Научная статья на тему 'О концепции спецкурса для инофонов с использованием интерактивных технологий "литературный путеводитель по Москве: читаем, исследуем, создаем карту"'

О концепции спецкурса для инофонов с использованием интерактивных технологий "литературный путеводитель по Москве: читаем, исследуем, создаем карту" Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
136
20
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СПЕЦКУРС / РЕЧЕВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ / ИНТЕРАКТИВНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ / ИНТЕРАКТИВНАЯ КАРТА / ЭКСКУРСИЯ / РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА / ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПУТЕВОДИТЕЛЬ / ПРОЕКТ / ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЙ ФАКУЛЬТЕТ / SPECIAL COURSE / SPEECH COMPETENCE / LINGUOCULTURAL COMPETENCE / LINGUISTIC-CULTURAL COMPETENCE / ARTISTIC TEXT / INTERACTIVE TECHNOLOGIES / INTERACTIVE MAP / EXCURSION / RUSSIAN LITERATURE / LITERARY GUIDE / PROJECT / PREPARATORY FACULTY

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Столетова Екатерина Константиновна, Белихина Елена Николаевна, Пахомова Елена Петровна

В настоящей статье мы представляем концепцию разработанного нами спецкурса «Литературный путеводитель по Москве: читаем, исследуем, создаем карту». Данный спецкурс рассчитан на слушателей уровня ТРКИ-1 и может проводиться как в аудитории, так и в дистанционном режиме (это возможно осуществить на базе портала «Образование на русском» Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина). Его программа ориентирована на формирование речевой, лингвокультурологической и страноведческой компетенций. Её освоение обеспечивает развитие всех видов речевой деятельности и, что актуально для слушателей подготовительных факультетов и отделений, помогает им подготовиться к сдаче итогового экзамена. В основе спецкурса лежит оригинальная идея: концентром урока является выбранный нами и адаптированный фрагмент художественного текста, содержащий описание определенного объекта, находящегося в Москве (Кремля, московских храмов, улиц и переулков, вокзалов и т.п.). Данный курс сопровождается видеоматериалами отрывками из российских и советских кинофильмов. Задачей учащихся является создание в ходе спецкурса интерактивной карты Москвы (в приложениях Google Maps и Yandex Карты). Также по материалам данного спецкурса планируется создать мобильное приложение, помогающее иностранцам не только расширить кругозор (учащиеся смогут дополнять карту информацией из художественного или кинотекста), но и решить некоторые практические задачи, например, научиться ориентироваться в Москве. Спецкурс предполагает привлечение игровых форм обучения (литературных и страноведческих викторин и квеста).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Столетова Екатерина Константиновна, Белихина Елена Николаевна, Пахомова Елена Петровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On the conception of the special course for foreigners involving interactive technologies “The Literary Moscow Guide: We Read, Explore and Create the Map”

In the article the conception of the special course “The literary Moscow guide: we read, explore and create the map” is represented. The course is intended for foreign learners who have achieved level A2 and can be run either in the classroom or distantly (it can be realized on the basis of Pushkin State Institute Internet-portal “Pushkin Online”). The programme of the course is oriented for developing speech, linguocultorological and cross-cultural competences. It also helps learners to develop all kinds of speech skills and (what is important for learners of preparatory faculties and departments) to prepare for the final exam. The specific of the course is in its innovative principles which it is based on. Each lesson is focused on a selected and adapted passage from a literary work containing a description of a particular object located in Moscow (such as the Kremlin, churches, streets and alleys, the metro, railway stations etc.). The course is accompanied by video-materials extracts from Russian and Soviet films. The learners' aim is to make an interactive map of Moscow, that can be realized on the basis of Pushkin State Institute Internet-portal “Pushkin Online” or mobile applications, such as Google or Yandex Maps. We also plan to create the mobile application on the basis of the course, that will help foreign learners not only to broaden their horizons (they will have an opportunity to add to the map any information got from literary works and films) but also to solve some practical problems (for example, to learn how to find their way in Moscow). The course involves different types of games (literary and cross-cultural quizzes and the quest).

Текст научной работы на тему «О концепции спецкурса для инофонов с использованием интерактивных технологий "литературный путеводитель по Москве: читаем, исследуем, создаем карту"»

УДК 811.161.1

О КОНЦЕПЦИИ СПЕЦКУРСА ДЛЯ ИНОФОНОВ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИНТЕРАКТИВНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ «ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПУТЕВОДИТЕЛЬ ПО МОСКВЕ: ЧИТАЕМ, ИССЛЕДУЕМ, СОЗДАЕМ КАРТУ»

ON THE CONCEPTION OF THE SPECIAL COURSE FOR FOREIGNERS INVOLVING INTERACTIVE TECHNOLOGIES "THE LITERARY MOSCOW GUIDE: WE READ, EXPLORE AND CREATE THE MAP"

©2018

Е.К. Столетова, Е.Н. Белихина, Е.П. Пахомова E.K. Stoletova, E.N. Belikhina, E.P. Pakhomova

В настоящей статье мы представляем концепцию разработанного нами спецкурса «Литературный путеводитель по Москве: читаем, исследуем, создаем карту». Данный спецкурс рассчитан на слушателей уровня ТРКИ-1 и может проводиться как в аудитории, так и в дистанционном режиме (это возможно осуществить на базе портала «Образование на русском» Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина). Его программа ориентирована на формирование речевой, лингвокультурологической и страноведческой компетенций. Её освоение обеспечивает развитие всех видов речевой деятельности и, что актуально для слушателей подготовительных факультетов и отделений, помогает им подготовиться к сдаче итогового экзамена. В основе спецкурса лежит оригинальная идея: концентром урока является выбранный нами и адаптированный фрагмент художественного текста, содержащий описание определенного объекта, находящегося в Москве (Кремля, московских храмов, улиц и переулков, вокзалов и т.п.). Данный курс сопровождается видеоматериалами - отрывками из российских и советских кинофильмов. Задачей учащихся является создание в ходе спецкурса интерактивной карты Москвы (в приложениях Google Maps и Yandex Карты). Также по материалам данного спецкурса планируется создать мобильное приложение, помогающее иностранцам не только расширить кругозор (учащиеся смогут дополнять карту информацией из художественного или кинотекста), но и решить некоторые практические задачи, например, научиться ориентироваться в Москве. Спецкурс предполагает привлечение игровых форм обучения (литературных и страноведческих викторин и квеста).

Ключевые слова: спецкурс; речевая компетенция; лингвокультурологическая компетенция; лингво-страноведческая компетенция; художественный текст; интерактивные технологии; интерактивная карта; экскурсия; русская литература; литературный путеводитель; проект; подготовительный факультет.

In the article the conception of the special course "The literary Moscow guide: we read, explore and create the map" is represented. The course is intended for foreign learners who have achieved level A2 and can be run either in the classroom or distantly (it can be realized on the basis of Pushkin State Institute Internet-portal "Pushkin Online"). The programme of the course is oriented for developing speech, linguocultorological and cross-cultural competences. It also helps learners to develop all kinds of speech skills and (what is important for learners of preparatory faculties and departments) to prepare for the final exam. The specific of the course is in its innovative principles which it is based on. Each lesson is focused on a selected and adapted passage from a literary work containing a description of a particular object located in Moscow (such as the Kremlin, churches, streets and alleys, the metro, railway stations etc.). The course is accompanied by video-materials - extracts from Russian and Soviet films. The learners' aim is to make an interactive map of Moscow, that can be realized on the basis of Pushkin State Institute Internet-portal "Pushkin Online" or mobile applications, such as Google or Yandex Maps. We also plan to create the mobile application on the basis of the course, that will help foreign learners not only to broaden their horizons (they will have an opportunity to add to the map any information got from literary works and films) but also to solve some practical problems (for example, to learn how to find their way in Moscow). The course involves different types of games (literary and cross-cultural quizzes and the quest).

Key words: special course; speech competence; linguocultural competence; linguistic-cultural competence; artistic text; interactive technologies; interactive map; excursion; Russian literature; literary guide; project; preparatory faculty.

Целью преподавателя, работающего в иноязычной аудитории, является формирование у обучающихся не только речевой, но и лингвокультурологической и линг-вострановедческой [1] компетенций. Реше-

ние проблемы социокультурной адаптации учащихся-инофонов также относится к числу важнейших задач, которые должны решить преподаватель или тьютор.

Учебники по РКИ (в частности, «Дорога в Россию» - учебник, который используется на подготовительных факультетах и отделениях различных вузов) включают в себя познавательный и разнообразный страноведческий материал. Например, в «Дороге в Россию» это тексты «Ворота города» (о вокзалах), «Москва не город, а целый мир», «Московский Кремль», рекламные объявления туристических агентств «Путешествие по Волге», «Путешествие по Камчатке» и др. [2 ; 3].

По прочтении этих текстов у обучающихся возникает желание познакомиться с культурно-историческими объектами, совершить прогулки по городу, научиться ориентироваться в его пространстве, узнать городскую топонимику. Чтобы познакомить учащихся с местами, описанными в текстах, преподаватели организуют тематические экскурсии. Опыт подготовки и проведения таких экскурсий преподавателями подготовительного факультета Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина описан в ряде публикаций.

Например, в статье Е.Н. Белихиной и Н.В. Татариновой «Современные образовательные технологии. "Путешествие в Петербург"» слушателям предлагается, разделившись на группы, подготовить несколько тематических экскурсий. «Работа над проектами была вынесена во внеаудиторную деятельность и разделилась на несколько этапов: обсуждение задания с преподавателем в микрогруппах; поиск информации обучающимися; первичное предъявление проекта преподавателю; проверка преподавателем проектного задания и необходимая корректировка; внесение изменений в проект обучающимися; вторичное предъявление проектного задания; предъявление проекта во время урока» [4, с 121].

В статье Е.П. Пахомовой и Е.К. Столетовой «К проблеме социокультурной адаптации иностранных учащихся на подготовительных факультетах (подготовка слушателей, владеющих русским языком на уровне А1, к экскурсии в Третьяковскую галерею)» описан опыт отбора материала и

возможные подготовительные задания для учащихся, владеющих русским языком на элементарном уровне. Проведение экскурсий для этой категории учащихся представляется авторам статьи чрезвычайно полезным видом работы, поскольку у инофонов уже есть некоторые знания об истории и культуре России, полученные на родном языке, и они желают непосредственно познакомиться с русскими культурно-историческими реалиями. В статье представлен подготовительный материал к экскурсии в Третьяковскую галерею для знакомства с иконой «Троица», картинами «Богатыри», «Грачи прилетели», «Девятый вал», «Утро в сосновом лесу», «Девочка с персиками», «Явление Христа народу», «Алёнушка».

Основной принцип отбора языкового материала - его минимизация и приближение к требованиям элементарного уровня владения грамматикой русского языка. Языковой материал, подобранный для описания каждой картины, представлен следующим образом: введение новой лексики, конструкций; толкование слов с «культурным компонентом»; отработка новой лексики на уровне словосочетаний/предложений и текста. Для лучшего усвоения материала предлагаются подготовительные задания, выполняемые на занятии в аудитории, задания, выполняемые во время экскурсии и ориентированные на лучшее усвоение материала, а также задания, которые могут быть даны учащимся после экскурсии для закрепления материала [5].

А.В. Федосеева для повышения эффективности обучения устной речи учащихся рекомендует такой методический прием, как «экскурсия для преподавателя». Слушателям нужно показать русскому гостю некоторые достопримечательности родного города, рассказать о них, помочь в решении возможных проблем (проезд в общественном транспорте, перевод меню и заказ еды в кафе, покупка билетов в музей и многое другое). Для решения данной задачи предлагается определенный алгоритм действий: написать список достопримечательностей; составить маршрут с использо-

ванием максимального количества известных глаголов движения, являющихся одной из наиболее трудных грамматических тем для учащихся подготовительного курса; договориться о месте и времени встречи с преподавателем; подготовить выступление и распределить его части между участниками группы; ответить на вопросы «ту-риста»-преподавателя; написать рассказ об экскурсии в виде странички из дневника или подготовить презентацию [6].

При подготовке экскурсии в московском метро и ее проведении можно пользоваться следующим планом: чтение текста «Московское метро» и выполнение заданий после текста; просмотр презентации на тему «Московское метро»; распределение преподавателем тем сообщений между учащимися (каждый готовит рассказ об одной из станций метрополитена); проверка написанных сообщений преподавателем; составление маршрута экскурсии; проведение экскурсии по метро с прослушиванием сообщений учащихся; написание сочинения на тему пройденной экскурсии и изготовление стенгазеты [7].

Задачу развития у учащихся речевой, лингвокультурологической и лингвостра-новедческой компетенций, а также их социокультурной адаптации поможет решить разработанный нами спецкурс «Литературный путеводитель по Москве: читаем, исследуем, создаем карту», рассчитанный на слушателей уровня ТРКИ-1 [8] Освоение программы спецкурса обеспечивает развитие всех видов речевой деятельности и, что актуально для слушателей подготовительных факультетов (отделений), помогает им подготовиться к сдаче итогового экзамена.

Спецкурс рассчитан на 12 занятий (24 академических часа) - один учебный триместр, в течение которого слушатели подготовительных факультетов (отделений) осваивают пороговый уровень. Оригинальность данного спецкурса состоит в следующем: концентром урока является выбранный нами и адаптированный фрагмент художественного текста, содержащий описание определенного объекта, находящегося в Мо-

скве. К таким объектам относятся Кремль, московские храмы, улицы и переулки, парки, водоемы, памятники, метро, вокзалы, рынки и ярмарки и т.п. Данный курс сопровождается видеоматериалами - отрывками из российских и советских кинофильмов, содержащих информацию по теме конкретных уроков.

Как отмечает Н.А. Маркина, «адаптация текста является, прежде всего, построением (моделированием) нового текста на основе текста-источника <...>. Адаптация затрагивает структурные, семантические и композиционные аспекты текста» [9, с. 214]. Например, в уроке «Отправляются в путь поезда», посвященном московским вокзалам, слушатели знакомятся с небольшим фрагментом из «Двенадцати стульев» И. Ильфа и Е. Петрова [10], в котором рассказывается о московских вокзалах и пассажирах, а в уроке «Парки бывают разные» читают два фрагмента - из рассказа Ю. Нагибина «Ливень» (о прогулке молодых людей в Парке Горького) [11] и из рассказа Д. Быкова «Под Богом. Ленгоры» (детские воспоминания героя о прогулках на Воробьевых горах) [12].

Задачей учащихся является создание в ходе спецкурса интерактивной карты Москвы, что возможно осуществить в приложениях Google Maps и Yandex Карты. Также по материалам данного спецкурса возможно создать мобильное приложение, помогающее иностранцам не только расширить кругозор (учащиеся смогут дополнять карту информацией из художественного или кинотекста), но и решить некоторые практические задачи, в частности, научиться ориентироваться в Москве. Спецкурс предполагает привлечение игровых форм обучения (литературных и страноведческих викторин и квеста).

Каждое занятие спецкурса построено по единой схеме: обучающиеся знакомятся с объектом, которому посвящен урок, прочитав адаптированный фрагмент из художественного произведения объемом от одного до трех небольших абзацев. Текст адаптирован нами с учетом требований

к уровню владения русским языком таким образом, что сохраняется основная тема и смысл, тип повествования, при этом большинство лексико-грамматических единиц и синтаксические конструкции, не соответствующие уровню B1, заменяются другими, понятными учащимся. Наряду с устранением незнакомых лексических единиц и синтаксических конструкций упрощаются и сокращаются развернутые описания, опускаются части текста, не связанные с основной темой (в данном случае - с описываемым объектом Москвы). В адаптированных текстах сохраняются названия различных реалий, а также присутствует 3-4% лексики, незнакомой учащимся.

В рамках каждого урока слушателям предлагаются упражнения различной целевой направленности.

1. Лексические упражнения:

Объясните слова, употребленные

в тексте в переносном значении: на танцевальной площадке пары склеились; от каждой тележки с газированной водой шёл длинный хвост.

2. Упражнения, обучающие успешно реализовывать речевые интенции и решать коммуникативные задачи в различных ситуациях:

Что вы скажете в этих ситуациях? Разыграйте диалог.

- Вы хотите с другом купить билеты на поезд в Санкт-Петербург. Договоритесь, поедете ли вы в купе или в плацкарте.

- Вы едете в Санкт-Петербург. Позвоните другу и уточните, до какой станции метро вам нужно доехать.

3. Упражнения, развивающие монологическую речь и творческое мышление (задание 12 в уроке «Парки бывают разные» - см. фрагмент урока ниже).

4. Упражнения, развивающие навыки аудирования (задание 13 в уроке «Парки бывают разные» - см. ниже).

5. Упражнения, развивающие навыки письма (задание 14 в уроке «Парки бывают разные» - см. ниже).

Каждый урок спецкурса содержит задания, которые также способствуют разви-

тию разных видов речевой деятельности, но одновременно направлены на расширение у учащихся лингвострановедческой и линг-вокультурологической компетенций, то есть на закрепление полученных из текстов знаний о Москве и ее истории, топонимах, о русских традициях и обычаях.

1) упражнения, помогающие расширить знания о культуре и традициях России:

Прочитайте русские приметы, связанные с отъездом из дома. Есть ли такие приметы в вашей стране?

- Когда русские люди отправляются в путешествие, перед выходом из дома они ненадолго «присаживаются на дорожку» (садятся и недолго сидят);

- Если вы что-то забыли дома, то не стоит возвращаться домой за забытой вещью (возвращаться - плохая примета);

2) упражнения на закрепление страноведческих знаний на основе прослушивания песни или просмотра видеофрагмента:

- Послушайте песню «Три вокзала» О. Газманова. О какой площади поётся в песне? Какие вокзалы на ней находятся?

- Посмотрите эпизод из фильма «Москва слезам не верит». Какой вокзал вы увидели в этом эпизоде?;

3) упражнения, направленные на развитие умения анализировать топонимы, извлекать из них страноведческую информацию:

- задание 11 в уроке «Парки бывают разные» (см. фрагмент урока ниже);

- В какие города России можно поехать с этих вокзалов: Ленинградский, Ярославский, Белорусский, Курский? Почему они так называются?;

4) упражнения, направленные на понимание страноведческой информации, заключенной в художественных образах:

- Прочитайте фрагмент поэмы о Москве. Как вы понимаете эти слова? О каких событиях в истории России здесь идет речь?

Ну-ка, снимем шапки, братцы,

Да поклонимся Кремлю.

Это он помог собраться

Городам в одну семью,

Это он всем нам на славу

Создал русскую державу (Из поэмы Н. Кончаловской «Славен град Москва»);

- Прочитайте фрагмент рассказа. Как вы понимаете вторую часть текста? Знаете ли вы историю Храма Христа Спасителя?

Вот и канун Рождества - Сочельник. В небе видны рождественские звезды. На небе звёздный, хрустальный свет. Где же ты, Вифлеемская звезда?.. Вот она: над Храмом Христа Спасителя. Мягкий звон его колоколов плавает над вечерней, рождественской Москвой. Можно ли забыть этот звон?!..

А сейчас нет Исполина-храма - и Бог не с нами. Бог отошёл от нас. Но срок придёт: русский народ построит новый, чудесный Храм - Храм Христа и Спасителя, величественнее и краше, и ближе сердцу (И.С. Шмелёв. Рождество в Москве) [13];

5) упражнения, направленные на развитие умения узнавать страноведческие объекты по описанию в художественном тексте:

Прочитайте фрагмент художественного текста. Догадайтесь, какие здания Москвы в нем описываются.

Теперь они были уже почти достроены, эти первенцы послевоенных пятилеток, новорожденные богатыри, смотрящие с высоты своего роста на поля, огороды и рощи Подмосковья. Они были похожи, как родные братья, но каждый из них имел свои особые черты (В. Катаев. Поездка на юг) [14].

Обязательным компонентом каждого урока является работа с интерактивной картой: познакомившись с очередным объектом (храмом, парком, вокзалом и т. п.), учащиеся наносят его на свою карту и добавляют некоторую информацию о нем (полученную ими от преподавателя либо найденную самостоятельно). Данный вид работы представляет собой один из основных типов проектных заданий, описанных в статье В.М. Филипповой и Д.С. Трухано-вой, - «создание информационного речевого продукта на основе материалов, представленных на уроке: маршруты (карты),

путеводители, мини-экскурсии... Основная когнитивная и коммуникативная задачи -поиск, сбор, компрессия информации, её презентация в разных жанрах с использованием усвоенных знаний и расширенного тезауруса» [15, с. 31].

Чтобы проиллюстрировать сочетание указанных типов заданий и дать представление о его структуре, приводим ниже фрагмент урока, посвящённого паркам Москвы.

Парки бывают разные...

1. Знаете ли вы эти слова? Посмотрите их значение в словаре.

Лесопарк, сквер, ботанический сад, лекарственные растения, цветник, фонтан, пруд, аллея, беседка, аттракцион.

2. Прочитайте текст. Какие парки есть в Москве? Что можно найти в этих парках? Чем там можно заниматься?

Москва - зелёный город. В нашей столице много разных парков: есть лесопарки, скверы, ботанические сады, Парк культуры и отдыха. Москва всегда была окружена лесами, и люди старались и сейчас стараются сохранить красивую природу.

Еще в начале XVIII века создали Ботанический сад, где были лекарственные растения, а также необычные, как мы говорим, заморские, деревья и цветы. В это время в Москве появились и первые дворцовые парки. Нескучный сад, парки Кусково, Коломенское, Царицыно известны во всём мире.

В московских парках вы найдёте цветники, фонтаны, пруды, аллеи, уютные беседки, аттракционы. Вы сможете полюбоваться природой, отдохнуть, позаниматься спортом и увидеть исторические места.

В Москве много парков! Выбирайте, куда пойти!

Как вы понимаете слова «заморский» и «дворцовый»?

3 . В какой парк вы пойдёте, если вы хотите:

а) отдохнуть от работы и полюбоваться красивой природой;

б) увидеть необычные растения;

в) покататься на аттракционах;

г) позаниматься спортом?

Слова для справок: Парк культуры и отдыха, ботанический сад, спортивный парк, сквер.

4. Что вы скажете в этих ситуациях? Разыграйте диалог.

1) Ваш друг устал от работы и собирается провести день дома, играть в компьютерные игры. Убедите его провести день в парке.

2) Вы с другом в Парке культуры и отдыха. Обсудите, чем вам заняться.

3) Ваш молодой человек (ваша девушка) предлагает устроить пикник в парке. Составьте план похода. Договоритесь о том, куда вы пойдёте, что возьмёте с собой, что будете делать.

4) Вы заблудились в лесопарке. Попросите прохожего помочь вам найти дорогу.

5. Прочитайте текст о том, как друзья гуляли в Парке культуры и отдыха имени Горького. Чем занимались люди в парке? Какая атмосфера была в парке? О каких аттракционах говорится в тексте? Обратите внимание на выделенные слова, объясните их значение.

Мы взяли билеты в кассе, потом, никому не показав билетов, оказались на территории парка. То было первое солнечное воскресенье, и в парке была толпа, как в трамвае в часы пик. Здесь и в более спокойное время трудно подойти к аттракционам, ну а в таком многолюдстве и думать нечего. От каждой тележки с газированной водой шёл длинный хвост; у чертова колеса и парашютной вышки были очереди; а в эстрадном театре и павильоне мотогонок по вертикальной стене билеты были распроданы на весь день вперед; в тесноте, жаре и поту на танцевальной площадке пары склеились. Не пройти было ни в комнату смеха, ни к силомеру, ни к «умственным играм». И мы просто ходили в толпе, куда толкнут, туда и идем. И все же не было в моей жизни прогулки лучше! (Отрывок из рассказа Ю. Нагибина «Ливень»).

6. Расскажите о парке аттракционов, который есть в вашем городе / который вам

понравился. Какие там аттракционы? Какие из них вам понравились? Вспомните, какие аттракционы и развлечения были в вашем детстве? Какие появились недавно?

7. Прочитайте текст о лесопарке «Воробьёвы горы» Герой вспоминает о своём детстве и молодости, о прогулках на Воробьёвых горах с мамой. Чем герой занимался в парке? Почему этот парк нравился ему? О какой интересной традиции рассказывается в тексте? Обратите внимание на выделенные слова, объясните их значение.

Апрельским вечером, с розово-синим или красно-синим небом, на Ленинских горах мы смотрели на невест, большинство из которых были некрасивые, но прелестные. Все с букетами, с гвоздиками, и даже запах этих гвоздик был над смотровой площадкой вместе с запахом советского шампанского. Шампанское открывали прямо там.

А потом мы возвращались домой, всегда пешком. Туда мы ездили на седьмом троллейбусе, и это мой самый любимый маршрут, маршрут счастья. А обратно шли пешком через лесопарк и слушали там соловьев.

Зимой там тоже было великолепно. Ходить на лыжах я люблю не очень, а вот с горки - это мне всегда нравилось, и мы ходили на Ленгоры - всегда в мягкую, почти теплую погоду. Там, на Ленгорах, было тогда довольно тихо, мягко падал с веток снег, он был липкий, лыжи вязли, но все равно это было очень хорошо. Там было множество таинственных мест - и таинственней всего мне казались трамплины. Тогда их было два - большой и малый. Люди, которые с этих трамплинов катались, - часто это были одиннадцати-две-надцатилетние школьники, которые тренировались в лыжной секции (Отрывок из рассказа Д. Быкова «Под Богом. Ленгоры»).

8. Расскажите о том, чем можно заниматься в парке в разное время года. В какое время года в парке можно: кататься на лыжах, собирать цветы, кататься на велосипеде, делать снеговика, собирать листья, слушать птиц, играть в снежки, ка-

таться с горки, загорать, смотреть на ярких бабочек, кататься на аттракционах, собирать жёлуди, кататься на лодке. Заполните таблицу, допишите свои варианты.

9. И дети, и взрослые любят гулять в парках. Как вы думаете, что обычно делают в парке дети, а что взрослые?

10. Из текста вы узнали о том, что на Воробьёвы горы часто приезжают молодожёны. Какие интересные традиции связаны с парками в вашей стране?

11. Парк, в котором любил гулять герой рассказа, называется Воробьёвы горы, но автор называет его Ленгоры. Как вы думаете, почему?

12. Расскажите о парке своей мечты. Каким он будет? Чем смогут заниматься люди в этом парке? Нарисуйте план парка вашей мечты.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

13. Послушайте фрагмент из новостей о новом парке, который открылся в Москве, - парке «Зарядье». Ответьте на вопросы:

- Где находится парк «Зарядье»?

- Почему этот парк необычный?

- Что посетители могут увидеть в парке?

- Что смогут делать посетители в парке?

14. Напишите небольшую заметку в газету о том, что в вашем городе открыли новый парк. Опишите его. Расскажите, как он называется, где находится, чем там могут заняться люди, какие аттракционы там

есть, какие правила поведения нужно знать посетителям.

15. Найдите и отметьте на вашей интерактивной карте Парк культуры и отдыха имени Горького, парк «Воробьёвы горы», парк «Зарядье». Недалеко от каких станций метро они находятся? Что интересного вы узнали об этих парках?

16. В Москве много разных парков (в тексте в начале урока вы прочитали про Нескучный сад, Кусково, Царицыно). Какие ещё московские парки знаете вы? Найдите информацию о них в Интернете, расскажите друзьям и преподавателю о фактах, которые показались вам интересными. Отметьте и эти парки на вашей интерактивной карте.

Преподаватели, ведущие данный спецкурс, подготавливают и проводят несколько экскурсий по местам, изученным на занятиях. Одна из них, по нашему замыслу, заканчивается квестом, который учащиеся проходят самостоятельно, разделившись на несколько команд.

Кроме этого, после каждого занятия обучающиеся посещают виртуальную экскурсию, подготовленную преподавателем. [16, с. 184-188].

Разработанный нами спецкурс призван прежде всего заинтересовать слушателей, приобщить их к русской литературе и культуре, стимулировать их читательский интерес и помочь почувствовать себя исследователями.

Зимой Весной Летом Осенью

* * *

1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М. : ИКАР, 2009. 448 с.

2. Антонова В.Е., Нахабина М.М., Толстых А.А. Дорога в Россию : учебник русского языка (первый уровень). В 2 т. Т. I. СПб. : Златоуст, 2006. 200 с.

3. Антонова В.Е., Нахабина М.М., Толстых А.А. Дорога в Россию : учебник русского языка (первый уровень). В 2 т. Т. II. СПб. : Златоуст, 2006. 184 с.

4. Белихина Е.Н., Татаринова Н.В. Современные образовательные технологии при обучении РКИ. «Путешествие в Петербург» // Русский язык за рубежом. 2016. № 5. С. 110-123.

5. Пахомова Е.П., Столетова Е.К. К проблеме социокультурной адаптации иностранных учащихся на подготовительных факультетах (подготовка слушателей, владеющих русским языком на уровне А1, к экскурсии в Третьяковскую галерею) // Актуальные вопросы реализации образовательных программ на подготовительных факультетах для иностранных граждан. М. : Гос. ИРЯ им. А С. Пушкина, 2017. С. 262-268.

6. Федосеева А.В. Особенности обучения русскому языку как иностранному на подготовительном курсе зарубежного вуза (на примере работы с учащимися Гаванского университета) // Довузовский этап обучения в России и мире: язык, адаптация, социум, специальность : I междунар. конгресс преподавателей и руководителей подготовительных факультетов. В 2 ч. Ч. 2. М. : РУДН, 2017. С.320-324.

7. Белихина Е.Н. Организация и проведение экскурсии как одного из видов нетрадиционных уроков в процессе обучения РКИ на подготовительном факультете (на примере урока, посвященного теме московского метро) // Проблемы преподавания филологических дисциплин иностранным учащимся : V междунар. науч.-метод. конференция. Воронеж : ВГУ, 2018. С. 8-12.

8. Программа по русскому языку для иностранных граждан. Первый сертификационный уровень. Общее владение / Н.П. Андрюшина [и др.]. 7-е изд. СПб. : Златоуст, 2015. 176 с.

9. Маркина Н.А. Принципы адаптации учебного текста // Актуальные вопросы реализации образовательных программ на подготовительных факультетах для иностранных граждан. М. : Гос. ИРЯ им. А С. Пушкина, 2017. С. 213-215.

10. Ильф И.А., Петров Е.П. Двенадцать стульев. М. : Азбука, 2016. 344 с.

11. Нагибин Ю.М. Ливень. URL: https://e-libra.ru/read/384719-liven.html (дата обращения: 18.04.18).

12. Быков Д. Под Богом. Ленгоры // Москва: место встречи. Москва : АСТ, 2016. С. 495-506.

13. Шмелев И.С. Собрание сочинений. В 5 т. Т. 3. М. : Русская книга, 1998. 350 а

14. Катаев В.П. Собрание сочинений. В 10 т. Т. 3. М. : Худож. литература, 1984. 456 с.

15. Филиппова В.М., Труханова Д.С. Проект как форма отсроченного контроля на натурном уроке // Международный аспирантский вестник. Русский язык за рубежом. 2016. № 2. С. 29-31.

16. Арзамасцева Н.Ю. Работа с художественным текстом с использованием ИКТ на занятии по русскому как иностранному на этапе довузовской подготовки // Методика преподавания иностранных языков: традиции и инновации : II междунар. конференция-вебинар. Курск : КГМУ, 2017. С.184-188.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.