9. Там же. С. 226.
10. Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб: «Норинт», 2000. С. 1056.
11. Чехов А. П. Указ. соч. С. 233.
12. Там же. С. 235.
13 Фасмер М. Указ. соч. С. 151..
14. Большой толковый словарь русского языка ... С. 1447.
15. Чехов А. П. Указ. соч. С. 244.
16. Фасмер М. Указ. соч. С. 173.
17. Чехов А. П. Указ. соч. С. 244.
18. Там же. С. 244.
19. Там же. С. 264.
20. Арнольд И. В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения // Вопросы языкознания. 1982. № 4. С. 89.
21. Чехов П. П. Указ соч. С. 236.
22. Там же. С. 242.
23. Там же. С. 247.
24. Щеглов И. Л. Из воспоминаний об Антоне Чехове // Чехов в воспоминаниях современников. М.: Просвещение, 1954. С. 140.
УДК 812
О. В. Русакова
О ПРИНЦИПАХ ВЫДЕЛЕНИЯ АФФИКСОИДОВ В ДЕРИВАЦИОННОЙ СИСТЕМЕ РУССКОГО ЯЗЫКА
В статье обсуждается проблема аффиксоидов в современном словообразовательном строе. Обобщив опыт ученых, мы пришли к единому определению. На основе определения и анализа морфем, относимых учеными к аффиксоидам, мы выделили ряд принципов, по которым некоторые морфемы стали существовать в языке как аффиксоиды. Также мы определили этапы, через которые проходят морфемы, становясь аффиксоидами.
The article discusses the problem of affixoids in modern word-formation. Having surveyed the works of scholars, we grounded the definition of affixoids. We also identified a set of principles by which some morphemes come to existence in the language as affixoids. We have also identified the stages of morpheme transformation which leads to its becoming an affixoid.
Ключевые слова: корни, аффиксы, аффиксоиды, исторический принцип рассмотрения, этапы перехода, деструкция морфемы, регулярность, семантические связи, принципы выделения.
Keywords: roots, affixes, affixoids, historical principle of consideration, stages of transition, degradation of morphemes, regularity, semantic context, singling out princi ples.
Еще в XIX в. языковеды проявили повышенный интерес к проблемам исторического словообразования и этимологии. Термин «аффиксоид» появился в научной речи только в XX в., однако необходимость объяснения функционирования в
© Русакова О. В., 2011
языке подобных элементов существовала уже давно. Такие компоненты были впервые обнаружены в немецком, а затем в других германских языках. Позже они были найдены в славянских языках и в китайском, что позволяет отнести это явление к языковым универсалиям, вызванным общими закономерностями функционирования словообразовательных систем. Наибольшее развитие подобные схемы появления новых слов получили в немецком языке. Широкому распространению подобных слов именно в немецком языке способствовало присутствие в нем определительных сложных слов и относительная ограниченность средств словопроизводства. Поэтому неудивительно, что на почве немецкого языка аффиксоидность впервые получила свое обоснование как научное явление.
Немецким ученым удалось многое сделать для развития теории общего словообразования вообще и аффиксоидного в частности, но вклад русских ученых-лингвистов в дело становления основных концепций науки об образовании слов также велик. Еще М. В. Ломоносов в «Российской грамматике» 1755 г. писал: «Как все вещи от начала в малом количестве начинаются и потом присовокуплениями возрастают, так и слово человеческое, по мере известных человеку понятий, в начале было тесно отграничено и одними простыми речениями довольствовалось, но с приращением понятий и само помалу умножилось, что происходило сложением... от имени гора произошли имена горница, гористъ, горной; от рука -рукавица, рукоядка, ручка, ручной. Сложение бывает от совокупления двух или многих речений воедино: порука из имени рука и предлог по-, рукомойник от рука и мою. Сие рассуждай и о глаголах: распространяю состоит из предлогов раз, про и имени страна» [1]. Значимость этого заявления становится особенно заметной, поскольку метафизическая наука того периода отстаивала представления об абсолютной неизменности явлений природы. М. В. Ломоносов освободился от таких взглядов и мысль об изменчивости всех явлений окружающей действительности перенес и на язык.
Таким образом, исторический принцип рассмотрения словообразовательных тенденций был искони присущ русской языковедческой науке, и поэтому вполне закономерно, что еще до Г. Пауля вопрос о переходных явлениях в компонентной структуре слова был затронут выдающимся русским ученым И.И. Срезневским.
Свой вклад в развитие теории аффиксоидно-сти внесли и такие ученые, как Ф. И. Буслаев, Н. В. Крушевский, Н. М. Шанский, К. А. Лев-ковская, Ю. Н. Караулов, М. Д. Степанова, А. П. Фомина, Г. А. Молочко, Е. С. Хмелевская, И. С. Козырев, Е. А. Земская, Д. И. Алексеева,
В. В. Виноградов, А. П. Аверьянова, И. С. Улу-ханов и др. Каждый ученый, анализируя переходные морфемы - аффиксоиды, давал им свое определение, вычленял принципы выделения данной группы.
Результатом исследований ученых явилось определение, данное аффиксоидам. Наиболее полное определение, отражающее все характеристики аффиксоидов, мы находим в работе Ю. Н. Караулова: «Аффиксоид (от аффикс и греческого eidos - вид) - это компонент сложного или сложносокращенного слова, повторяющийся с одним и тем же значением в составе ряда слов и приближающийся по своей словообразовательной функции (способность образовывать новые слова с тем же компонентом) к аффиксу -суффиксу (для последних компонентов сложений) или префиксу (для первых компонентов); соответственно аффиксоиды подразделяются на суффиксоиды и префиксоиды. То есть на основании того, какую роль - суффикса или приставки - выполняют аффиксоиды, соответственно выделяют две группы - суффиксоиды и префиксоиды» [2].
Однако возникает закономерный вопрос: когда же корни или даже целые основы переходят в разряд аффиксоидов, а последних в аффиксы? Что влияет на такую трансформацию, какова цепочка преобразований корней в аффиксоиды и далее в аффиксы, что может послужить определяющими критериями? Для того чтобы разобраться с переходными этапами, необходимо отметить, что данные этапы проходят три морфемные группы: иноязычные корни (-атор, -фикация, -фил, -фоб, -лиз, -лог, -ман, -мет, -мет, -навт, -дром, -граф, -грамма-фоб, -скоп, агит-, анти-, бензо-, био-, вело-, видео-, вице-, баро-, зоо-, кино-, лейб-, лже-, экс-, вице-, блиц-, мини-, микро-, макро-, мега-, макси-, метео-, милли-, мото-, квази-, контр-, нео-, поли-, супер-, ультра-, экстра-, авто-, авиа-, аэро-, арт-, гидро-, астро-, гелио-, гео-, почт-, -фон и др.), исконно русские корни (рай-, сан-, само-, рев-, взаимо-, водо-, воен-, гор-, гос-, лесо-, место-, парт-, -роб, -ход, -хоз, -строй и др.) и полнозначные основы (взаимо-, развед-, -видный, -образный, -подобный, -провод, -тека, противо- и др.).
Возьмем, к примеру, морфему -лог. В «Словаре иностранных слов» мы видим следующую трактовку: «...логия [гр. logos слово; понятие, учение] - вторая составная часть сложных слов, соответствующая по значению словам наука, знание, напр.: биология, физиология» [3].
В «Этимологическом словаре русского языка» А. В. Семенова встречается иное понимание: «логика - гр. logos. Слово ведет свое происхождение из греческого языка. Первоисточник - греческое слово, в переводе означающее "разум".
Путем добавления суффикса было образовано греческое слово logike. Из греческого языка слово парешло в латинский (logica), затем в немецкий (logik). В русском языке слово появилось в XVII в. путем заимствования из немецкого» [4].
В русском языке с иноязычным корнем -лог образовались такие слова, как зоолог (зоология), невролог (неврология), филолог (филология), кардиолог (кардиология), семиолог (семиология), биолог (биология) и др.
Морфема -лог, привнося часть своего определения, формирует новое слово. Например: слово «биология» = био (греч bios - жизнь) + лог (гр. logos слово; понятие, учение), получаем понятие или учение о жизни.
Таким образом, мы имеем иноязычный корень со своей семантикой, хотя и частично измененной по отношению к иноязычному своему определению. Синтезируя вышесказанное, мы делаем вывод, что одним из первых этапов перехода иноязычного корня в аффиксоид является трансформация его значения при все еще четком сохранении генетических и семантических связей с исконным.
Наряду с деструкцией значения происходит и еще одно видоизменение. Если, будучи корнем, к нему добавлялись различные морфемы для образования слова, то теперь словоэлемент присоединился к другим корням для образования с ними нового слова, путем добавления своего значения в состав. Приобретая регулярность употребления, образуя некоторую модель, по которой подобно образуются другие слова, слово-элементы начинают функционировать как суффикс, но при этом не теряют полностью своего значения. Так появляется переходный этап между иноязычным корнем и аффиксом, который назвали аффиксоидом.
Еще одним доказательством правомерности нашего утверждения о том, что рассматриваемые нами словоэлементы не относятся ни к корням, ни к аффиксам, а к неким третьим элементам (аффиксоидам), является синонимичность большинства данных морфем либо аффиксам русского языка, либо словосочетаниям. Сравним (см. таблицу).
Учитывая все вышесказанное, мы можем сделать вывод, что все иноязычные корни, заимству-ясь, постепенно приобретают статус аффиксои-дов, которые являются промежуточными на пути стремления этих заимствований к аффиксам. Что же способствует полному переходу иноязычных корней в аффиксы, что произойдет с морфемой после прохождения аффиксоидного этапа?
Отвечая на этот вопрос, мы должны вспомнить, что на пути перехода из иноязычного корня в аф-фиксоид морфема трансформируется. Во-первых, происходит деструкция исконного значения. Во-вторых, появляется регулярность употребления
данного словоэлемента в составах словосочетаний. И, в-третьих, приобретение синонимичности с аффиксами русского языка или полнозначными словосочетаниями. Соответственно, чем больше корень будет продвигаться к позиции аффикса, тем большую деструкцию он будет претерпевать.
Рассматривая словоэлемент -бург в концепции русского языка, мы можем сказать, что он не является продуктивным, однако по модели «корень + -бург» образована группа слов, то есть он вполне выполняет словообразовательную функцию суффикса. Соответственно, морфема, изначально являвшаяся иноязычным корнем, потеряла с ним генетические и семантические связи и стала выполнять роль аффикса, а значит, пройдя аффиксоидный этап, стала существовать как аффикс в русском языке.
В соответствии с вышесказанным мы можем сделать вывод о том, что полным аффиксигиро-ванием изначального иноязычного корня будет считаться полная потеря генетических и семантических связей с ним, выполнение словообразовательной функции и регулярное употребление данной морфемы по соответствующей образовавшейся модели ее воспроизведения, а также связанность данной морфемы с другими, то есть потребность при ее употреблении опорной морфемы (корня).
Проанализировав подобным образом исконно русские корни, мы должны отметить, что они в меньшей степени подвержены переходу в аффиксы. Хотя мы и отмечаем в русских корнях те же процессы и изменения, что и в иноязычных, но протекают они гораздо сложнее и медленнее, поэтому их трансформация в аффиксоиды проблематична, а в аффиксы практически невозможна в короткие сроки, лишь через несколько столетий, вероятно, произойдут такие изменения.
Не менее сложная ситуация складывается и по третьей категории, выделенной нами в самом начале, - полнозначные основы. Здесь уже задействованы не какой-либо отдельный русский или иноязычный корень, а целая основа. Как же она могла попасть в разряд аффиксоидов?
Таких словоэлементов еще меньше входит в состав аффиксоидов, чем русских корней. Пере-
числим их: развед-, -образный, -подобный, -провод, -видный, -носец, -творный.
Так как при словообразовании используется конкретное значение, то для образования новых слов может браться не отдельный корень, а даже целые основы, причем часть из них заимствуется таким образом, что в отдельности их значение немного расплывчато, а в роли аффиксоида, прикрепляясь к какому-либо корню, они становятся вполне конкретными. Так, -образный имеет значение приобретения или наличия какого-либо образа или подобия; шарообразный - имеет значение «подобный шару, похожий на шар, имеющий такую же форму, как шар»; или -подобный - похожий на что-либо или кого-либо, обезьяноподобным - внешне или поведением похожий на обезьяну.
Возникает закономерный вопрос, какие пол-нозначные основы мы можем считать аффиксои-дами. Ответом на этот вопрос послужат выделенные нами ранее принципы. Во-первых, речь пойдет об исходности значения. Исходное значение - это значение корня. Рассматриваемая нами группа аффиксоидов сохраняет свои семантические связи с исконным значением корня, хотя на него и наращивается вторичное значение, приобретенное в результате присоединения к корню тех или иных морфем (префиксов и суффиксов). Во-вторых, данная категория словоэлементов регулярно повторяется в ряде слов, образованных по одной и той же модели. Например: нитевидный, шаровидный, змеевидный, лентовидный. В-третьих, слова с данными аффиксоидами имеют синонимы среди словосочетаний: обезьяноподобный - подобный обезьяне, похожий на обезьяну; змеевидный - имеющий вид или форму змеи. В-четвертых, данные словоэлементы выполняют словообразовательную роль аффиксов (суффиксов или префиксов), так как с помощью них образуются новые слова с новым значением.
В соответствии с вышесказанным мы можем сделать вывод о том, что данные словоэлементы являются аффиксоидами. И так же, как и в случае с русскими корнями, если будет происходить дальнейшая деградация основы, а также исходного корня, при этом выполняемая аффиксоида-
Аффиксоиды Синонимы аффиксоидов
Вице-чемпион Вместо чемпиона (следующий за ним)
Мини-юбка Очень маленькая (коротенькая) юбка
Волнообразный Волнистый
Полумрак Сумрак
Собаковод Собачей
Садовод Садовник
Супермодель Хорошая (первоклассная) модель
Автогараж Автомобильный (машинный) гараж
Псевдоученый Мнимый ученый, не являющийся таковым
Антитеррористический Против террора
ми роль аффиксов будет усиливаться, то существует возможность окончательного их перехода в соответствующие суффиксы или префиксы.
При переходе иноязычных и русских корней и полнозначных основ в аффиксоиды выделенные морфемы и составы морфем, во-первых, частично теряют значение, сохраняя в большей или меньшей степени генетические и (или) семантические связи. Во-вторых, начинают выполнять функции аффиксов (словообразовательную). В-третьих, по сформировавшейся модели начинают строиться новые слова с данными элементами, что гарантирует регулярность их воспроизведения. В-четвертых, данные слова с выделенными словоэлементами приобретают синонимы среди либо аффиксов, либо словосочетаний. При трансформации же аффиксоидов в аффиксы будут происходить следующие процессы: потеря семантических и генетических связей с исконным корнем; функционирование в языке только в роли аффиксов, выполнение его словообразовательной функции; регулярное употребление по соответствующей словообразовательной модели; связанность морфемы с каким-либо корнем.
Исходя из имеющегося уже в русистике определения аффиксоидов мы выделяем следующие положения, ложащиеся в основу принципов выделения тех или иных словоэлементов в группу аффиксоидов, и наличие которых у аффиксои-дов является неотъемлемым условием.
Во-первых, любой словоэлемент должен являться компонентом сложного или сложносокращенного слова. Во-вторых, любой словоэле-мент, являющийся аффиксоидом, должен выполнять в слове роль аффикса (способность образовывать новые слова с тем же компонентом). В-третьих, он должен обладать определенным значением, семантикой. В-четвертых, такой словоэ-лемент должен встречаться с одним и тем же значением более чем в одном слове. И, наконец, в-пятых, этот словоэлемент должен сохранять свои семантические и генетические связи с соответствующим корнем.
Таким образом, все переходные элементы, удовлетворяющие указанным пяти принципам, относятся к аффиксоидам.
Примечания
1. Ломоносов М. В. «Российская грамматика». СПб., 1755. С. 28.
2. Караулов Ю. Н. Русский язык: энциклопедия. М., 2008. С. 115.
3. Мир слов. Словарь иностранных слов, определения по словарю иностранных слов 2009. URL : http: //www.mirslovin.ru/index.php?search_text=%EB%EE% E3%E8%FF
4. Семенов В. А. Этимологический словарь русского языка: Русский язык от А до Я. М.: «ЮНВЕС», 2003. URL: http://evartist.narod.ru/text15/015.htm#3_33
УДК 81-13:159
Т. В. Батыркаева
ВОЗМОЖНЫЕ СПОСОБЫ КАТЕГОРИЗАЦИИ У ДЕТЕЙ И ВЗРОСЛЫХ
В статье представлены результаты классификационных экспериментов «Пятый (четвертый) лишний», проведенных с детьми 6-7 лет и взрослыми. Результаты исследования выявляют возможные способы конструирования категорий у детей и взрослых.
The article presents the results of classification experiments "The fifth (fourth) off" carried out with 6-7 year old children and adults. Results of the study reveal possible ways of constructing categories by children and adults.
Ключевые слова: категоризация, классификационный эксперимент.
Keywords: categorization, classification experiment.
В условиях увеличения информационной ёмкости окружающего мира закономерным является возрастание интереса к процессу категоризации, так как именно «категоризация есть главный способ, который позволяет укрупнять информационные единицы и придавать поступающей информации упорядоченный характер, структурировать увиденное и услышанное» [1].
Содержание понятия «категоризация» в словарях и научной литературе широко варьируется, поэтому, по мнению Р. М. Фрумкиной, «слово "категоризация" трудно назвать термином» [2]. Тем не менее определению данного понятия посвящены словарные статьи в «Новейшем философском словаре» и «Кратком словаре когнитивных терминов», где категоризация определяется как:
- «мыслительная операция, направленная на формирование категорий как понятий, предельно обобщающих и классифицирующих результаты познавательной деятельность человека» [3];
- «процесс образования и выделения категорий, членения внешнего и внутреннего мира человека сообразно сущностным характеристикам его функционирования и бытия, а также результат классификационной деятельности» [4].
Определение понятия «категоризация» находим не только в справочной, но и в научной и учебной литературе [5].
Анализ определений позволяет сделать вывод, что категоризация есть важнейшая информационная характеристика человека и животных, которая у человека проявляется очень рано, с возрастом, с накоплением когнитивного и языкового опыта, она изменяется и приобретает более со-
© Батыркаева Т. В., 2011