засушливый', хаамаайы

1. мег.-канг. 'бедняк, нищий'; 2. татт., усть-алд. 'бродяга, скиталец' [ДСЯЯ I. С. 273], то-тоойу 'сытный', YYнээйи 'растение', уцаайы эпилептик', хотоойу 'смелый, решительный, волевой', тыыннаайы 'общее название рыб' [ДСЯЯ II. С. 199], мотивированные глаголами.

При помощи аффикса -аайы когда-то были образованы некоторые якутские топонимы и гидронимы типа Кэбээйи, Харбаайы, Элгээйи, Чымнаайы, Баппа^аайы, Мында^аайы.

6. В якутских говорах в совместном падеже притяжательного склонения противоборствуют варианты ийэтинии ~ ийэтинээн 'со своей матерью', о^отунуун ~ о^отунаан 'со своим ребенком', а^атыныын ~а^атынаан 'со своим отцом', CYеhYтYHYYн ~ CYеhYтYнээн 'со своим скотом' и т. д., где показатели -лыын, -лаан под влиянием инфикса -н- принимают вид -ныын (...), -наан (...). Установлено, что якут. -лыын (...) - аффикс сложный, состоящий из аффикса древнего совместного падежа -лы и аффикса орудийного падежа -ын13, а аффикс -лаан (...), по-видимому, восходит к древнейшему показателю совместности -1ап14, что, похоже, сохранилось в якутском языке в формах совместного падежа притяжательного склонения.

Реликты показателя древнего совместного падежа -лан, -лаан впервые в якутском языкознании были обнаружены С. В. Ястрем-ским в собственных именах, поставленных в совместном падеже простого склонения: Ааналаан 'с Анною', OкYЛYYнэлээн 'с Акули-ной', Башшайдаан 'с Василием', Силиптэ-эн 'с Филиппом', Киириктээн 'с Кириком', Дье^ердээн 'с Егором', Уйбааннаан 'с Иваном' 15.

7. В звательных формах терминов родства убаай (обращение к старшему брату), эдьиий (обращение к старшей сестре) финальный -й, возможно, является показателем некогда существовавшего в языке древних якутов аффикса

звательного падежа, т. е. вокатива, ибо вышеприведенные слова без -й соответствуют тюрк. аба 'отец', 'старший брат' [ЭСТЯ I. С. 54]; езе 'мать', 'старшая сестра' [ЭСТЯ I. С. 237]; ха-тыай ~ хотуой от qatun О. Н. Бётлингк также считает формой звательного падежа16, но развивая их из хатыак ~ хотуок, показатель -й считает звуком, появившимся в результате вокализации заднеязычного -к17.

В заключение отметим, что в якутском языке и его говорах сохранились следы, во всяком случае, 16-17 показателей свыше десяти падежей, исчезнувших или не получивших дальнейшего развития в языке якутов. Рассмотренные падежные показатели, несомненно, относятся к различным периодам исторического развития падежной системы якутского языка. В ходе длительного исторического развития одни падежные показатели, приобретая другую грамматическую функцию, постепенно утрачивали свое первоначальное назначение и сохранились в некоторых морфемах в виде аффиксальных элементов. Исчезновение старых падежных показателей и появление коммуникативно выгодных новых целиком связано с требованиями внутренних тенденций развития языка саха и влиянием падежной системы соседних монгольских и тунгусского языков в условиях двуязычия.

В современном якутском языке устанавливается наличие падежной системы, состоящей из восьми падежей, прочно утвердившихся в парадигме склонения. Из них общими с другими тюркскими языками считаются основной, исходный, винительный и дательный падежи, которые, возможно, унаследованы от далекого прошлого. В результате давления внутренней необходимости развития и влияния монгольских и тунгусского языков в нем появились не встречающиеся или редко встречающиеся в современных тюркских языках частный, орудный, совместный и сравнительный падежи. Они, как утверждали О. Н. Бётлингк и

В. В. Радлов, возникли на почве самого якутского языка в результате сложения аффиксальных элементов некогда существовавших, но ныне исчезнувших в якутском языке падежей.

Например, как было упомянуто выше, в якутском языке в формах дательного падежа притяжательного склонения саа^ы-гар 'к весне', кYhYHYгэр 'к осени' фигурируют два аффикса направительного падежа -га+р(н); показатель исходного падежа состоит из древних аффиксов аблатива -та и направительного

падежа -н; в форманте сравнительного падежа обнаруживаются показатели исходно-местного падежа -та и направительного падежа -^ар(ы), а оформитель совместного падежа -лыын состоит из показателей древнего сравнительного падежа -лы и инструментального падежа -ын18.

Приведенные факты подтверждают правомерность существующей в тюркологии морфологической трактовки, согласно которой «... язык предпочитает не изобретать новые, но использовать уже имеющиеся в его распоряжении средства и способы передачи падежного значения, опираясь при этом на существующие тенденции - как явно выраженные, так и слабо намеченные»19.

Примечания

1 См.: Серебренников, Б. А. О древней структуре суффиксов некоторых местных падежей в тюркских языках // Структура и история тюркских языков. М., 1971. С. 276.

2 См.: Бётлингк, О. Н. О языке якутов / пер. с нем. В. И. Рассадин. Новосибирск, 1989. С. 280, §395; С. 281, §397; С. 297, §434, п/п6; С. 354, §579; С. 355, §580; С. 355, §581.

3 Примеры взяты из книги: Коркина, Е. И. Северо-восточная диалектная зона якутского языка. Новосибирск, 1982. С.140, 190.

4 Бётлингк, О. Н. Указ. соч. С. 283, §400.

5 См.: Radloff, W. W. Die jakutische Sprache in ihrem Verhaltnisse zu den Turksprachen. SPb, 1908. S. 30.

6 См.: Грамматика якутского языка С. В. Ястрем-ского. Иркутск, 1900. С. 87, §111; С. 176, §238.

7 Там же. С. 76.

8 См.: Убрятова, Е. И. Исследования по синтаксису якутского языка. М.; Л., 1950. С. 41-42.

9 См.: Рамстедт, Г. И. Введение в алтайское языкознание : морфология / пер.с нем. Л. С. Сло-ним. М., 1957. С. 34.

10 См.: Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков : морфология. М., 1988. С. 92.

11 Использованы примеры из книги: Коркина, Е. И. Указ. соч. С. 46, 140-141.

12 Бётлингк, О. Н. Указ. соч. С. 281-282, §397; С.358-359, §590-591.

13 Серебренников, Б. А. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков / Б. А. Серебренников, Н. З. Гаджиева. М., 1986. С. 87.

14 Сравнительно-историческая грамматика.

С.105-106.

15 Ястремский, С. В. Грамматика якутского языка. М., 1938. С. 54.

16 Бётлингк, О. Н. Указ. соч. С. 522.

17 Там же. С. 221, §224.

18 Использованы материалы книги: Серебренников, Б. А. Сравнительно-историческая грамматика... С. 84-87.

19 Благова, Г. Ф. Тюркское склонение в ареально-историческом освещении (юго-восточный регион). М., 1982. С. 252.

Сокращения

ДСЯЯ I - Диалектологический словарь якутского языка / сост. П. С. Афанасьев, М. С. Воронкин, М. П. Алексеев. М., 1976. 392 с.

ДТС - Древнетюркский словарь. Л., 1969. 676 с.

мег.-канг. - мегино-кангаласский говор татт. - таттинский говор усть-алд. - усть-алданский говор ЭСТЯ I - Этимологический словарь тюркских языков. М., 1974. 769 с.

вм. - вместо

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.