УДК 811.111(075.8) ББК 81.2 Англ-923
А.П. МИНЬЯР-БЕЛОРУЧЕВА
О СХОДСТВЕ И РАЗЛИЧИИ ТЕРМИНОВ И НОМЕНКЛАТУРНЫХ ОБРАЗОВАНИЙ
Ключевые слова: термин, номен, разграничение, классификация.
Вопрос о разграничении терминов и номенов остается в фокусе лингвистических исследований. В статье приводятся взгляды разных ученых, делается вывод о необходимости изучения данной проблемы с учетом парадигм XXI в.
A. MINIAR-BELOROUTCHEVA ON SIMILARITIES AND DIFFERENCES OF TERMINOLOGY AND NOM^ Key words: term, nomina, differentiation, classification.
Differentiation of terms and nomina remains in the focus of linguistic research. The article presents the views of different scholars on the issue of their differentiation and points out the significance of studying terms and nomina in the light of the paradigms of the 21s century.
Особую группу в лексическом составе научного текста представляют номе-ны, или номенклатурные образования. Взаимодействие и разграничение терминов и номенклатурных образований до сих пор остаются наиболее актуальной проблемой отечественного терминоведения. В течение долгого времени «термин» рассматривался как незыблемый, совершенный феномен, суть которого отражала его дефиниция. Происходящий от латинского слова terminus, которое означает границу, конец [8. С. 492], «термин» считался вершиной развития языка, наивысшей точкой, совершенной в своей застывшей неподвижности формой. Названный в честь божества, призванного охранять межу и пограничные межевые знаки, считавшиеся священными, термин воспринимался как «прекрасный и мертвый кристалл, образованный благодаря завершившемуся процессу разложения живого слова» [2. С. 227-228], как некий языковой предел, венчающий собой его развитие. Отсюда стремление к ригоризованности термина, ограничению его функционирования до узких, строго фиксированных рамок. Такой подход, как показало дальнейшее исследование терминов, был ошибочен, поскольку значение термина постоянно изменяется. Термин, попадая в терминологическое поле конкретной науки, начинает жить полноценной жизнью, выходя за пределы не способных к дальнейшему развитию значений. По мнению П. Флоренского, термин - это «неподвижная подвижность» [11. С. 208]. Несомненно, это определение как нельзя лучше раскрывает сущность термина. Отражая понятия конкретных наук, функционируя в строго фиксированных границах определенной области знания, многие термины многозначны, модальны, синонимичны. И это не случайно, поскольку термины образованы на основе естественного языка, они и формируются в соответствии с законами развития внутренней формы слова. Однако даже в этом вопросе нет единства мнений. Одни исследователи отказывают термину в наличии лексического значения и образности, другие допускают, что термин имеет лексическое понятие.
В настоящее время существует более пятидесяти дефиниций термина. Это свидетельствует как о недостаточной разработанности лингвистических основ теории терминологии, нечеткости классификации терминов, отсутствии критериев их разграничения, так и о неисчерпаемости самого понятия «термин». О.С. Ахманова рассматривает термины как «слова или словосочетания, применяемые для точного выражения специальных понятий» [1. С. 474]. Подчеркивая системную обусловленность термина, Д.С. Лотте писал, что «каждый термин имеет свое определенное место в рассматриваемой терминологической системе, которая зависит от места соответственного понятия во
всей системе данной системы понятий» [6. С. 24]. Следовательно, термины обусловлены системой понятий конкретной науки, вне которой они не существуют. Термин, лишенный внутренней формы и образности, приближаясь к символу, становится мощным «орудием мысли» [5. С. 43]. Это, несомненно, свойственно всем терминам, особенно терминам науки и техники, но не в полной мере отражает специфику исторической терминологии. Исторические термины, развившиеся естественным путем или специально созданные, отличаются образностью и коннотативностью. За каждым историческим понятием развертывается цепь событий, в них четко прослеживаются ассоциативно-метафорические связи. Исторический термин - единица неоднозначная и многоплановая.
Номенклатура, от лат. потепс1а1ига, означающая «список, перечень», хронологически относится к более позднему понятию по сравнению с термином. Номенклатура и термин не являются идентичными понятиями. Номенклатура может существовать только наряду с термином - инструментом ее фиксирующим, что позволяет исследователям, постоянно проводя параллель между ними, стремиться выявить их сходство и различие. Как известно, впервые вопрос о разграничении термина и номенклатурного образования был поставлен в конце XIX в. логиком Хьюэлом, однако, как отмечается, в зарубежном термино-ведении понятия термин и номен до сих пор не расчленены [7. С. 13]. В нашей стране вопрос о разграничении термина и номена, привлекший внимание Г.О. Винокура и А.А. Реформатского, стал приоритетным в отечественном языкознании. Г.О. Винокур, отметив, что под номенклатурой «следует понимать систему совершенно абстрактных и условных символов» [3. С. 8], не уточнил, что следует понимать под этими символами, но подчеркнул их необходимость для обозначения предметов и вещей без «прямого отношения к потребностям теоретической мысли» [3. С. 8]. А.А. Реформатский, размежевывая терминологию и номенклатуру, подчеркивал, что для терминов характерны существенные признаки новых понятий, «в то время как номенклатура есть собрание условных названий и символов, назначение которых есть создание средств обозначения без определенной связи с потребностями теоретического мышления» [9. С. 9]. Номенклатура рассматривалась как совокупность специальных названий, связанных с называемой вещью не в акте мысли, а в акте восприятия и представления [9].
Было установлено, что, несмотря на то, что по своим характеристикам номенклатура и термин сближаются в точности передачи информации и вхождения в определенные семантические системы, они по-разному используются при формировании сообщения. О.С. Ахманова, определяя номенклатуру как «совокупность специальных терминов-названий, употребляющихся в данной научной области; названия типичных объектов данной науки (в отличие от терминологии, включающей обозначения отвлечённых понятий и категорий)» [1. С. 270], подчеркивала, что точность в передаче информации объединяет номенклатуру и термин.
Согласно концепции Хьюэлла-Лотте, термин и номен, выражая разные уровни «логоса», могут «быть при этом либо «дефинитивными», либо просто условно называющими индексами» [7. С. 14] Следовательно, номенклатура не связана с понятиями определенной области знания, и ее существование «не обусловлено определенным местом в системе понятий» [8. С. 9]. Номен в отличие от термина только именует единицу «логоса», «но не занят функцией раскрытия понятия, как это свойственно термину» [7. С. 14]. Г. Г. Шпет, относя номены к категории лексиса, считает, что именно это ослабляет их связь с понятиями. Номены, полагает ученый, выполняют назывную функцию и не ото-
бражают сущности называемых предметов в отличие от терминов, которые максимально понятийны. Термины воспроизводят познавательный процесс, что позволяет причислять их к категории логоса [12. С. 40]. Это также совпадает с мнением А.А. Реформатского, согласно которому номенклатура - это совокупность специальных названий, связанных с называемой вещью не в акте мысли, а в акте восприятия и представления [9. С. 9]. Развивая эту идею, Г.А .Мельников пишет, что «отличие "номена" от "термина" заключается в том, что "лексис" "номена" непосредственно соотнесён с предметами и объектами реальности, с уровнем "онтоса", а не с теоретическими единицами - понятиями об этих предметах, то есть не с единицами уровня "логоса"» [9. С. 14]. Номенклатура в отличие от термина не раскрывает понятия, она только перечисляет онтологический инвентарь. Однако ученый считает, что «"номенклатура" оказывается не столько противопоставленной, сколько включённой в "терминологию" как содержательно наиболее конкретный её уровень» [7. С. 14-15]. Из этого следует, что номенклатура является составной частью терминологии.
О том, что проблема разграничения термина и номенклатуры до сих остается нерешенной, можно сделать вывод из полярных мнений, выдвигаемых учеными относительно означенных понятий. Для того чтобы прийти к какому-либо окончательному решению, им необходимо рассмотреть все возможные варианты соотношения данных понятий. В конце XIX в. в своей книге «История индуктивных наук от древнейшего и до настоящего времени» В. Уэвелль подходил к номенклатуре как к «совокупности названий видов», как к онтологическому инвентарю конкретной науки, как к совокупности названий, употребляемых в определенной специальности, которые, попадая в понятийную систему, могут быть по-разному использованы при формировании сообщения [10]. П.А. Флоренский считал, что номенклатура - это «сжатая в одно слово, простое или сложное, ф о р м у л а изучаемой вещи действительно служит остановкой мысли на некоторой вершине» [11. С. 371]. Из сказанного следует, что номенклатура, в отличие от терминологии, более предметно направлена. Тесная связь номенклатуры с именуемым предметом выводит ее из специального поля науки и делает возможным ее включение в любой контекст. Это отличает номенклатуру от термина, для которого определяющим является «терминологическое поле» [9. С. 9]. А.А. Реформатский, подчеркивая автономность номенклатуры, писал, что даже вне системы своего обозначения она сохраняет свою предметность, и это позволяет ей легче употребляться вне контекста. Номенклатура - это совокупность специальных названий, связанных с называемой вещью не в акте мысли, а в акте восприятия и представления [9. С. 9]. Л.А. Капанадзе предлагала относить к номенклатуре только имена собственные в географии и картографии и технические этикетки [4. С. 75-85], поскольку даже вне системы своего обозначения эти наименования сохраняют свою предметность.
У терминологии и номенклатуры «разные судьбы». Они по-разному возникают, заимствуются, разным образом подвергаются изменениям, но между ними нет непроницаемой границы. Эти пласты лексики постоянно взаимодействуют. Номенклатура расширяет терминологию. В то же время она в меньшей степени, чем термин, определяет специфику данной науки, так как функционирует и за пределами терминологического поля конкретной области знания. Номенклатура более статична, чем термин, она не теряет своего качества, выходя за рамки специального контекста, поскольку номенклатура - совокупность имен, «слабо сопряжена с понятиями». Сфера употребления номенклатурных образований шире, чем терминов, что позволяет с функциональной точки зрения считать их более универсальными единицами. Номенклатура, выделенная К. Линнеем в XVIII в. для упорядочения наименований в ботанике, в настоящее
время рассматривается как инструмент, обеспечивающий устойчивость и универсальность наименований в разных науках и отраслях знания. Специфической чертой номенклатуры является ее автономность, способность сохранять индивидуальность и смысл за пределами конкретной терминологической системы. Считается, что количество номенклатурных образований зависит от степени абстрактности той или иной науки: чем наука более абстрактна, тем меньшее место в ней отводится номенклатурам. История отличается повышенной образностью, из чего следует, что количество номенклатурных образований в текстах данной области знания должно быть больше, чем в текстах, относящихся к точным наукам.
В результате исследования номенклатурных образований, функционирующих в научных исторических текстах, было установлено, что номенклатура представляет собой систему названий, обозначающих конкретные исторические события и явления. Исторический термин свидетельствует об уровне развития цивилизации. Каждое открытие фиксируется и закрепляется в терминах. Термины имеют концептуальный характер, номенклатура - уточняющий и конкретизирующий. Выходя за рамки науки, термины утрачивают свое значение, растворяются в общеупотребительном слое лексики. Номенклатура в отличие от терминов составляет особую группу названий и не теряет своих качеств в любом контексте.
Говоря о метаязыковой стороне проблемы, следует отметить, что если под историческими терминами понимаются слова и словосочетания, отражающие основные категории и понятия исторической науки, то номенклатуру исторической науки следует рассматривать как систему названий, маркирующих конкретные исторические события и явления. Разграничение исторической терминологии и номенклатуры не представляется сложным, поскольку основным графическим критерием их разграничения является языковая форма. Номенклатурные образования, как правило, выполняют назывную функцию в отличие от терминов, которые максимально понятийны. Номенклатурные образования исторической науки семантически значимы, вызывают определенные ассоциации у коммуникантов и, подобно термину, имеют достаточно ярко выраженные семасиологические связи. Номенклатурные образования занимают значимое место в исторической науке. Они являются инструментом познания исторической действительности, отражают специфику и колорит каждой конкретно взятой эпохи и страны, могут служить индикатором календарного времени. Следует отметить, что среди номенклатурных образований исторической науки выделяются как постфакторные, так и синхронные конкретному событию образования, которые по своей структуре бывают как лексическими, так и синтаксическими. Для каждого исторического периода характерны свои собственные номенклатурные образования, которые, несмотря на их разноплановость, можно классифицировать по тематическим группам. В результате исследования было выделено двенадцать тематических групп номенклатурных образований исторической науки. К ним относятся названия государственных органов, военных и гражданских союзов, названия государственных и межгосударственных документов и договоров, соглашений, названия войн, битв, названия политических заговоров, революций, восстаний, названия политических и межгосударственных встреч, названия манифестов и петиций, названия кризисов, вызвавших глубокие социальные и экономические изменения в конкретной стране, названия политических партий, движений масс и участников этих движений, названия знаменательных дат, названия парламентских законопроектов, законов, актов. В состав номенклатурных образований входят топонимы, антропонимы, этнонимы, этнотопонимы и прецизионные единицы.
Подводя итог, следует отметить, что номен, или номенклатурное образование - это лексическая единица, именующая предмет, но не раскрывающая его понятие. Номенклатура может существовать и вне системы классификации без соотношения с другими предметами. Номенклатурные образования свободно функционируют за пределами терминологического поля, поскольку свойства именуемых вещей не меняются от употребления их названий в научной или бытовой сфере общения. Для термина важно терминологическое поле. Проблема взаимосвязи термина и номена еще не решена окончательно и требует дальнейшего рассмотрения c учетом подходов, разработанных в XXI в.
Литература
1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: КомКнига, 2005. 576 с.
2. Белый А. Магия слов // Критика. Эстетика. Теория символизма: в 2 т. М.: Искусство, 1994. Т. 1. С. 226-244.
3. Винокур Т.Г. Об изучении функциональных стилей русского языка советской эпохи // Развитие функциональных стилей современного русского языка. М.: Наука, 1968. С. 3-11.
4. Капанадзе Л.А. О понятиях «термин» и «терминология» // Развитие лексики современного русского языка. М.: Наука, 1965. С. 75-85.
5. КудрявскийД.Н. Введение в языкознание. Юрьев: (Дерпт) [скл. изд. у авт.], 1913. 130 с.
6. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии в СССР. М.: Изд-во АН СССР, 1961. 158 с.
7. Мельников Г.П. Основы терминоведения. М.: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1991. 116 с.
8. Словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 1988. 608 с.
9. Реформатский А.А. Что такое термин и терминология. М.: Изд-во АН СССР, 1959. 14 с.
10. Уэвелль В. История индуктивных наук от древнейшего и до настоящего времени: в 3 т. / пер. с 3-го англ. изд. М.А. Антоновича. СПб.: Русская книжная торговля, 1869. Т. 1. 605 с.
11. Флоренский П.А. Имена: сочинения. М.: ЭКСМО-Пресс; Харьков: Фолио, 1998. 912 с.
12. Шпет Г.Г. Эстетические фрагменты: в 3 т. СПб.: Колос, 1922-1923. Т. 2. 370 с.
References
1. Ahmanova O.S. Slovar' lingisticheskih terminov [Dictionary of linguistic terms]. Moscow, KomKniga Publ., 2005. 576 p.
2. Belyj A. Magija slov [Magic of words]. Kritika. Jestetika. Teorija simvolizma: v 2 tomakh [Criticism. Aesthetics. The theory of symbolism. 2 vols]. Moscow, Iskusstvo Publ., 1994, vol. 1, pp. 226-244.
3. Vinokur T.G. Ob izuchenii funkcional'nyh stilej russkogo jazyka sovetskoj jepohi [On the study of functional styles of the Russian language of the Soviet era]. Razvitie funkcional'nyh stilej sovremen-nogo russkogo jazyka [Development of functional styles of the Modern Russian language]. Moscow, Nauka Publ., 1968, pp. 3-11.
4. Kapanadze L.A. O ponjatijah "termin" i "terminologija" [On the concepts of "term" and "terminology"]. Razvitie leksiki sovremennogo russkogo jazyka [The development of the Modern Russian language vocabulary]. Moscow, Nauka Publ., 1965, pp. 75-85.
5. Kudrjavskij D.N. Vvedenie vjazykoznanie [Introduction to Linguistics]. Jur'ev, 1913. 130 p.
6. Lotte D.S. Osnovy postroenija nauchno-tehnicheskoj terminologii v SSSR [Fundamentals of the formation of scientific and technical terminology in the USSR]. Moscow, USSR Academy of Sciences Publ., 1961. 158 p.
7. Mel'nikov G.P. Osnovy terminovedenija [Fundamentals of terminology]. Moscow, Peoples' Friendship University Publ., 1991. 116 p.
8. Slovar'inostrannyh slov [Dictionary of Foreign Words]. Moscow, Russkij jazyk Publ., 1988. 608 p.
9. Reformatskij A.A. Chto takoe termin i terminologija [What is the term and terminology]. Moscow, USSR Academy of Sciences Publ., 1959. 14 p.
10. Wavell W. History of the Inductive Sciences, from the Earlies to the Present Times. 3nd ed. 3 vols. Vol. 1 (Russ. ed.: Antonovich M.A. Istorija induktivnyh nauk ot drevnejshego i do nastojashhego vremeni: v 3 tomakh. St. Petersburg, 1869, vol. 1, 605 p.).
11. Florenskij P.A. Imena: sochinenija [Names: essays]. Moscow, JEKSMO-Press; Kharkiv, Folio, 1998. 912 p.
12. Shpet G.G. Jesteticheskie fragmenty: v 3 tomakh [Aesthetic fragments. 3 vols]. St. Petersburg, Kolos, 1922-1923, vol. 2. 370 p.
МИНЬЯР-БЕЛОРУЧЕВА АЛЛА ПЕТРОВНА - доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных языков, Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, Россия, Москва ([email protected]).
MINIAR-BELOROUTCHEVA ALL A - doctor of philological sciences, professor of Foreign Languages Chair, Lomonosow Moscow State University, Russia, Moscow.