Научная статья на тему 'О качестве учебных текстов для личностно ориентированного обучения'

О качестве учебных текстов для личностно ориентированного обучения Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
136
37
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БАРЬЕР ПОНИМАНИЯ / ЛИЧНОСТНО ОРИЕНТИРОВАННОЕ ОБУЧЕНИЕ / ЗЕЛЕНЫЙ КОРИДОР / ПОНИМАНИЕ ТЕКСТОВОЙ ИНФОРМАЦИИ / TEXTS' PERCEPTION / UNDERSTANDING BARRIER / PERSONALLY ORIENTED METHOD OF EDUCATION / GREEN CORRIDOR

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Зотин Алексей Геннадьевич

Статья посвящена проблеме определения качества учебных текстов для личностно ориентированного обучения с учётом индивидуальных особенностей каждого обучающегося в условиях ограниченного времени. Разработан критерий качества учебных текстов «скорость понимания» и программа для его определения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

About the quality of textbooks for personally oriented method of education

This article is devoted to the problem of assessment of the quality of textbooks for a personally oriented method of education with regards to personal peculiarities of students in conditions of limited time. Textbooks' quality criterion «Speed of understanding» and the program of its determination are developed.

Текст научной работы на тему «О качестве учебных текстов для личностно ориентированного обучения»

О КАЧЕСТВЕ УЧЕБНЫХ ТЕКСТОВ АЛЯ ЛИЧНОСТНО ОРИЕНТИРОВАННОГО ОБУЧЕНИЯ1

Барьер понимания, личностно ориентированное обучение, зеленый коридор, понимание текстовой информации.

В настоящее время происходят большие изменения в системе образования. В связи с этим высшие учебные заведения должны обеспечить образование, направленное на подготовку хорошо информированных, компетентных и глубоко мотивированных к самообразованию специалистов.

Одним из направлений повышения качества подготовки специалистов в различных областях является применение личностно ориентированного подхода в обучении.

В педагогике и психологии до настоящего момента были предприняты различные попытки определить сущность личностно ориентированного обучения. Термин «личностно ориентированное образование» [Якиманская, 2011, с. 14] имеет широкое употребление и фиксирует многие инновационные подходы и разнообразные требования к современному образованию, которые заключаются:

— в признании основной ценностью образования становление личности как индивидуальности в её самобытности, уникальности, неповторимости;

— в наличии альтернативных форм образования, позволяющих осуществлять дифференцированный, разноуровневый подход в обучении;

— в предоставлении каждому обучающемуся права выбора собственного пути развития на основе выявления его личностных особенностей, жизненных ценностей, устремлений.

Поскольку личностно ориентированное обучение включает различные виды деятельности, рассмотрим чтение как один из важнейших видов деятельности при изучении иностранного языка и других дисциплин. Эта деятельность направлена на извлечение информации из письменного фиксированного текста. Чтение выполняет различные функции: служит для практического овладения иностранным языком, является средством изучения языка и культуры, средством информационной и образовательной деятельности и средством самообразования. Как известно, чтение способствует развитию других видов коммуникативной деятельности. Именно оно даёт наибольшие возможности для воспитания и всестороннего развития учащихся средствами иностранного языка. Таким образом, чтение является важным аспектом учебного процесса, а проблема создания учебных текстов становится одной из центральных [Гурье, 2004].

Также известно, что активность в усвоении информации учащимися происходит на основе их собственных взглядов и интересов, а успешность обучения человека языкам во многом определяется накопленным словарным запасом (тезаурусом [Пак, 2008] или пресуппозицией [Валгина, 2003, с. 13]), который является основой для усвоения новых знаний и даёт возможность адекватно воспринять текст.

Появляется проблема определения качества учебных текстов для личностно ориентированного обучения с учётом индивидуальных особенностей каждого обучающегося в условиях ограниченного времени.

Цель работы — выделить критерий для определения качества учебных текстов для личностно ориентированного обучения.

1 Работа выполнена в рамках гранта РГНФ 12-06-00256 а.

Учебные тексты на иностранном языке должны быть адекватны тезаурусу учащихся, в противном случае обучающиеся с недостаточным уровнем знаний лишаются возможности самостоятельно осмыслить и понять значение неизвестных слов, словосочетаний или терминов, основываясь на уже имеющихся знаниях.

В этой связи следует признать, что некоторые учебные тексты имеют низкое дидактическое качество. Для оценки этого качества представляется целесообразным ввести понятие «барьер понимания текста». В [Сенько, 2007, с. 45] барьер понимания — разрыв между содержанием обучения и жизненным опытом, противоречие между имеющимися знаниями, умениями, навыками и уровнем предъявляемой познавательной задачи.

X

Введем функцию f(x) = —, где N количество слов, а х - количество неизвестных слов

N

в заданном сообщении.

Обозначим за х* — предельное количество слов, при котором текст все еще понятен читателю, т. е. при х < х* сообщение воспринимается читателем достаточно легко, в противном случае его восприятие затруднено. Тогда можно ввести коэффициент

Таким образом, барьер понимания — это максимальный процент неизвестных слов в предложении, при котором человек может понять смысл прочитанного.

В статье [Степаненкова, Зотин, 2010, с. 129] было проведено определение барьера понимания путём информационного моделирования восприятия текстов на английском языке и получены его средние значения для разных возрастных категорий.

Для определения качества учебных текстов введём критерий — скорость понимания У

и = — К , где V — объём текста в печатных знаках, t — время, необходимое для по-t

нимания информации в секундах, а К— «барьер понимания».

Для определения скорости понимания была создана программа, определяющая количество неизвестных для каждого студента слов, без знания точного перевода которых возможно понимание текста, а также общее количество слов в тексте для вычисления барьера понимания. Также программа включает ряд функций, необходимых для вычисления скорости понимания: функция вычисления времени понимания при учёте индивидуального барьера понимания, функция вычисления объёма текста в печатных знаках и сама функция вычисления скорости понимания на основе полученных данных.

В исследовании принимали участие студенты первого курса специальности «Лечебное дело» и второго курса специальностей «Лечебное дело», «Педиатрия», «Клиническая психология». Всем студентам был представлен текст на английском языке по теме «Hepatitis», включающий неизвестные слова. Они должны были понять его содержание, переводя как можно меньшее количество неизвестных слов, т. е. учитывались индивидуальные значения барьера понимания.

В ходе эксперимента были получены следующие результаты:

1) по времени понимания (рис. 1).

Как видно из диаграммы, время понимания текста практически одинаково с отклонением в 9 %, за исключение клинических психологов, у которых наблюдается отклонение в 18 % от среднего значения по всем специальностям;

2) отклонение от среднего значения времени понимания между студентами различных специальностей (рис. 2).

Такие отклонения (от 25 до 42 %) являются следствием индивидуальных различий среди студентов каждой специальности;

3) по скорости понимания текста (рис. 3).

Специальность

■ 1 курс леч.

□ 2 курс КП,

□ 2 курс леч.

□ 2 курс пед.

Рис. 1. Диаграмма зависимости времени понимания текста студентами от курса и специальности обучения.

■ 1 курс леч.

■ 2 курс КП.

□ 2 курс леч.

□ 2 курс пед.

Специальность

Рис. 2. Диаграмма отклонения, от среднего значения, времени понимания, среди студентов различных специальностей

■ 1 курс леч.

□ 2 курс КП.

□ 2 курс леч.

□ 2 курс пед.

Специальность

Рис. 3. Диаграмма зависимости скорости понимания, текста студентами от курса и специальности обучения.

По диаграмме видно, что средняя скорость понимания одного и того же текста у групп студентов различных специальностей имеет большие отклонения от среднего, несмотря на малое отклонение по времени понимания. Такие результаты связаны с

тем, что данный текст рассматривается на занятиях групп по специальностям «Лечебное дело» и «Педиатрия» на втором курсе, в результате чего барьер понимания у групп, не изучающих данную тему, меньше, чем у групп, изучающих тему. При этом у студентов по специальности «Лечебное дело» данная тема изучается раньше и количество неизвестных для них слов значительно меньше среднего значения барьера понимания, определённого ранее, что, в свою очередь, снижает значение показателя «скорость понимания», но не влияет на время понимания.

Проанализировав данные результаты, можно сделать вывод, что один и тот же текст будет обладать различными характеристиками по отношению к различным группам студентов. При этом учёт индивидуальных особенностей значения барьера понимания ведёт к усреднению времени понимания текстовой информации для различных групп обучаемых. Несмотря на это, сохраняются определённые отклонения от средних значений среди студентов одного курса и специальности, которые уменьшаются с увеличением возрастного и профессионального тезауруса. Однако для повышения качества учебных текстов необходимо обращать внимание не только на время, но и скорость понимания, т. к. скорость понимания является показателем того, насколько учебный текст полезен для определённой категории студентов. Ведь низкая скорость понимания может говорить о том, что текст содержит недостаточное или чрезмерное количество неизвестного студентам материала.

Таким образом, введенный критерий — скорость понимания текста — позволил оценить качество учебников по английскому языку с позиций личностно ориентированного обучения. Можно сделать вывод, что традиционный «бумажный учебник» не учитывает индивидуальных особенностей обучающихся.

В этой связи наиболее перспективной является разработка электронных учебников, которые содержат элементы, помогающие повысить качество учебных материалов для личностно ориентированного обучения.

Библиографический список

1. Валгина Н.С. Теория текста: учеб. пособие. М.: Логос, 2003. 280 с.

2. Гурье Л.И. Проектирование педагогических систем: учеб. пособие. Казань, 2004. 212 с. 1Л1Ь: http://www.pedlib.rU/Books/l/0222/index.shtml

3. Пак Н.И. Проективный подход в обучении как информационный процесс: монография / Краснояр. гос. пед. ун-т им. В.П. Астафьева. Красноярск, 2008. 112 с.

4. Сенько Ю.В., Фроловская М.Н. Педагогика понимания. М.: Дрофа, 2007. 189 с.

5. Степаненкова А.В., Зотин А.Г. Определение барьера понимания путём информационного моделирования восприятия текстов на английском языке // Вестник КГПУ им. В.П. Астафьева. 2010. № 2. С. 129-135.

6. Якиманская И.С. Основы личностно ориентированного образования. М.: Бином. Лаборатория знаний, 2011. 220 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.