Научная статья на тему 'О книге Е. В. Бешенковой, О. Е. Ивановой и Л. К. Чельцовой «Объяснительный русский орфографический словарь-справочник» (М. , 2015)'

О книге Е. В. Бешенковой, О. Е. Ивановой и Л. К. Чельцовой «Объяснительный русский орфографический словарь-справочник» (М. , 2015) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
411
67
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
орфографический словарь / этимология / справочник / spelling dictionary / etymology / reference book

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Осипов Борис Иванович

Рассматривается «Объяснительный русский орфографический словарь-справочник» Е.В. Бешенковой, О.Е. Ивановой, Л.К. Чельцовой (М., 2015). Книга состоит из двух частей: собственно словаря и орфографического справочника, – что видится оптимальным решением для издания данного типа. Книга может быть рекомендована преподавателям русского правописания в школе и вузе, а также всем, кто желает не только знать, как пишется то или иное слово, но и почему оно пишется именно так.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ABOUT THE “EXPLANATORY RUSSIAN SPELLING DICTIONARY WITH REFERENCE BOOK” BY E.V. BESHENKOVA, O.E. IVANOVA, L.K. CHELTSOVA (Moscow, 2015)

Presents a review of the “Explanatory Russian Spelling Dictionary with reference book” by E.V. Beshenkova, O.E. Ivanova, L.K. Cheltsova (Moscow, 2015). The book consists of two parts: the dictionary and spelling reference book. According to the review’s author it is the optimal solution for this type of teaching aids. The reference book may be recommended to teachers of Russian spelling at schools and universities, as well as to all those who wish to know how to spell a particular word, and also why it is written that way.

Текст научной работы на тему «О книге Е. В. Бешенковой, О. Е. Ивановой и Л. К. Чельцовой «Объяснительный русский орфографический словарь-справочник» (М. , 2015)»

Коммуникативные исследования. 2015. № 2 (4). С. 177-180.

УДК 811.161.1373.6

Б.И. Осипов Омск, Россия

О КНИГЕ

Е.В. БЕШЕНКОВОЙ, О.Е. ИВАНОВОЙ И Л.К. ЧЕЛЬЦОВОЙ «ОБЪЯСНИТЕЛЬНЫЙ РУССКИЙ ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ-СПРАВОЧНИК» (М., 2015)

Рассматривается «Объяснительный русский орфографический словарь-справочник» Е.В. Бешенковой, О.Е. Ивановой, Л.К. Чельцовой (М., 2015). Книга состоит из двух частей: собственно словаря и орфографического справочника, - что видится оптимальным решением для издания данного типа. Книга может быть рекомендована преподавателям русского правописания в школе и вузе, а также всем, кто желает не только знать, как пишется то или иное слово, но и почему оно пишется именно так.

Ключевые слова: орфографический словарь, этимология, справочник.

Каждый, кому доводилось заниматься составлением какого бы то ни было словаря, знает, какая это кропотливая и трудоёмкая работа. Вот и орфографический словарь-справочник объяснительного типа ещё тридцать лет назад начал было выходить в издательстве Томского университета: доцент С.И. Ольгович, начиная с 1985 г., публиковала отдельными выпусками словарь для учителей и учащихся средней школы «Этимология и орфография», в котором давалось объяснение орфографических особенностей слов с опорой на их происхождение1. Однако работа эта так и осталась незавершённой. Правда, в более поздний период (в 2000-х гг.] появилось и несколько завершённых работ подобного характера, которые авторы рецензируемого словаря перечисляют на с. III (справочники Л.А. Глинкиной, А.Н. Сараевой, М.А. Шелякина, С.И. Львовой], но все они невелики по объёму словника (от 720 до 5 000 слов].

Тем отрадней, что три сотрудницы Института русского языка Российской академии наук сумели создать компактный (в одном томе], но при этом довольно значительный по объёму словника (20 000 словарных статей] орфографический словарь, в котором правописание слов не просто ре-

© Б.И. Осипов, 2015

1 Первые выпуски словаря были даже опубликованы вторым изданием. См. об этом: Осипов Б.И. Новое издание этимолого-орфографического словаря для учителей и учащихся средней школы // Вестник Омского университета. 1998. № 3.

С. 94-95.

178

Раздел V. Рецензии. Хроника

гистрируется, но и обосновывается, объясняется - современными ли параллелями или же историческими, теми же этимологическими аргументами.

Книга состоит из двух взаимосвязанных частей: собственно словаря с алфавитным расположением словарных статей (с. 1-494] и орфографического справочника - перечня правил современного русского правописания, изложенных в соответствии с задачами данного словаря (с. 495573]. Такое построение представляется оптимальным для издания подобного характера.

Как уже сказано, словник рецензируемого справочника в несколько раз больше любого из ранее вышедших справочников подобного характера, но всё-таки и он не слишком велик. Для сравнения укажем, что «Русский орфографический словарь» (М., 2005] включает 180 000 слов. Поэтому один из трудных вопросов, которые пришлось решать авторам словаря, - это вопрос об отборе лексики.

Здесь можно отметить несколько основных разрядов лексического материала.

Во-первых, это слова с непроверяемыми орфограммами, в частности те, которые не имеют ясной для современного пишущего этимологии. Сегодня для носителя русского языка нет связи названия травы лебеда с лебедем, да и не ясно, была ли такая связь в прошлом. Поэтому авторы словаря указывают только, что в древнерусском языке до возникновения иканья в безударных слогах произносился звук [e]: лебеда (с. 205]. Однако чаще всего непроверяемые орфограммы объяснены через этимологические справки, особенно в заимствованных словах, например: «фосген (нем. Phosgen от греч. phos “свет” + gen “род”]. К тому же греч. phos восходит фосфор» (с. 458] и др. Написание непроверяемой е (а не и] в русской орфографии часто объясняют наличием беглости. Чаще всего к этому приёму приходится обращаться в суффиксах (кусочек - кусочка, но кончик - кончика и т. п.]. В корнях непроверяемые написания такого типа встречаются реже (ср. ветер - ветра]. В словаре таким способом объяснено написание е в слове корень (с. 190]. Но ведь в данном случае есть и проверка ударением: коренья. (Ср. аналогичный случай в корне камень - каменья, объяснённый на с. 161 именно через проверочное слово.] Непонятна также отсылка к слову корень просторечного кореш ‘приятель’, где нет беглости (кореша, а не корша], так что написание е требует дополнительного комментария.

Другая группа лексики, представленной в словаре, - это слова с неоднозначно проверяемыми орфограммами (типа лебедь - лебёдка, но и лебяжий; сидеть - сидя, но и сесть, сядь и т. п.]. Необходимость включения этой группы также не может вызывать сомнений, но, может быть, в некоторых случаях стоило обосновать написание несколько подробней.

Третья группа, включение которой также представляется необходимым, - это слова с ложно проверяемыми орфограммами, такие как гореть - загар,умирать - смерть и др. (см., напр., с. 84, 446 и др.].

Б.И. Осипов

179

Правомерно включены в словарь и трудные случаи слитного и раздельного написания слов, близких к наречиям (типа в ходу: «пишется раздельно как наречное сочетание, включающее существительное, употребляемое в разных предложно-падежных формах... Пишутся раздельно: в ходу, на ходу, с ходу, по ходу и предлог в ходе (чего)» (с. 67]. Здесь, правда, приходится отметить сделанное составителями справочника отступление от обычного алфавитного расположения слов: такие слова располагаются так же, как если бы писались слитно, если бы, например, в было не предлогом, а приставкой: так, слово в шутку даётся после слова вширь (с. 68]. Думается, такое отступление имеет свой резон, хотя и способно в какой-то мере вызвать затруднения у пользователей.

Полезным надо признать включение в словарь наиболее употребительных слов разговорно-просторечного характера (вроде упомянутого выше кореш], а также и новейших, ещё не вошедших в широкое употребление заимствований. Впрочем, отбор слов для словаря ограниченного объёма, как бы он, этот отбор, ни был продуман, никогда не удовлетворит всех, и в этом плане претензии читателей, видимо, неизбежны и по отношению к рецензируемому словарю.

Поскольку словарь рассчитан на широкого читателя, авторы избегают в нём использования фонетической транскрипции. Это, вообще говоря, представляется оправданным, однако не освобождает от обязанности фонетически грамотно описывать комментируемые явления. Так, при слове каменщик дано следующее пояснение: «мягкость н на письме не обозначается» (с. 161]. Но что значит «мягкость н»? Конечно же, следовало сказать «мягкость звука, переданного буквой н».

Несмотря на отмеченные недостатки, «Объяснительный русский орфографический словарь-справочник» будет очень полезен прежде всего для преподавателей русского правописания в школе и вузе, но также и для всех, кто желает не только знать, как пишется то или иное слово, но и почему оно пишется именно так.

Я начал с того, что словарь - крайне трудоёмкий жанр. Но это ещё и самый, если так можно выразиться, благодарный жанр в работе лингвиста. Ни один другой жанр не обеспечивает языковеду столь долгой памяти, как словарь. Одна из составительниц рецензируемого словаря, Л.К. Чель-цова, уже ушла из жизни. И хотя специалистам она была известна как одна из видных исследовательниц вопросов орфографии, всё же, я думаю, самой долгой памятью о её работе останется именно словарь. Что же касается здравствующих авторов, Е.В. Бешенковой и О.Е. Ивановой, то хочется поздравить их с выходом такой книги, выразить им благодарность за предпринятый нелёгкий труд и пожелать новых успехов на этом поприще.

180

Раздел V. Рецензии. Хроника

B.I. Osipov Omsk, Russia

ABOUT THE “EXPLANATORY RUSSIAN SPELLING DICTIONARY WITH REFERENCE BOOK” BY E.V. BESHENKOVA, O.E. IVANOVA, L.K. CHELTSOVA (Moscow, 2015)

Presents a review of the “Explanatory Russian Spelling Dictionary with reference book” by E.V. Beshenkova, O.E. Ivanova, L.K. Cheltsova (Moscow, 2015). The book consists of two parts: the dictionary and spelling reference book. According to the review’s author it is the optimal solution for this type of teaching aids. The reference book may be recommended to teachers of Russian spelling at schools and universities, as well as to all those who wish to know how to spell a particular word, and also why it is written that way.

Key words: spelling dictionary, etymology, reference book.

Сведения об авторе:

Осипов Борис Иванович, доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных языков

Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского 644077, Россия, Омск, пр. Мира, 55а E-mail: prof.ocun@gmail.com

About the author:

Osipov Boris Ivanovich, Doctor of Philological Sciences, Professor of the Chair of Foreign Languages

Omsk State University n.a. F.M. Dosto-evskiy

55a Mira pr., Omsk, 644077, Russia E-mail: prof.ocun@gmail.com

Дата поступления статьи 02.09.2015

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.