УДК 372.881.1
О НЕКОТОРЫХ ВОПРОСАХ ПРЕПОДАВАНИЯ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА В РТ
НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ Л. Р. Муртазина
ON SOME ISSUES OF TEACHING THE TATAR LANGUAGE IN THE REPUBLIC OF TATARSTAN
AT THE PRESENT STAGE L. R. Murtazina
В статье рассматриваются проблемы и состояние преподавания татарского языка как одного из государственных языков Республики Татарстан в средних и высших учебных заведениях, определяются основные задачи преподавания татарского языка в различных аудиториях. Особое внимание уделяется вопросу применения новых технологий, онлайн-школы и других интернет-ресурсов. Автором описаны условия и эффективные способы изучения татарского языка, также предпринята попытка определения некоторых причин малорезульта-тивности обучения татарскому языку в иноязычной аудитории на современном этапе, указаны некоторые способы повышения мотивации изучения языка. Выводы, полученные в ходе работы над темой, дают основание утверждать, что одним из самых эффективных методов обучения татарскому языку как неродному является коммуникативная технология.
The problems and state of teaching the Tatar language as one of the state languages of the Republic of Tatarstan in secondary and higher educational institutions are considered in the paper. The main objectives of teaching the Tatar language to various audiences are defined by the author. The special attention is paid to the issue of using new technologies, online school and other Internet resources. Conditions and effective ways of studying the Tatar language are described in the paper, the author attempts to define the reasons of low-productivity of teaching the Tatar language to speakers of other languages at the present stage. The author specified some ways of increasing the motivation for studying the Tatar language. The conclusion is drawn that one of the most effective methods of training the Tatar language as non-native is the communicative technology.
Ключевые слова: полиэтническое общество, государственные языки, преподавание, обязательный предмет, методика, коммуникативная технология, «погружение в языковую среду», мотивация.
Keywords: multiethnic society, state languages, teaching, obligatory subject, technique, communicative technology, «immersion in the language circle», motivation.
Республика Татарстан - многонациональная, поликультурная и поликонфессиональная республика. В ней проживает свыше 173 представителей различных этносов [11, с. 556], для которых созданы условия для сохранения национальных культур, традиций, изучения родных языков. В республике функционируют школы с татарским, русским, чувашским, марийским, мордовским языками обучения. Для представителей различных диаспор открыты воскресные школы, в которых азербайджанцы, армяне, грузины, осетины, греки, поляки и представители других национальностей изучают свой родной язык, приобщаются к национальным обычаям и традициям. Существуют законодательные меры и институты для сохранения и развития языков в Татарстане, среди которых ведущая роль принадлежит «Государственной программе Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию языков народов Республики Татарстан» [2].
Согласно Закону РТ «О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан» (1992) равноправными государственными языками республики являются татарский и русский языки [3]. Татарский язык, второй по распространенности и по количеству говорящих на нем в Российской Федерации, с начала 90-х гг. изучается во всех общеобразовательных школах (независимо от языка обучения) Республики Татарстан как обязательный учебный предмет (до этого он изучался лишь в татар-
ских школах, на татарском языке обучались 12 % детей-татар, в городах - не более 1,5 % [7, с. 61]), в дошкольных образовательных учреждениях и в определенном объеме во многих средне-специальных и высших учебных заведениях.
Статус татарского языка как государственного в условиях школьного образования предусматривает практическое овладение им и как средством общения, и как способом духовно-нравственного развития и воспитания школьников. Овладение татарским языком как средством общения должно обеспечить способность и готовность русскоязычных учащихся к коммуникации в повседневной жизни, к взаимодействию и взаимопониманию контактирующих народов в полиэтническом обществе [9, с. 264].
Основными целями изучения татарского языка в общеобразовательной школе являются: формирование коммуникативной компетенции в основных видах речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо); развитие личности школьника, его познавательных и речевых способностей; повышение мотивации к овладению татарским языком как средством межличностного общения; формирование уважения к татарскому народу, его истории, культурным ценностям, что является залогом межнационального согласия и взаимопонимания [8, с. 119].
Преподавание татарского языка в школах на современном этапе ведется по трем направлениям:
1) обучение татарскому языку школах с татарским языком обучения;
2) обучение татарскому языку детей татар в школах с русским языком обучения;
3) обучение татарскому языку русскоязычных детей в школах с русским языком обучения.
Методика преподавания татарского языка в разных группах существенно отличается. Татарский язык в татарской школе имеет свою историю и давние традиции. Методика преподавания, разработанная в течение долгого времени, учебники и программы в основном отвечают современным требованиям, предъявляемым к учебным пособиям данного профиля. При этом необходимо учитывать тот фактор, что родной язык необходим не только как средство общения и познания окружающей действительности, но и как средство сохранения национальных культурных традиций и приобщения к ним последующих поколений. Поэтому основная цель преподавания родного языка заключается не только в усвоении норм литературного языка, совершенствовании речи, пополнении словарного запаса и усвоении грамматических правил языка, но и расширении кругозора и знаний учащихся по культуре, истории и т. д. татарского народа.
Преподавание татарского языка детям-татарам, которые учатся в русских школах, ставит перед учителями практические цели. Самое главное - усвоение лексического и грамматического минимума, предусмотренного программой. Учащиеся должны понимать татарскую речь, общаться, уметь правильно говорить и читать, грамотно писать на татарском языке.
Методика преподавания татарского языка в русскоязычной аудитории в корне отличается от первых двух методик. Основной контингент учащихся, как видно и из названия - это дети, совсем не владеющие татарским языком. Среди них представители национальностей, живущих на территории РТ - русские, чуваши, марийцы, мордва, удмурты, немцы и татары, не владеющие татарским языком. Для татар, обучающихся по этой программе, функционально родным языком является русский язык, и, соответственно, родной язык, будучи генетически родным, изучается в школе как второй язык. Поэтому в этой аудитории огромное внимание должно уделяться в первую очередь воспитанию уважительного отношения к языку и чувства толерантности.
На наш взгляд, можно было бы выявить еще одно направление в преподавании татарского языка - в тюркоязычной аудитории, актуальность которого определяется миграционным потоком из тюркоязычных стран СНГ. Однако на сегодняшний день нет разработанной методики обучения татарскому языку как близкородственному и, соответственно, практики тоже.
Как известно, основной целью обучения татарскому языку русскоязычной аудитории является формирование, развитие коммуникативной деятельности школьников и обучение практическому овладению языком. Но, к сожалению, уровень преподавания татарского языка в образовательных учреждениях с русским языком обучения не совсем соответствует
современным требованиям: у большинства выпускников наблюдается низкий уровень знаний татарского языка. То, что не все русскоязычные учащиеся могут усвоить язык на должном уровне, говорит о несовершенстве методики преподавания татарского языка. Требования некоторых родителей об изменении принципа преподавания татарского языка в школах, а именно отказаться от грамматического уклона в пользу обучения коммуникативным, разговорным навыкам имеет основу. По мнению профессора Р. А. Юсупова, причиной является методика обучения русскоязычных учащихся, построенная не на коммуникативном принципе, а на методике преподавания татарского языка как родного [5]. Действительно, в течение двух десятилетий методика, основанная на изучении грамматических правил, не дала особых результатов [4, с. 217]. Методика, построенная на коммуникативной технологии, в отличие от первой, предоставляет возможность более полного овладения неродным языком. Зарубежные и российские ученые обосновали результативность коммуникативной технологии [6]. На современном этапе многие татарские методисты при преподавании татарского языка в иноязычной аудитории также основываются на этой технологии (Р. З. Хайдарова, Ф. Ф. Харисов и др.). И, как утверждают исследователи, данная система создает условия для увеличения словарного запаса, речевых навыков, знаний учащихся, способствует созданию языковой среды, также положительной мотивации к изучению татарского языка [4, с. 219]. В последние годы появилось несколько учебно-методических комплектов, основанных на обучении татарскому языку как иностранному.
Принцип «погружения в языковую среду», применяемый при обучении иностранным языкам, как считают педагоги, имеет огромное значение и при обучении татарскому языку [4, с. 218]. Здесь некоторая обязанность ложится на преподавателей татарского языка и других учителей, владеющих татарским языком, которые в идеале могли бы разговаривать с учащимися на нем во время уроков и внеклассных мероприятий. Однако, как показывает практика и некоторые исследования, учащиеся имеют возможность общения на татарском языке в школе лишь на уроках татарского языка [4, с. 218].
Говоря же о способах мотивации при изучении татарского языка в общеобразовательной школе, можно остановиться на следующих моментах.
Как было отмечено выше, основным недостатком является направленность преподавания на освоение грамматики татарского языка. При таком подходе практическое значение дисциплины для русскоязычных школьников снижается, так как для них важнее овладение речью, умение общаться на языке (при этом необходимость знания грамматических правил сохраняется). Устойчивая положительная мотивация (интерес) к изучению татарского языка, по мнению исследователей, достигается:
а) организацией усвоения языка как процесса непосредственного общения школьников на изучаемом языке в различных социально-значимых ситуациях;
б) организацией учебной деятельности в игровых формах;
в) организацией деятельности на основе практических предметных действий с переходом к речевым действиям [1, с. 22].
Для повышения мотивации изучения татарского языка также, на наш взгляд, важно умение подбора информации, необходимой для учащихся и студентов в повседневной жизни, интересной в познавательном плане (например, тексты песен, рецепты блюд татарской кухни и т. д.). Немаловажную роль, особенно в старших классах и вузах, играет использование современных приемов в подаче учебного материала, которые пробуждают интерес (обсуждение клипа татарской песни, работа над созданием концепции «своего» клипа на эту же песню и т. д.).
В РТ опыт по созданию внутренней мотивации имеется. Например, русскоязычные дети, как и тата-роязычные, принимают активное участие во всех мероприятиях, связанных с татарским языком: в республиканской акции «Мин татарча сейлэшэм» («Я говорю по-татарски»), в межрегиональных дистанционных олимпиадах по татарскому языку, в межрегиональном конкурсе по татарскому языкознанию «Зирэк тиен» («Мудрая белка»), в ученических научно-исследовательских конференциях и т. д. Все эти мероприятия способствуют росту у учащихся знаний татарского языка, истории родного края, эмоционально воздействуют в целом на восприятие татарской культуры.
То, что изучающие язык находятся в естественной языковой среде, тоже имеет огромное значение. Для изучения татарского языка вне уроков созданы условия, а именно: сегодня в Татарстане работают несколько радиостанций и телеканалов, вещающих на татарском языке. Как утверждают зарубежные ученые, одним из эффективных способов изучения неродного языка, а именно выработки правильного произношения, обогащения лексики является изучение языка через стихи, музыку, песни и сказки. Этот способ практикуется и в Татарстане - учителя с удовольствием применяют татарские сказки, песни в процессе обучения, таким образом, способствуя расширению словарного запаса у детей, усвоению лексического и грамматического материала. Учащиеся любят посещать театры, концерты татарских исполнителей. В результате достигается и другая, немаловажная в полиэтническом обществе цель - усвоение духовных ценностей, особенностей мировосприятия татарского народа, которые отражаются в языке.
В последние годы все чаще поднимается вопрос о применении новых технологий в преподавании татарского языка. Усвоение компьютерных технологий позволяет реально индивидуализировать учебный процесс, усилить положительную мотивацию обучения, активизировать познавательную деятельность. В этом отношении нельзя не упомянуть об уникальном проекте - разработанной в РТ системе онлайн-школы по обучению татарскому языку под названием «Ана теле» («Родной язык»), которая позволяет, не выходя из дома, в любое время, из любой точки мира присое-
диниться к изучающим татарский язык (сайт http ://anatele.ef.com).
Данная программа дает возможность выучить основные грамматические правила, достичь необходимого для общения словарного запаса, разговаривать на татарском языке. Главная инновация проекта заключается в создании условий для овладения татарским языком как средством реальной коммуникации. Программа состоит из 9 уровней, при успешном завершении каждого уровня выдается соответствующий сертификат.
При изучении татарского языка также используются и другие интернет-ресурсы: BELEM.RU - образовательный интернет-центр на татарском языке, TATARILE.RU - сайт, посвященный татарской культуре, языку, истории и др., способствующие положительной мотивации к изучению языка, а значит и сохранению, развитию и повышению его функциональности.
Выше говорилось, что татарский язык преподается и во многих высших учебных заведениях - где-то в форме практических занятий, где-то в форме факультатива. При формировании групп практикуется та же структура, как и в общеобразовательной школе, т. е. татарский язык как государственный язык РТ в высшей школе изучается по трем направлениям: татарский язык в начальной группе (для тех, кто не владеет языком), в продолжающей группе (для маловладею-щих языком) и в татарской группе (для окончивших татарскую школу). Созданы учебные и методические пособия [10], в том числе и электронные. Проблемой остается постепенное уменьшение количества часов, отведенных на обучение татарского языка (для сравнения: в 1991 году татарский язык в Казанском государственном педагогическом институте изучался на основе 64-часовой программы, то в 2009 году на эту дисциплину отводилось до 186 часов, сейчас во многих институтах К(П)ФУ татарский изучается в течение одного семестра с 36 часовой нагрузкой, иногда в форме факультатива; это отражается на качестве преподавания, содержании курса и результатах). Если учитывать, что контингент студентов высших учебных заведений состоит не только из выпускников, окончивших татарстанские школы, но и из абитуриентов из регионов, которые совсем не владеют татарским языком, для которых важно изучение языка, традиций, обычаев и культуры коренного народа РТ, актуальность преподавания языка возрастает.
Еще одной, также немаловажной, формой изучения татарского языка являются курсы татарского языка, ежегодно организующиеся при Институте филологии и межкультурной коммуникации К(П)ФУ. Здесь изучают язык не только студенты, учащиеся, но и взрослое население республики. После прохождения курса проводится тестирование, на основе которого выдаются соответствующие сертификаты.
Таким образом, основными проблемами в области преподавания татарского языка на сегодняшний день являются: слабая мотивация, нехватка часов на изучение дисциплины (в вузах), также несовершенство некоторых программ и учебников для русскоязычных
учащихся, малоразработанность методики. Недостатком также является направленность курсов не на овладение речью, а на освоение грамматических правил, письменной речи. Наиболее актуальной, на наш взгляд, является проблема подготовки и повышения квалификации педагогических кадров, так как отде-
ления и вузы, готовящие педагогов по специальности «Преподаватель татарского языка в иноязычной (русскоязычной) аудитории» на данном этапе отсутствуют, что отражается на профессиональной компетентности учителей татарского языка и качестве преподавания.
Литература
1. Гильманов Д. Ш. Дидактические условия формирования устойчивого интереса к изучению татарского языка русскоязычными младшими школьниками: автореф. дис. ... канд. пед. наук. Казань, 2002. 24 с.
2. Государственная программа Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию языков народов Республики Татарстан [РТ] // Республика Татарстан. 1994. 24 июля. С. 3 - 6.
3. Закон Республики Татарстан «О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан» от 8 июля 1992 г. № 1560-XII // Языковая политика в Республике Татарстан: политико-правовое регулирование. Казань: Магариф, 2006. С. 205 - 216.
4. Зиннатуллин Р. К. ^пмэдэниятле белем оешмаларында татар телен коммуникатив технология нигезендэ укыту // Поликультурное образовательное пространство Поволжья: интеграция регионального и международного опыта. Казань: 2014. С. 216 - 220.
5. Методика преподавания татарского языка в школах РТ требует совершенствования // Казанский университетский образовательный округ. Режим доступа: old.kpfu.ru/kuoo/index.php?id=26&idm=0&num=612
6. Пассов Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М.: Просвещение, 1991. 223 с.
7. Сагитова Л. Выживание татарского языка в глобализирующемся татарстанском сообществе: «за» и «против» // Казанский федералист. 2006. № 4. С. 60 - 61.
8. Сборник примерных программ по татарскому языку и литературе для средней (общей) образовательной школы с русским языком обучения. 1 - 11 классы / ав.-сост. К. С. Фатхуллова, Ф. Х. Завгарова. Казань: Татар. кн. изд-во, 2011. С. 119 - 178.
9. Фатхуллова К. С. Татарский язык как средство межкультурного общения в образовательном процессе // Филология и культура. Philology and culture. 2013. № 1(31). С. 264 - 267.
10. Харисов Ф. Ф., Харисова Г. Ф., Айдарова С. Х. Казан Татар теле: чит телле аудиториядэ. 2 кисэктэ. Мэгариф, 2009.
11. Шарипов И. И. О взаимодействии государственных органов и НКО в рамках реализации стратегии государственной национальной политики РФ: региональный аспект // Поликультурное образовательное пространство Поволжья: интеграция регионального и международного опыта. Казань: 2014. С. 554 - 566.
Информация об авторе:
Муртазина Ляля Раисовна - кандидат педагогических наук, ведущий научный сотрудник Центра истории и теории национального образования Института истории им. Ш. Марджани АН РТ, [email protected].
Lyalya R. Murtazina - Candidate of Pedagogics, Senior Research Associate at the Center for History and Theory of National Education, Sh. Marjani Institute of History, Academy of Sciences of the Republic of Tatarstan.
Статья поступила в редколлегию 07.07.2015 г.