Научная статья на тему 'О французских корнях российского права: исторический анализ'

О французских корнях российского права: исторический анализ Текст научной статьи по специальности «Право»

CC BY
961
127
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Журнал российского права
ВАК
RSCI
Область наук
Ключевые слова
ПРАВО / СИСТЕМА / ВЛИЯНИЕ / РОССИЙСКИЙ / ФРАНЦУЗСКИЙ / ЭВОЛЮЦИЯ / LAW / SYSTEM / INFLUENCE / RUSSIAN / FRENCH / EVOLUTION

Аннотация научной статьи по праву, автор научной работы — Захарова Мария Владимировна

В статье проведен исторический анализ влияния французского права на развитие российской правовой системы. В данном случае автор обращается к оценке такого влияния на уровне духа и буквы закона. В частности, дух французского закона проникал на российскую почву благодаря тесным связям, которые поддерживали Франция и Россия на протяжении длительного периода времени. Прямое дисперсионное влияние французского права на эволюцию отечественного правопорядка на уровне буквы закона можно наблюдать при подготовке и проведении в жизнь реформ частного и публичного права в России. Автор, в целом положительно оценивая итоги транспарантной модели развития российской правовой системы, подразумевающей использование зарубежного (в частности, французского) опыта при реконструкции национального правопорядка, делает вывод о том, что в ходе реформ российскому законодателю не следует оставаться в стороне от общемировых правовых тенденций, вливаясь в целое, но не переставая быть частным.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The French Roots of Russian Law: Historical Analysis

In the article, the author carries out a historical analysis of the French law influence on the development of the Russian legal system. In this article, the author refers to the assessment of such influence at the level of the “spirit” and the “letter” of the law. In particular, “the spirit” of the French law penetrated into the Russian terrain due to close relationship maintained between France and Russia for a long period. One can observe direct dispersive influence of the French law on the evolution of the domestic system of justice at the level of the “letter” of the law in the process of drafting and implementation of the private and public law reforms. Summing up the results of the conducted research, the author, in general, positively evaluates the results of the open model of development of the Russian legal system, involving the use of foreign (particularly French) experience in the reconstruction of the national legal order, and concludes that in the context of the reforms, the Russian legislator should not maintain aloofness to global legal trends, but be part of the whole, without ceasing to be individual.

Текст научной работы на тему «О французских корнях российского права: исторический анализ»

Межевич Н. От Атлантики до Тихого океана. Ожидать ли сближения ЕС и ЕАЭС? // Звязда. 2015. № 237.

Основы социальной концепции Русской Православной Церкви. М., 2000.

По законам экономики и жизни: все предложения МВФ принимаются, но выработанная система социального государства остается // Звязда. 2015. № 223.

Сильченко Н. В. Проблемы предмета правового регулирования // Государство и право. 2004. № 12.

Синюков В. Н. Россия в ХХ1 веке: пути правового развития // Журнал российского права. 2000. № 11.

Системный подход и принципы деятельности / редкол. И. В. Блауберг, В. П. Зинченко, Н. Г. Кристурьян, В. Н. Садовский; сост. А. П. Огурцов, Б. Г. Юдин. М., 1978.

О французских корнях российского права:

w *

исторический анализ

ЗАХАРОВА Мария Владимировна, руководитель Научно-образовательного центра сравнительного права Московского государственного юридического университета им. О. Е. Кутафи-на, приглашенный профессор Университета города Пуатье (Франция), член-корреспондент Международной академии сравнительного права, кандидат юридических наук

123995, Россия, г. Москва, ул. Садовая-Кудринская, 9

E-mail: avis_777@mail.ru

В статье проведен исторический анализ влияния французского права на развитие российской правовой системы. В данном случае автор обращается к оценке такого влияния на уровне духа и буквы закона. В частности, дух французского закона проникал на российскую почву благодаря тесным связям, которые поддерживали Франция и Россия на протяжении длительного периода времени. Прямое дисперсионное влияние французского права на эволюцию отечественного правопорядка на уровне буквы закона можно наблюдать при подготовке и проведении в жизнь реформ частного и публичного права в России. Автор, в целом положительно оценивая итоги транспарантной модели развития российской правовой системы, подразумевающей использование зарубежного (в частности, французского) опыта при реконструкции национального правопорядка, делает вывод о том, что в ходе реформ российскому законодателю не следует оставаться в стороне от общемировых правовых тенденций, вливаясь в целое, но не переставая быть частным.

Ключевые слова: право, система, влияние, российский, французский, эволюция.

The French Roots of Russian Law: Historical Analysis

M. V. ZAKHAROVA, associate member of the International Academy of Comparative Law, candidate of legal sciences

The Research Centre for Comparative Law of the Kutafin Moscow State Law University

9, Sadovaya-Kudrinskaya st., Moscow, Russia, 123995

E-mail: avis_777@mail.ru

In the article, the author carries out a historical analysis of the French law influence on the development of the Russian legal system. In this article, the author refers to the assessment of such influence at the level of the "spirit" and the "letter" of the law. In particular, "the spirit" of the French law penetrated into the Russian terrain due to close relationship maintained between France and Russia for a long period. One can observe direct dispersive influence of the French law on the evolution of the domestic system of justice at the level of the "letter" of the law in the process of drafting and

* Работа проведена при финансовой поддержке Министерства образования и науки РФ за счет средств государственного задания на выполнение НИР по проекту 1658.

implementation of the private and public law reforms. Summing up the results of the conducted research, the author, in general, positively evaluates the results of the open model of development of the Russian legal system, involving the use of foreign (particularly French) experience in the reconstruction of the national legal order, and concludes that in the context of the reforms, the Russian legislator should not maintain aloofness to global legal trends, but be part of the whole, without ceasing to be individual.

Keywords: law, system, influence, Russian, French, evolution.

DOI: 10.12737/19761

Жизнь народов заключается не в изолированном сосуществовании; как и жизнь индивидов, она есть общение, система взаимных соприкосновений и воздействий враждебных и мирных, система обоюдных сообщений и заимствований, короче — охватывающий все стороны человеческого бытия обмен. Закон, который действует в мире физическом, действует и в мире духовном: жизнь есть заимствование извне и внутреннее усвоение; рецепция и ассимиляция суть две основные функции, на бытии и равновесии которых покоится существование и здоровье всякого живого организма. Препятствовать заимствованиям и осуждать организм на развитие «изнутри» — значит обрекать его на умирание, ибо такое развитие «изнутри» начинается только у трупа.

Ihering R. Gеist des römischen Rechts. Bd. I, 5 Aufl., 1891. S. 5.

Французская правовая система относится к матричным правопо-рядкам современного юридического мира. Модели развития, избранные французскими юристами для генерации национального права, стали концептуальной и нормативной основой для эволюции правовых систем по всему миру. Известный французский компаративист Р. Леже совершенно справедливо относит ее к числу так называемых Великих правовых систем современности (Grands systèmes de droit contemporains).

Оказала и продолжает оказывать влияние французская правовая система и на развитие российского права и правовой системы, что можно проследить как на уровне духа закона, так и на уровне буквы закона.

1. Дух французского закона проникал на российскую почву благодаря тесным связям, которые поддерживали Франция и Россия на протяжении длительного периода времени. Так, государственно-правовые взгляды будущего императора Александра I сформировались благодаря его воспитанию, которым занимались бабушка Екатерина II, извест-

ная своим отношением к французскому просвещению, и швейцарец по происхождению Фредерик Сезар де Лагарп — республиканец и приверженец идей французских просветителей. В течение 11 лет Лагарп прививал своему воспитаннику идеи французской революции, а Екатерина II читала ему французскую Конституцию 1791 г. Подобное воспитание в революционно-демократическом духе не могло не отразиться на политической деятельности Александра. Он часто колебался между долгом монарха и своим пристрастием к республиканскому строю1.

Еще ранее в «Наказе, данном Комиссии о сочинении проекта нового Уложения» («Наказ» Екатерины II), написанном в основном на французском языке, мы находим многочисленные корреляции идей Екатерины II о государственно-правовом устройстве страны с концепцией политического устройства, данно-

1 См.: Тараборин Р. С., Таборина Ю. В.

Влияние политико-правового опыта Франции на государственно-правовое развитие

России (вторая половина XVIII — первая половина XIX в.). Екатеринбург, 2010. С. 93.

го Ш.-Л. Монтескье. Студент юридического факультета Казанского университета молодой Л. Н. Толстой, подготовивший по предложению профессора Д. И. Мейра сравнительное исследование «О духе законов» с «Наказом» Екатерины, наглядно показал детерминантные связи между этими двумя концептуальными документами. Так, мысль Монтескье о том, что «милосердие есть отличительное качество монархов», раскрывается в главе XX проекта Екатерины. Вот что по этому поводу пишет Л. Н. Толстой: «...она говорит, что право прощать должно принадлежать Монарху, и что кого именно прощать, определить этого нельзя, а это определяется самими чувствами монар-ха»2. Сама Екатерина II так писала о фактах наличия заимствования в «Наказе» из книги Ш.-Л. Монтескье «О духе законов»: «Для пользы моей империи я обобрала президента Монтескье, не называя его: надеюсь, что, увидев с того света меня работающей, он простит мне этот плагиат ради блага двадцати миллионов, которое от того должно последовать. Он слишком любил человечество, чтобы посетовать на это, его книга стала для меня молитвенником»3.

В целом, оценивая идейные источники «Наказа» в отношении французской гуманитарной мысли, мы можем говорить о трех основных книгах.

Во-первых, это текст уже названной работы Ш.-Л. Монтескье «О духе законов». При этом, по словам О. А. Омельченко, самые ранние выписки из Монтескье Екатерина делала по амстердамскому изданию «О духе законов», которое сопровождалось «примечаниями анонима». Этим анонимом был голландский юрист Э. Люзак4. Внося коррек-

2 Толстой Л. Н. Полн. собр. соч.: в 90 т. / под общ. ред. В. Г. Черткова. Т. 46. Серия вторая: Дневники. М., 1937. С. 25.

3 Сборник Российского исторического общества. СПб., 1872. Т. 10. С. 30—31.

4 См.: Омельченко О. А. Наказ Комиссии о составлении проекта нового Уложения Ека-

тивы в постатейное описание «Наказа», О. А. Омельченко установил, что 377 статей этого памятника являются заимствованиями из точно определяемых источников. В частности, 245 статей взяты из «О духе законов», 20 — из комментариев Люзака5. Еще ранее русский дореволюционный исследователь «Наказа» Екатерины профессор Н. Д. Чечулин определил, что ст. 531—541 почти дословно заимствованы из XXIV главы двадцать шестой книги «О духе законов» Монтескье6.

Во-вторых, это заимствования из пяти статей Дидро и Даламбера в «Энциклопедии»: разделы «Дворянство» и «Дворянство мантии».

В-третьих, для главы XXI «Наказа» «О благочинии. Называемом ина-ко Полициею» в качестве идейного источника Екатерина II использовала работу Николя де Ламара "Traités de la Police, où l'on trouvera l'histoire de son etablissement, les fonctions, les fonctions et les prerogatives de ses magistrate". Среди иных мер императрица называла преследование "vagabonds et les gens sans aveu", инспекцию "auberges, hotellerie, et chambres garnies"7 и т. д. Именно эти выражения использовал Ламар, описывая содержание соответствующей книги своего трактата.

В проекте «Всемилостивейшей грамоты, Российскому народу жалуемой» 1801 г. мы также можем найти зерна французского гуманитарного права. По желанию Александра I в основу «Грамоты» были положены принципы французской Декларации прав человека и гражданина 1789 г., гарантирующей неотъемле-

терины II: официальная политическая теория русского абсолютизма второй половины XVIII века: автореф. дис. ... канд. ист. наук. М., 1977.

5 Там же. С. 13.

6 См.: Наказ императрицы Екатерины II, данный Комиссии о сочинении проекта нового Уложения / под ред. Н. Д. Чечулина. СПб., 1907. Введение. С.

7 РГАДА. Ф. 10. Оп. 1. № 19. Л. 10—10 об.

мые права каждого человека и гражданина. Также из Декларации были взяты принципы свободы совести, мысли, слова8.

К сожалению, ни сама государственная власть с ее имперскими началами, ни гражданское общество в XIX в. не были готовы к проведению в России коренных демократических преобразований. Только в ХХ в. Декларация прав человека и гражданина 1789 г. смогла стать своего рода универсумом в эволюции государств, вставших на либеральный путь развития. Идеи юснатура-лизма, которыми проникнут данный документ, найдут практическое воплощение и в массиве правовых актов, принятых в России на рубеже XX—XXI вв. Так, в соответствии с Конституцией РФ 1993 г. основные права и свободы человека неотчуждаемы и принадлежат каждому от рождения (ч. 2 ст. 17). Права и свободы человека являются непосредственно действующими. Они определяют смысл, содержание и применение законов, деятельность законодательной и исполнительной власти, местного самоуправления и обеспечиваются правосудием (ст. 18).

Существенное влияние на формирование доктринальных основ российской юриспруденции оказала и французская социологическая школа права. У ее истоков лежат работы французского цивилиста Ф. Жени. Еще в конце XIX в. он предложил принципиально новую модель толкования юридических предписаний — "Méthode de la libre recherche scientifique" («метод свободного научного поиска»)9. Данный метод предполагает, что «в случае неполноты или отсутствия закона судья не может отказать в правосудии, но найти решение он должен путем анализа фактов, лежащих вне права, т. е. на

8 См.: Тараборин Р. С., Таборина Ю. В. Указ. соч. С. 108.

9 Подробнее см.: Gény F. Méthode d'interprétation et source en droit privé positif. P., 1899.

основе "свободного права"»10. В сочетании с принципами традиционной догматической юриспруденции этот метод широко используется в современных судебных системах Франции и России.

Пенальное направление французской социологической школы находит отражение в работах П. Люка11, Г. Тарда12 и Э. Дюркгейма13. Данные идеи будут активно восприняты российской криминологической наукой и найдут подтверждение актуализации в современных социальных реалиях.

Духом французской юриспруденции проникнуты и воссоздаваемые начиная с начала XIX в. модели российского юридического образования и науки. Как и Франция, Россия занимает срединное положение в выборе указанных моделей. По оценкам специалистов, сложившуюся модель юридического образования во Франции следует оценивать как комплексную14. С одной стороны, она базируется на классических академических максимах еще дореволюционной юридической школы (доктринальная составляющая юридического образования в стране), с другой — начиная с наполеоновских реформ система подготовки юристов приобрела тенденции к профессионализации и рационализации, т. е. юрист во Франции — это и знаток в широкой сфере социальных наук, и специалист в той или иной узкой профессиональной области.

Одним из первых российских государственных деятелей, обратив-

10 Луковская Д. И. Социологическое направление во французской теории права. Л., 1972. С. 51.

11 См.: De l'imitation contagieuse ou De la propagation sympathique des névroses et des monomanies / par Prosper Lucas. P., 1833.

12 См.: Тард Г. Преступник и преступление. Сравнительная преступность. Преступления толпы. М., 2004.

13 См.: Дюркгейм Э. Самоубийство. Социологический этюд. СПб., 1912.

14 См.: JaminCh. La cuisine du droit. P., 2012.

шихся к проблеме подготовки профессиональных юридических кадров по европейскому образцу в России, стал М. М. Сперанский. В связи с этим он писал императору Александру I: «В Европе никто не может быть ни судьей, ни адвокатом, ни прокурором без аттестата и испытания известных учебных мест»15. Итогом реформы юридического образования, идейным вдохновителем которой стал М. М. Сперанский, было формирование трехзвенной системы юридических учебных заведений16.

В последние десятилетия в России дух французского права продолжает влиять на облик современной российской юридической науки и образования. Заметную роль в данном отношении играет процесс интенсификации публикации переводных работ французских авторов по юриспруденции. В 1969 г. вышло первое издание книги Р. Давида «Основные правовые системы современности» в переводе В. А. Туманова. В дальнейшем были переведены такие работы по юридической тематике, как «Общая теория права» Ж.-Л. Берже-ля (М., 2000), «Конституционное право и конституционные институты» Ж.-П. Жакке (М., 2002), «Кодификации» Р. Кабрияка (М., 2007).

2. Прямое дисперсионное влияние французского права на эволюцию отечественного правопорядка на уровне буквы закона мы видим при подготовке и проведении в жизнь реформ частного и публичного права в России.

Как справедливо отмечает А. Л. Маковский, «существует обоснованное мнение, что в основе гражданских кодексов России (до действующего в настоящее время их было принято три — в 1922, 1964 и 1991 гг.) ле-

15 Сперанский М. М. Об усовершенствовании общего народного воспитания // Русская старина. 1907. № 12. С. 730—735.

16 См.: Колдан С. В. Становление юридического образования в России (1800—1850 гг.) // Российский юридический журнал. 2001. № 6. С. 98—108.

жат поздние европейские кодексы конца XIX — начала XX века: германские BGB, HGB, швейцарский Code Civil»17.

Однако вопрос о франко-российских преемственных связях в сфере частного права несколько сложнее, чем кажется на первый взгляд.

Во-первых, следует сказать о наличии прямой рецепции Французского гражданского кодекса (ФГК) в историческом прошлом российского правопорядка. Так, на протяжении 1815—1914 гг. в Царстве Польском фактически действовал ФГК: вначале непосредственно (был введен Наполеоном в 1808 г.), затем с 1825 г. путем перенесения его норм в Гражданское уложение Царства Польского, испытавшего на себе серьезное влияние ФГК. В Бессарабской губернии в этот же исторический период действовал Румынский гражданский кодекс, являвший собой, по сути, перевод ФГК.

Во-вторых, не стоит забывать и о проекте Гражданского уложения Российской империи, который также испытал сильное влияние ФГК. Проект был внесен в 1913 г. в Государственную думу, законом не стал — помешали начавшаяся война, а затем революция. Но когда новая экономическая политика В. И. Ленина, допустившая на время существование рыночной экономики, потребовала соответствующего законодательства, то для составления первого советского гражданского кодекса — ГК РСФСР 1922 г. был очень широко, но без лишней огласки использован текст дореволюционного проекта Гражданского уложения. Впоследствии, когда создавался уже Гражданский кодекс 1964 г., «примерно 3/5 норм, содержавшихся в первом ГК 1922 г., были использованы (полностью или в переработанном виде) в новом ГК»18.

17 Маковский А. Л. О кодификации гражданского права. М., 2010. С. 399.

18 Развитие кодификации советского за-

конодательства. М., 1968. С. 139.

В-третьих, нельзя не упомянуть проект «несостоявшейся рецепции норм» ФГК — кодификационный проект М. М. Сперанского. Система проекта Гражданского уложения была приведена в соответствие с системой Code Civil: оно должно было состоять из трех книг — о лицах (I), об имуществе (II) и о договорах (III). Со структурой первой книги Code Civil почти полностью совпадала и внутренняя структура первой книги проекта Уложения. Из Code Civil было заимствовано (хотя далеко не всегда дословно) и большинство текстов конкретных норм, за исключением норм тех глав проекта, которые соответствовали титулам II («Об актах гражданского состояния»), V («О браке») и VI («О разводе») французского кодекса. Опала самого М. М. Сперанского (в 1812 г. он был вынужден уйти в отставку) во многом помешала осуществлению рецепции гражданского права в России по французскому образцу. Однако, как весьма красноречиво отметил М. М. Винавер в статье, посвященной 100-летию Code Civil: «И кто знает: если бы не патриотический взрыв, повергнувший в опалу Сперанского, быть может, "сия книжка, слепленная шестью или семью экс-адвокатами и экс-якобинцами", была бы таки открыто возложена — несмотря на эмфатическое возмущение Карамзина — на "святый алтарь отечества"19».

Таким образом, как минимум две формы заимствований — латентная и ретроспективно данная — имели место во франко-российской юридической истории. В последнем случае, кроме названного выше распространения действия ФГК на территорию Царства Польского в имперский этап развития отечественного правопорядка, также следует упомянуть о прямой рецепции французского права в результате реформы 1864 г. Речь идет о включении в Устав гражданского судопроизводства некоторых норм из книги третьей Code Civil:

19 Цит. по: Маковский А. Л. Указ. соч. С. 409.

главы VI «О доказательстве обязательств и платежа» титула III.

Необходимость реформы публичного порядка также неоднократно обращала российских законодателей к французскому опыту политико-правового устройства. Подобный «взгляд на Запад» мы можем наблюдать, в частности, при проведении реформ государственного управления как в XIX в., так и в XX в.

Одним из характерных примеров обращения к французскому опыту построения публичных институтов власти в XIX в. стала реформа Государственного совета.

Усложнение задач, стоящих перед государственной властью, потребность создания эффективных механизмов реализации функций государства, необходимость преодолеть дисбаланс между центральной и местной системами государственного управления, желание соответствовать европейским стандартам — все это послужило причиной введения в России министерской системы и ведомств. Идеи о необходимости ввести министерства в России высказывались еще во второй половине XVIII в.

Проекты образования министерств обсуждались в Негласном комитете. Для разработки проектов использовался уже имеющийся опыт Англии и Франции. Следуя примеру Англии, многие члены выступили за создание «объединенного министерства». В. П. Кочубей предлагал заимствовать французскую систему устройства министерства, члены которого «будут собираться только по особому повелению монарха»20. Манифест от 8 сентября 1802 г. стал компромиссом между двумя предложенными системами устройства. Александр I решил проводить эту реформу постепенно и при создании министерств сохранил коллегии, образовав переходную модель21.

20 Тараборин Р. С., Таборина Ю. В. Указ. соч. С. 120.

21 См.: Филиппов А. Н. Исторический очерк образования министерств в Рос-

В конце XX в. активный поиск политической идентичности, вызванный падением Советского Союза, также привел российскую политическую элиту к обращению к французской модели государственного устройства. Речь идет о частичном воспроизведении в Конституции РФ 1993 г. французской модели смешанной республики. Данная модель стала теоретической основой для формирования и функционирования органов государственной власти в V Республике Франции. Характерная особенность данного варианта республиканского правления заключается в том, что в государстве устанавливается баланс политического управления страной: ни президенту, ни парламенту не принадлежит монополия на формирование правительства.

В вопросах учреждения в стране смешанной республики Францию и Россию роднит социальная обстановка, в условиях которой были проведены соответствующие реформы государственного управления. Речь идет о глубочайшем политическом, экономическом и социальном кризисе, поразившем оба государства. Как послевоенная Франция, так и постсоветская Россия нуждались в коренной трансформации политического устройства, с тем чтобы этот кризис был преодолен.

В заключение подчеркнем, что какими аутентичными тропами ни шла бы та или иная правовая система, рано или поздно она сама и составляющие ее структурные компоненты в

сии // Журнал Министерства юстиции. 1902. № 9—10.

той или иной мере становятся предметом диффузии по отношению к инородным ей национальным право-порядкам и групповым сообществам правовых систем.

Не избежала диффузионных векторов развития и французская правовая система. Как было показано выше, влияние французского права на развитие российского правопорядка мы можем проследить и на уровне духа закона, и буквы закона.

В будущем российская правовая система также, возможно, будет испытывать влияние отдельных составляющих французского правопорядка (например, при проведении реформ системы административной юстиции). Однако абсолютный транспарантный путь в эволюции российской правовой системы, без учета национально-культурных особенностей политико-правового устройства стал бы губительным для нашей страны. Оптимальным курсом в данном случае следует считать такой вектор эволюционного роста, при котором государство способно, с одной стороны, сохранить национальную идентичность в области развертывания юридического феномена, пролонгируя компаративный принцип Г. Ро-лена-Жекмена «единство не должно уничтожать многообразия»22, а с другой — не оставаться в стороне от общемировых правовых тенденций, вливаясь в целое, но не переставая быть частным.

22 Реннекампф Н. К. О современной обработке сравнительного правоведения // Заря. 1869. № 3. С. 177.

Библиографический список

De l'imitation contagieuse ou De la propagation sympathique des névroses et des monomanies / par Prosper Lucas. P., 1833.

Gény F. Méthode d'interprétation et source en droit privé positif. P., 1899. Jamin Ch. La cuisine du droit. P., 2012. Ihering R. Gеist des römischen Rechts. Bd. I, 5 Aufl., 1891. Дюркгейм Э. Самоубийство. Социологический этюд. СПб., 1912.

Колдан С. В. Становление юридического образования в России (1800—1850 гг.) // Российский юридический журнал. 2001. № 6.

Луковская Д. И. Социологическое направление во французской теории права. Л., 1972.

Маковский А. Л. О кодификации гражданского права. М., 2010.

Наказ императрицы Екатерины II, данный Комиссии о сочинении проекта нового Уложения / под ред. Н. Д. Чечулина. СПб., 1907. Введение.

Омельченко О. А. Наказ Комиссии о составлении проекта нового Уложения Екатерины II: Официальная политическая теория русского абсолютизма второй половины XVIII века: ав-тореф. дис. ... канд. ист. наук. М., 1977.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Развитие кодификации советского законодательства. М., 1968.

Реннекампф Н. К. О современной обработке сравнительного правоведения // Заря. 1869. № 3.

Сборник Российского исторического общества. СПб., 1872. Т. 10.

Сперанский М. М. Об усовершенствовании общего народного воспитания // Русская старина. 1907. № 12.

Тараборин Р. С., Таборина Ю. В. Влияние политико-правового опыта Франции на государственно-правовое развитие России (вторая половина XVIII — первая половина XIX в.). Екатеринбург, 2010.

Тард Г. Преступник и преступление. Сравнительная преступность. Преступления толпы. М., 2004.

Толстой Л. Н. Полн. собр. соч.: в 90 т. /под общ. ред. В. Г. Черткова. Т. 46. Серия вторая: Дневники. М., 1937.

Филиппов А. Н. Исторический очерк образования министерств в России // Журнал Министерства юстиции. 1902.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.