ство эвфемизации не является частотным при образовании эвфемизмов потому, что количество одно- и двухсложных табуированных слов достаточно ограничено и многие из них имеют уже эвфемизмы других видов. Если же слово состоит из 3 и более слогов, то подвергать его обратному прочтению (или написанию) не представляется целесообразным.
Поскольку словотворчество является неотъемлемой частью человеческого существа, то оно не может обойти стороной такой процесс, как эвфемизация. И одним из способов образования фонетических эвфемизмов является окказиональное сочетание звуков. Как отмечает Киз, все родители являются творцами и изобретателями эвфемизмов, поскольку придумывают различные вариации наименований гениталий и физиологических потребностей человека для своих детей. Иногда эти слова могут быть похожи на слова-табу по своему звучанию, а иногда - нет Как, например, слово sisser используемое для обозначения мужского детородного органа или слово doo-dah, которое употребляется в качестве эвфемизма по отношению практически к любому табуированному слову [8]. Происхождение подобных слов, если они закрепляются в словарях, трудно проследить, однако большинство окказионализмов остаются таковыми, используются только узким кругом людей и не переходят на уровень конвенциональной лексики. На наш взгляд, при образовании подобных эвфемизмов используется элемент звукоподражания.
Таким образом, нам удалось вычленить 7 графических и 6 фонетических видов эвфемизмов, которые связаны между собой и могут исследоваться в рамках одной группы, так как, во-первых, это самая малочисленная из всех групп, во-вторых, некоторые эвфемизмы относятся и к графическим и к фонетическим эвфемизмам (аббревиация, произношение (и написание) табуированного слова в обратном порядке, окказиональный набор знаков (звуков)), в-третьих, при произнесении графических эвфемизмов необходимо использовать звуковые элементы (например, bleep, doo-dah).
Фоно-графические эвфемизмы в основном не способны смягчить, возвысить суть обозначаемого предмета или явления, они выполняют функции эвфе-мизации лишь опосредованно. Исходя из задач и прагматических факторов коммуникации, адресант используетфоно-графические эвфемизмы для того, чтобы слегка завуалировать/камуфлировать предмет речи (бранные слова, нецензур-Oxford University Press, 2008.
2. Budagov R.A. Vvedenie v nauku o yazyke. Moskva, 2003.
3. Senichkina E.P. 'Evfemizmyrusskogoyazyka. Moskva: Vysshaya shkola, 2006.
4. Rawson Hugh. A Dictionary of Euphemisms and Other Double Talk. Crown Publishers Inc., New York 2003.
5. Larin B.A. Ob 'evfemizmah. UchenyezapiskiLGU, 1961.
6. Toropceva E.N. 'Evfemisticheskie naimenovaniya vaspektah yazyka, istoriiikul'tury: Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Moskva, 2003.
7. Chzhan Chan'. 'Evfemizaciya vrusskom i kitajskom yazykah: lingvokul'torologicheskiji lingvopragmaticheskj aspekty: Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Volgograd, 2013.
8. Keys Ralph. Euphemania: Our Love Affair with Euphemisms. Little, Brown and Company 2010.
9. GameFAQs. Available at: https://gamefaqs.gamespot.com
10. GQ, magazine. Available at: https://www.gq.com
11. Urban Dictionary. Available at: https://www.urbandictionary.com
12. Richard van Hooijdonk, blog. Available at: https://www.richardvanhooijdonk.com
13. Oxford Learners Dictionaries. Available at: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com
Статья поступила в редакцию 06.11.18
УДК 8.398.22
Chistobaeva N.S., Cand. of Sciences (Philology), Head of Department of Folklore, Folklore Sector, Khakass Research Institute of Language,
Literature and History (Abakan, Russia), E-mail: [email protected]
TO THE COMPLEX FOLKLORE-ETHNOGRAPHIC EXPEDITION OF 2018 TO THE BEYA DISTRICT OF THE REPUBLIC OF KHAKASSIA. The article presents a brief description of the results of the complex folklore-ethnographic expedition of 2018 to the Beya District of the Republic of Khakassia. The expedition set the broadest tasks in collecting and recording folklore, ethnographic, linguistic material, information on religious beliefs, folk medicine, and folk astronomy. Expeditionary material is recorded from 65 informants ranging in age from 42 to 93. Folklore material is recorded from the Kachins, Koibals and Sagai. As the result, folklore of various genres is recorded: kip-chookhi (about spirits-masters, animals, geographic, the origin of the Khakass kins), fairy tales, children's games, wedding and funeral ceremonies, takhpakhs, good wishes, proverbs, sayings, witty ditties.
Key words: Khakass folklore, folkloristic expedition, tradition, genre, music culture, informant, traditional belief, narrator.
Н.С. Чистобаева, канд. филол. наук, зав. сектором фольклора ГБНИУ РХ «ХакНИИЯЛИ», г. Абакан, E-mail: [email protected]
О КОМПЛЕКСНОЙ ФОЛЬКЛОРНО-ЭТНОГРАФИЧЕСКОЙ ЭКСПЕДИЦИИ 2018 Г. В БЕЙСКИЙ РАЙРОН РЕСПУБЛИКИ ХАКАСИЯ
«Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ в рамках научного проекта № 18-012-00695».
Статья посвящена краткому описанию результатов комплексной фолькпорно-этнографической экспедиции 2018 г. в Бейский район Республики Хакасия. Экспедиция ставила самые широкие задачи по сбору и записи фольклорного, этнографического, языковедческого материала, сведений по религиозным верованиям, народной медицине, народной астрономии. Экспедиционный материал записан от 65 информантов в возрасте от 42 до 93 лет. Фольклорный материал записан от качинцев, койбал и сагайцев. В результате зафиксирован фольклор различных жанров: кип-чоохи (о духах-хозяевах, о животных, географические, о происхождении хакасских родов), сказки, детские игры, свадебный и похоронный обряды, тахпахи, благопожелания, пословицы, поговорки, частушки.
Ключевые слова: хакасский фольклор, фольклорная экспедиция, традиция, жанр, музыкальная культура, информант, традиционное верование, сказитель.
ные обороты, ругательства и т. д.) или с целью гиперкоррекции (всё, что связано с религиозной тематикой).
Фоно-графические эвфемизмы являются мало изученной группой эвфемизмов и, на наш взгляд, предоставляют для исследователей широкое поле возможностей. К тому же, развитие и распространение интернета дало толчок к возникновению большого количества окказиональных графических эвфемизмов, которые приобретают самостоятельность и независимость от их «творца» и предлагают возможным адресатам различное прочтение этих текстовых сообщений.
Библиографический список
1. Holder R.W. A Dictionary of Euphemisms. (How not to say what you mean). Oxford University Press, 2008.
2. Будагов РА. Введение в науку о языке. Москва, 2003.
3. Сеничкина Е.П. Эвфемизмы русского языка. Москва: Высшая школа, 2006.
4. Rawson Hugh. A Dictionary of Euphemisms and Other Double Talk. Crown Publishers Inc., New York 2003.
5. Ларин Б.А. Об эвфемизмах. Учёные записки ЛГУ 1961.
6. Торопцева Е.Н. Эвфемистические наименования в аспектах языка, истории и культуры: Диссертация ... кандидата филологических наук. Москва, 2003.
7. Чжан Чань. Эвфемизация в русском и китайском языках: лингвокульторо-логический и лингвопрагматический аспекты: Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Волгоград, 2013.
8. Keys Ralph. Euphemania: Our Love Affair with Euphemisms. Little, Brown and Company 2010.
9. GameFAQs. Available at: https://gamefaqs.gamespot.com
10. GQ, magazine. Available at: https://www.gq.com
11. Urban Dictionary. Available at: https://www.urbandictionary.com
12. Richard van Hooijdonk, blog. Available at: https://www.richardvanhooijdonk.com
13. Oxford Learners Dictionaries. Available at: https://www.oxfordlearnersdictionaries. com
References
1. Holder R.W. A Dictionary of Euphemisms. (How not to say what you mean).
Важную роль в собирании устного народного поэтического творчества хакасов сыграли научные экспедиции. Сведения о фольклоре хакасов появляются в отчетах участников Камчатской экспедиции, длившейся с 1733 по 1743 годы (И. Гмелин, ГФ. Миллер и другие). В первой половине XIX века появились публикации фольклорных произведений хакасов. Важную роль для изучения народов Сибири в этнографо-лингвистическом плане имели экспедиции финского лингвиста и этнографа М.А. Кастрена. В 1885 году В. Титовым было опубликовано семь героических сказаний на русском языке, и впервые был поставлен вопрос о жанровой классификации богатырских поэм. Фундаментальное изучение тюркских народов Сибири во второй половине XIX века связано с именем великого ученого, тюрколога В.В. Радлова. В ходе фольклорно-собирательской деятельности записал 19 богатырских поэм от всех хакасских племен: сагайцев, койба-лов, качинцев, шорцев, кызыльцев и издал их. Он впервые в научный оборот ввел тексты многих хакасских героических сказаний с немецким переводом. Он издал десять томов «Образцов народной литературы тюркских племен» [1; 2]. Вклад в собирание и изучение героических сказаний внес первый хакасский ученый Н.Ф. Катанов. Он ввел в научный оборот практически все жанры хакасского фольклора. В 1907 году фольклорные материалы, собранные и переведенные им на русский язык, были опубликованы в IX части «Образцов народной литературы тюркских племен», изданных В.В. Радловым в Санкт-Петербурге [3; 4].
Активное изучение устного народного творчества хакасов начинается в XX веке. Прежде всего, это связано с открытием в 1944 году Хакасского научно-исследовательского института языка, литературы и истории и уже в 1945 году была организована первая экспедиция по фольклору и языку. Сотрудниками института был собран огромный фонд фольклорных текстов. Это героические сказания, сказки, мифы, легенды, предания, пословицы, поговорки, загадки, записи живой речи диалектов. Собирательской деятельностью занимались М.И. Боргояков, В.И. Доможаков, Д.И. Чанков, К.М. Патачаков, Д.Ф. Патачакова, В.Е. Майногашева, Т.Г Тачеева, П.А. Трояков, А.Г Кызласова, О.В. Субракова, и многие другие. Также сбором фольклора занимались и энтузиасты: писатели, журналисты, педагоги и др. В рукописном фонде ХакНИИЯЛИ хранятся уникальные материалы комплексных экспедиций, которые насчитывают сотни томов. Начиная с первой диалектологической экспедиции и затем уже в последующие годы, экспедиции приняли комплексный характер (1946, 1947, 1948, 1951, 1952, 1958, 1960, 1970 и т.д.). Ценные наблюдения
о музыкальных особенностях хакасов были сделаны композитором А.А. Кенелем [5, с. 4 - 13]. Он записывал песенный фольклор хакасов. Его записи отличаются большой точностью. В фондах ХакНИИЯЛИ хранятся примерно 900 записей песенных и инструментальных мелодий и более 1500 песенных текстов, собранных А.А. Кенелем, некоторые тексты частично записаны другими собирателями. Итогом работы А.А. Кенеля по хакасской музыкальной культуре стали сборники народного музыкального творчества, им обработаны сотни хакасских народных песен, написаны ряд трудов по хакасской народной музыке, созданы десятки национальных произведений разных жанров от песни до оперы. Он сумел сделать достоянием музыкальный фольклор хакасов. Важные наблюдения, касающиеся физиологии механизма горлового пения, сделал Б. П. Чернов [6]. Таким образом, благодаря комплексным экспедициям в рукописном фонде «ХакНИИЯЛИ» хранится более двухсот неизданных героических сказаний хакасов, не считая подстрочных переводов. В настоящее время исследованием и описанием песенного творчества хакасов активно занимается композитор, музыковед, фольклорист А.К. Стоянов. Он записал на магнитофон множество образцов инструментального и песенного фольклора всех этнических групп хакасов, участвуя в фольклорных экспедициях ХакНИИЯЛИ и Комиссии музыковедения и фольклора Союза композиторов России.
С открытием сектора фольклора в 1994 году, как отдельного структурного подразделения, начинается новый этап планомерного сбора эмпирического материала от знатоков устного народного творчества. Руководителем группы являлась фольклорист В.Е. Майногашева. Валентине Евгеньевне пришлось, прежде всего, организовывать и проводить научные комплексные экспедиции по собиранию фольклора; за эти годы было проведено 6 таких выездов с привлечением лингвистов, этнографов и писателей, а также студентов хакасского отделения АГПИ. Она сама совершала многочисленные одиночные выезды для собирания фольклора. Сотрудниками сектора фольклора регулярно осуществлялись выезды в целях обогащения рукописного фонда ХакНИИЯЛИ. Так, С.К. Кулумаевой был собран фольклорный материал в улусах Трошкино, Хызыл аал Ширинского района, с. Аршаново Алтайского района, с. Аскиз Аскизского района, а также в г. Абакане. Уникальный фонд был пополнен материалами по следующим жанрам: кип-чоохи, былички, благопожелания, тахпахи, пословицы и поговорки, в том числе записано около 200 пословиц и поговорок на кызыльском диалекте от Л. В. Курбижековой и 18 пословиц и поговорок на сагайском диалекте от З.И. Бор-гояковой. Записаны тексты тахпахов, кип-чоохов (в том числе кип-чоох об аале Чоохчыл), от М.И. Коковой, сделаны уникальные записи свадебного и похоронного обрядов качинцев.
В 2001 году сектором фольклора народов Сибири института филологии СО РАН при поддержке гранта РГНФ была организована комплексная фольклор-но-этнографическая экспедиция в Хакасию. В работе экспедиции принимали участие сотрудники сектора фольклора народов Сибири Института филологии СО РАН, а также сотрудники сектора фольклора ХакНИИЯЛИ. «Было опрошено 54 информанта в возрасте от 46 до 90 лет. В записях представлены образцы следующих жанров: фрагменты героических сказаний алыптыг нымах (в том числе в сопровождении чатхана), сказки нартпах и чой-чоох, предания кип-чоох (в том числе с песенными вставками), легенды, былички шын болгон, болган ниме (в том числе с песенной вставкой), песенные жанры тахпах, сарын, ыр (в том числе исполняемые на свадьбе); плачи сыыт; колыбельные пала пайлап тур, пала абыдап, пала абытчан, а также игровые песни, частушки, православные молитвы, духовные стихи, наигрыши на музыкальных инструментах - хомрах, гармонь, балалайка, а также имитация шаманского пения» [7, с. 110].
Так, продолжая работу своих старших коллег, в 2016 году в рамках проекта «Хакасский фольклор: современное состояние и проблемы сохранения» основного конкурса 2016 года гранта РГНФ на проведение экспедиций, полевых и социологических исследований, научно-реставрационных работ, необходимых для получения новых данных в области гуманитарных наук была проведена фольклорная экспедиция. Данный проект был направлен на комплексное исследование жанров хакасского фольклора. Большинство жанров хакасского фольклора и их разновидностей в настоящее время продолжает свое живое бытование,
являясь неиссякаемым источником поэтического обогащения современной национальной хакасской литературы и искусства. В богатейшем арсенале устного народного поэтического творчества хакасов далеко не все жанры изучены в полной мере. В фольклористической науке наиболее известен хакасский героический эпос по трудам дореволюционных и современных исследователей. В 2014 году в академической серии «Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока» отдельным томом изданы «Хакасские народные сказки» [8], а уже в 2016 году выходит в свет «Несказочная проза хакасов» [9]. Данные научные работы являются очень актуальными в сибирской фольклористике. В научный обиход впервые системно вводится значительный массив текстов сказок, мифов, легенд и преданий, отображающих особенности живого бытования фольклорных произведений. Тома включают в себя лучшие образцы произведений как из коллекций, хранящихся в Рукописном фонде Хакасского научно-исследовательского института языка, литературы и истории, так и современные записи, сделанные в ходе комплексных фольклорных экспедиций. Во вступительных статьях томов проведено исследование произведений несказочной прозы и сказок, систематизация и классификация имеющихся образцов сказок, мифов, легенд и преданий. Произведенный анализ текстов дополнен комментариями и научно-справочным аппаратом, проясняющим образный смысл памятников устной поэзии хакасов. Не исследованными до сих пор остаются народные песни, тахпахи, малые жанры (пословицы, поговорки, считалки, скороговорки), обрядовая поэзия и шаманский фольклор.
Программа экспедиции 2016 года заключалась в ознакомлении с историей, диалектом, говором, экономикой и культурой населённого пункта; выявлении условий бытования фольклора, знакомство с лучшими знатоками устного народного поэтического творчества сказок, кип-чоохов, песен, тахпахов, и др. жанров. Запись фольклорных произведений; знакомство с информантами; сбор сведений о них; аудио и видеозапись фольклорных произведений. По итогам экспедиции подготовлен отчёт о проделанной работе, в котором представлена количественная и качественная характеристика собранных материалов; словесные портреты исполнителей; сданы в архив аудио-, фото- и видеоматериалы.
Маршрут экспедиции проходил по селам Аскизского и Таштыпского районов республики, где сохраняется языковая среда. Экспедиция состоялась в два этапа: I этап - с 14.06.2016 г по 23.06.2016 в Таштыпском районе (д. Кызыл суг - с. Анжуль - с. Верх-Таштып - с. Матур - с. Нижний Матур - с. Верх-Сея -с. Большая Сея - с. Малая Сея - с. Верх-Сиры - с. Нижние Сиры - с. Таштып -с. Карагай - с. Чиланы - с. Бутрахты); II этап - с 09.08.2016 по 20.08.2016 в Аскиз-ском районе (с. Усть-Чуль - с. Отты - с. Верх-Тея - с. Политов - с. Илиморов -с. Лырсы - с. Торт тас - с. Картоев - с. Кызласово - с. Усть-Хойза - с. Полтаков -с. Нижняя Тея).
В ходе проведенной экспедиции научными сотрудниками сектора фольклора и сектора литературы Хакасского научно-исследовательского института языка, литературы и истории было опрошено 111 человек - знатоков и носителей хакасского фольклора в возрасте от 43 до 98 лет.
В 2018 году при финансовой поддержке РФФИ (проект № 18-012-00695 Современное бытование хакасского фольклора) была проведена комплексная фольклорно-этнографическая экспедиция в Бейский район республики Хакасия. Данный проект направлен на фиксацию и анализ состояния фольклора хакасского народа на современном этапе. Экспедиция ставила самые широкие задачи по сбору и записи фольклорного, этнографического, языковедческого материала, сведений по религиозным верованиям, народной медицине, народной астрономии. Сбор материала был организован, прежде всего, в местах компактного проживания представителей хакасского этноса в Бейском районе республики, где сохраняется языковая среда.
Работа проводилась двумя группами, каждая из которой была обеспечена аудио- и видеотехникой, фотоаппаратом. Это позволило охватить большую территорию, количество носителей устного народного творчества.
Экспедиция проводилась с 13.06.2018 г по 22.06.2018 г. Маршрут экспедиции проходил по селам Бейского района республики, где сохраняется языковая среда. Было обследовано 12 населенных пунктов: д. Уты - с. Куйбышево - аал
Койбалы - аал Чаптыково - аал Шалгинов - аал Усть-Киндирла - аал Верх-Кин-дирла - аал Маткечик - аал Усть-Сос - с. Большой Монок - аал Малый Монок -аал Красный Ключ.
В ходе проведенной экспедиции научными сотрудниками сектора фольклора, сектора литературы и сектора языка Хакасского научно-исследовательского института языка, литературы и истории было опрошено 65 знатоков и носителей хакасского фольклора в возрасте от 42 до 93 лет. Самые пожилые информанты зафиксированы в аале Койбалы Чебочакова Нина Афанасьевна 1925 г р., аал МаткечикКарачаковаМария Егоровна 1927 гр., Чебодаева (Чучунова) Елена Албановна 1928 гр., аал Красный Ключ Тохтобин Григорий Терентьевич 1927 г р., Сагалакова (Тиспирекова) Арина Апсаговна 1931 г р., с. Куйбыше-во Алахтаева (Шалгинова) Зинаида Петровна 1929 гр., аал Чаптыков Алексей Андреевич 1930 г.р., аал Усть-Киндирла Сагалакова Евдокия (Кея) Тарасовна 1931 г.р., с. Большой Монок Челтыгмашев Александр Гаврилович 1933 г.р., аал Малый Монок Нербышев Антон Егорович 1936 г р., аал Верх-Киндирла Кайда-чакова (Кокова) Нина Афанасьенва 1937 г р.
Бейский район является местом компактного проживания таких этнических групп хакасов, как качинцы (хаас), койбалы (хойбал), бельтыры (пиллр), поэтому зафиксированы различия на уровне диалектов, например, хыста (койб.) - хы-стар (вм. лит.) 'девушки', парала (койб.) - параалар (вм. лит.) 'пойдемте', паган (бельт.) - парган (вм. лит.) 'пошел', киген (бельт.) - килген (вм. лит.) 'пришел' и др.
В результате зафиксирован фольклор различных жанров: кип-чоохи (о духах-хозяевах, о животных, географические, о происхождении хакасских родов), сказки, детские игры, свадебный и похоронный обряды, тахпахи, благопожела-ния, пословицы, поговорки, частушки.
Стремясь полнее раскрыть духовную жизнь хакасского народа на современном этапе, экспедиционная группа фиксировала практически всю информацию, получаемую от информанта, выявляя его знания в области традиционной культуры, если является носителем фольклора, то его репертуар. Фольклорные экспедиции, проведенные в 60-70-х гг во время записи образцов, главным образом, алыптыи нымахов, выделялись отдельными наблюдениями, позволяющими судить о бытовании названного жанра в народе, а также ретроспективно попытаться представить его бытование в прошлом. Записи были сделаны еще в пору продуктивного бытования героического эпоса. Содержание сказаний, переданное собирателями в очень подробном пересказе, сохраняет целостность сюжета и стройность композиции, а также традиционные эпические формулы, изобразительные средства. В то время хакасский алыптыи нымах бытовал в живой традиции, благодаря одаренности мастеров словесного творчества. Все известные в народе сказители были уважаемыми и узнаваемыми людьми, менее известных сказителей знали лишь по месту фактического проживания.
В исследуемом районе среди крупных мастеров сказительских импровизаций общенародным признанием пользовались такие известные сказители, как М.К. Добров (1903-1969), С. И. (Сохау) Конгаров (1914-1994), О. Ф. (Сарга) Трояков (1870 г.), А.А. Шулбаев (1909 г.). В экспедиции 2018 г зафиксированы имена сказителей, которые, к сожалению, не записаны в материалах тех лет, но в памяти народа живут образы сказителей, которые запомнились своеобразным сказыванием алыптыг нымаха. Так, информант В.И. Тутачикова 1944 года рождения назвала Василия (Писилий) Кыстоякова из аала Куйбышво. Он героические сказания исполнял в сопровождении музыкального инструмента чатхана и сам же являлся мастером-изготовителем народных музыкальных инструментов. К сожалению, информант не смогла сказать примерные годы жизни, но отметила, что запомнились ей, прежде всего, интересные запоминающиеся герои сказаний. Природа щедро одарила его талантами, так в беседе с информантом выяснилось, что Василий (Писилий) Кыстояков был не просто сказителем, а еще и шаманом, и знахарем, применявшим народные методы лечения и местные лекарственные средства. При возникновении гнойных образований на голове отых сахчау букв. 'высекал искры', т. е. над зараженным участком он высекал искры огнивом и произносил заклинание. К сожалению, информант не знает текст заклинания, к тому же, как правило, врачеватели текст проговаривали про себя. По словам информанта, Василий Кыстояков был избранником духов, получивший шаманский дар по наследству. Судьба шаманов была нелегкой, поэтому он скрывал свои способности, но люди постоянно обращались к нему за помощью. Со временем шаманские задатки стали проявляться и у его дочери, отец намеревался провести обряд посвящения в шаманы, но она категорически отказалась связывать свою жизнь с шаманским служением. После смерти отца шаманский дар проявился и у сыновей, к сожалению, никто в семье не провел обряд инициации и наследственная линия шаманского рода прервалась, а его дети подверглись психической болезни. Также информант помнит другого сказителя уже из аала Усть-Киндирла, в народе его звали Айал апсах (его фамилии не помнят, звали только по имени) - хайджи-нымахчи из среды носителей койбальского говора. Он исполнял героические сказания в сопровождении музыкального инструмента -хомыса. Информант Н.П. Чичинина (Капсаргина) 1957 года рождения из рода чоумай назвала другого импровизатора народного творчества - Алексея (Аахах) Сагалакова (примерный год рождения 1890), он родился и жил в аале Койбалы.
В аале Шалгинов сохранился дом, в котором жил знаменитый хайджи-ны-махчи Макар Константинович Добров (1903-1969 гг). Он происходил из рода ах хасха. У него был обширный репертуар, исполнял произведения разных жанров:
героический эпос, сказки, исторические предания, легенды, народные песни, песни-состязания, знал большое количество пословиц, поговорок и загадок. Также он являлся хорошим знатоком древних обычаев и обрядов хакасов. В его репертуаре более 30 героических сказаний, из которых в местной печати были опубликованы наиболее популярные среди народа героические сказания «Тубен чонныц пазы Тулгу-Хызыл Алып хыстацар» (1951) [10], «Алтын Чус» (1958) [11], Хан позырах аттыг Хан Мирген» (1969) [12], «1к ах ой хулун» (1969) [13], «Алып Айдолай» [14] и др. Немало сказок, мифов, легенд, преданий, записанных от Макара Константиновича, было издано в 50-60 годах XX века в сборниках хакасских народных сказок (1946, 1951, 1955, 1956, 1958, 1960). Варианты некоторых легенд, преданий, сказок, исполненных Макаром Константиновичем, имеются в записи Н.Ф. Катанова, опубликованные в «Образцах народной литературы тюркских племен» («Птенец турпана» с. 270 №165; «Шестьдесят небылиц» с. 379, № 372; «Адычах и Кечох» с.208, № 385; «Любопытная жена» с. 454 № 447; «Бай и змея» с.512, № 579; «Свекровь и сноха» с.303 № 271) [15]. К сожалению, многие эпические произведения из репертуара Макара Константиновича так и остались незаписанными. У Макара Константиновича было много прекрасных учителей, выдающихся сказителей того времени, в том числе Точак Софьянов, Отый Райков, Хырчын Карачаков и многие другие. Как сказитель, Макар Константинович Добров в народе пользовался большой популярностью. Макар Константинович Добров являлся хорошим знатоком эпоса, обладал незаурядным сказительским мастерством, его сказания отличаются выразительностью, красочностью художественного языка, индивидуальным стилем. Необыкновенно одаренный поэтически, исполнял героические сказания под аккомпанемент хомыса. К сожалению, в зрелые годы его хай исчез, алыпыг нымах декламировал речитативом. Многие произведения устного народного творчества, записанные от Макара Константиновича Доброва, хранятся в фондах Хакасского научно-исследовательского института языка, литературы и истории, в том числе двенадцать неизданных героических сказаний.
Что касается исполнителей и импровизаторов лирических песен, то информанты без затруднения называли известных в районе тахпахчи. Сегодня активно бытующим фольклорным жанром хакасов является тахпах. В свое время в исследуемом районе славились Полина Андреевна Артонова 1936 г, Петр Федорович Капсаргин 1929 г., Семен Владимирович Алахтаев, Анна Егоровна Чичинина 1928 г, Петруха Сабанович Чебодаев 1911 г, Вера Федоровна Кыстоякова, Марфа Егоровна Чичинина и др. Информанты убеждены, что пев-цом-тахпахчи «нужно родиться», обладая певческим импровизаторским даром. Это же отмечали ранее и исследователи хакасского тахпаха В.Е. Майногашева, М.А. Унгвицкая. Информанты помнят не только красивые, самобытные голоса, но и манеру исполнения, богатство словесно-поэтического содержания песенных импровизаций, искусное развитие народных традиций. Многие тахпахчи активно принимают участие в айтысах, где в своеобразном певческом диалоге, участники стараются превзойти друг друга в исполнении песен. Надо сказать, что в связи с его востребованностью среди любителей и профессионалов национальных видов музыкального исполнительства конкурс принял статус ежегодного. Каждый раз меняется место проведения, что позволяет охватить большее количество участников, не имеющих возможности выехать в столицу республики, как раз возрождение фестиваля-конкурса «Айтыс», объединяющего носителей и исполнителей традиционного музыкального искусства, случилось 2009 в живописном месте на берегу реки у села Большой Монок Бейского района Хакасии. В настоящее время активно принимают участие в айтысах импровизаторы лирических песен как: Л.В. Ачитаева (1955 г), Н.П. Чичинина (1957 г.), К.С. Чебодаева (1959 г.), Л.А. Шулбаева (1963 г.), А.П. Кайдачакова (1965 г.), И.И. Чебодаева (1969 г.) и др. В ходе интервьюирования информанты делились своими наблюдениями о жизни известных людей. Многие утверждают, что у сказителей, как правило, жизнь складывалась не просто. По мнению информантов, горловое пение несет в себе не только художественно-эстетическую функцию, но в прошлом это было и «священнодействием» - способом магического воздействия на окружающий мир - природу, духов, судьбы людей. Считалось, что умение петь горлом дарует хай ээз/. Подобная мысль отмечалась фольклористами и ранее. По мнению В.Е. Майногашевой, «в прошлом сказители были убеждены в избрании себя хозяином хая, поэтому считали себя обязанными непреклонно выполнять его волю. Само сочетание в сказителе художественно-поэтического дара с верой в его предопределённость недвусмысленно свидетельствует о глубоком синкретизме не только содержания, но и бытования древнего народного искусства пения алыптыг нымахов» [16]. Такими же «избранными» считаются талантливые пев-цы-тахпахчи.
В экспедиции 2018 года представилась возможность запечатлеть на фото-и видеоаппаратуру национальный костюм хакасов, в котором имеются локальные различия в элементах покроя, отделки. Как правило, местные вышивальщицы используют для украшения одежды орнаменты с особенностями той или иной этнической группы. У койбал иумен 'нашивки на плечах женского платья' и мор-кам 'манжета платья' отличаются яркими цветами растительного орнамента, что, в целом, создает праздничный, изысканный ансамбль. У качинцев наблюдается пришитая обырчы 'атласная лента контрастного цвета, пришиваемая по подолу женского национального платья'. Тахпахчи Н. П. Чичинина (Капсаргина) представила женские украшения, которые передаются из поколения в поколение по материнской линии, это улуи ызыриа 'височные подвески', ызыриа 'ушные серьги'
и пурба 'кольцо'. Старинные украшения из коралла отличаются изысканностью и богатым декором.
В исследуемом районе хакасская национальная кухня представлена в полной мере. Обрядовая часть приёма пищи сохранилась в ритуалах кормления духа огня перед началом трапезы.
Экспедиция 2018 г показала, что в хакасских селах еще остались люди, которые слышали живое исполнение алыптыгнымаха, но уже не могут передать содержание, назвать главных героев, но с удовольствием делятся впечатлениями от услышанного горлового пения. Одной из задач нашей экспедиции также являлось внесение дополнительных фактов в биографию того или иного сказителя, певца, уточнение и внесение коррективов в даты рождения и смерти, дополнение страниц жизни интересными воспоминаниями очевидцев, к сожалению, в исследуемом районе такая возможность не представилась.
Записаны фрагменты текстов обряда кормления духа огня, рассказы о быте семьи и рода, рассказы об отдельных представителях рода (о сильных, хитрых, умных и мудрых людях), об особенностях свадебных традиций, погребально-поминальных ритуалов, поверья, поговорки, пословицы, благопожелания и др. Много рассказов зафиксировано о жизни хакасского народа в годы Великой Отечественной войны, когда многие информанты были детьми и подростками.).
Таким образом, комплексная фольклорно-этнографическая экспедиция в Бейский район республики Хакасия, направленная на фиксацию и анализ состояния устного народного творчества хакасского народа на современном этапе позволила осуществить сбор и записи фольклорного, этнографического, языковедческого материала, сведения по религиозным верованиям, народной медицине, народной астрономии. Сбор материала был организован, прежде всего, в местах компактного проживания представителей хакасского этноса в Бейском районе республики, где сохраняется языковая среда. В современном хакасском обществе носителей и знатоков фольклора значительно меньше, чем, например, в 1980 и 1990 годы, многие жанры фольклора (обрядовый фольклор, сказки, легенды, предания, пословицы, поговорки, загадки) теряют свою функциональность, что связано с ослаблением функций родного языка в жизни коренного населения Хакасии, с утерей навыков родной речи.
Библиографический список
1.
Образцы народной литературы тюркских племен, живущих в Южной Сибири и Джунгарской степи. Наречия тюркских племен, живущих в Южной Сибири и Джунгарской степи. Санкт-Петербург, 1868; Ч. 2.
2. Образцы народной литературы тюркских племен. Наречия дикокаменных киргизов. Санкт-Петербург, 1885; Ч. 5.
3. Образцы народной литературы тюркских племён, изданные В. Радловым. Часть. IX. Наречия урянхайцев (сойотов), абаканских татар и карагасов. Тексты, собранные и переведённые Н.Ф. Катановым. Санкт-Петербург, 1907.
4. Замечания о богатырских поэмах минусинских тюрков (Енис. губ). Составитель Н.Ф. Катанов. Санкт-Петербург: Типо-литография Бусселя, 1885.
5. Музыкальное творчество хакасов. Записал А.А. Кенель. Абакан: Хак. книж. изд-во, 1955: 4 - 13.
6. Чернов Б.П. О физиологии механизма тувинского и хакасского гортанного пения. Проблемы хакасского фольклора. Абакан, 1982: 87 - 94.
7. Алексеев Н.А., Солдатова ГЕ. О комплексной фольклорно-этнографической экспедиции 2001 г Гуманитарные науки в Сибири. Новосибирск: Издательство СО РАН, 2002; 3: 110 - 111.
8. Хакасские народные сказки. Составители Е.С. Тороко-ва, ГБ. Сыченко. Новосибирск: Омега Принт, 2014. (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока. Т. 33).
9. Несказочная проза хакасов. Сост. В.В. Миндибекова, ГБ. Сыченко и др. Новосибирск: Наука, 2016. Ил., ноты + компакт-диск. (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока. Т. 34).
10. Тубен чонныц пазы Тулгу-Хызыл Алып хыстаца. Алыптыг нымахтар. Абакан: Хакасское книжн. изд-во, 1951: 101 - 159.
11. Алтын Чус. Абакан: Хакасское книжн. изд-во, 1958.
12. Хан позырах аттыг Хан Мирген. Абакан: Хакасское книжн. изд-во, 1969: 99 - 114.
13. 1ю ах ой хулун. Хан позырах аттыг Хан Мирген. Абакан: Хакасское книжн. изд-во, 1969: 115 - 209.
14. Аран чула ах ой аттыг алып Айдолайдацар. Хакасский фольклор. Абакан: Хакасское книжн. изд-во, 1946: 3 - 72.
15. Образцы народной литературы тюркских племён, изданные В. Радловым. Часть. IX. Наречия урянхайцев (сойотов), абаканских татар и карагасов.
Тексты, собранные и переведённые Н.Ф. Катановым. Санкт-Петербург, 1907. 16. Майногашева В.Е. Хакасский героический эпос алыптыг нымах: поиски исторических реалий и периодизация (избранные труды). Абакан: ООО «Книжное издательство «Бригантина», 2015.
References
1. Obrazcy narodnoj literatury tyurkskih plemen, zhivuschih v Yuzhnoj Sibiri i Dzhungarskoj stepi. Narechiya tyurkskih plemen, zhivuschih v Yuzhnoj Sibiri i Dzhungarskoj stepi. Sankt-Peterburg, 1868; Ch. 2.
2. Obrazcy narodnoj literatury tyurkskih plemen. Narechiya dikokamennyh kirgizov. Sankt-Peterburg, 1885; Ch. 5.
3. Obrazcy narodnoj literatury tyurkskih plemen, izdannye V. Radlovym. Chast'. IX. Narechiya uryanhajcev (sojotov), abakanskih tatar i karagasov. Teksty, sobrannye i perevedennye N.F. Katanovym. Sankt-Peterburg, 1907.
4. Zamechaniya o bogatyrskih po'emah minusinskih tyurkov (Enis. gub). Sostavitel' N.F. Katanov. Sankt-Peterburg: Tipo-litografiya Busselya, 1885.
5. Muzykal'noe tvorchestvo hakasov. Zapisal A.A. Kenel'. Abakan: Hak. knizh. izd-vo, 1955: 4 - 13.
6. Chernov B.P. O fiziologii mehanizma tuvinskogo i hakasskogo gortannogo peniya. Problemy hakasskogo fol'klora. Abakan, 1982: 87 - 94.
7. Alekseev N.A., Soldatova G.E. O kompleksnoj fol'klorno-'etnograficheskoj ekspedicii 2001 g. Gumanitarnye nauki v Sibiri. Novosibirsk: Izdatel'stvo SO RAN, 2002; 3: 110 - 111.
8. Hakasskie narodnye skazki. Sostaviteli E.S. Torokova, G.B. Sychenko. Novosibirsk: Omega Print, 2014. (Pamyatniki fol'klora narodov Sibiri i Dal'nego Vostoka. T. 33).
9. Neskazochnaya proza hakasov. Sost. V.V. Mindibekova, G.B. Sychenko i dr. Novosibirsk: Nauka, 2016. Il., noty + kompakt-disk. (Pamyatniki fol'klora narodov Sibiri i Dal'nego Vostoka. T. 34).
10. Tyben chonnyq pazy Tylgy-HyzylAlyp hystaqa. Alyptyr nymahtar. Abakan: Hakasskoe knizhn. izd-vo, 1951: 101 - 159.
11. Altyn Chys. Abakan: Hakasskoe knizhn. izd-vo, 1958.
12. Han pozyrah attyr Han Mirgen. Abakan: Hakasskoe knizhn. izd-vo, 1969: 99 - 114.
13. I ki ah oj hulun. Han pozyrah attyr Han Mirgen. Abakan: Hakasskoe knizhn. izd-vo, 1969: 115 - 209.
14. Aran chula ah oj attyf alyp Ajdolajdanar. Hakasskij fol'klor. Abakan: Hakasskoe knizhn. izd-vo, 1946: 3 - 72.
15. Obrazcy narodnoj literatury tyurkskih plemen, izdannye V. Radlovym. Chast'. IX. Narechiya uryanhajcev (sojotov), abakanskih tatar i karagasov. Teksty, sobrannye i perevedennye N.F. Katanovym. Sankt-Peterburg, 1907.
16. Majnogasheva V.E. Hakasskij geroicheskij 'epos alyptyg nymah: poiski istoricheskih realij i periodizaciya (izbrannye trudy). Abakan: OOO «Knizhnoe izdatel'stvo «Brigantina», 2015.
Статья поступила в редакцию 09.11.18