Научная статья на тему 'О формировании ценностного отношения к изучению русского языка в школе'

О формировании ценностного отношения к изучению русского языка в школе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
436
79
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИЗУЧЕНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА / НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА / ЯЗЫК КАК ЦЕННОСТЬ / RUSSIAN LANGUAGE STUDY / PRIMARY SCHOOL / LANGUAGE AS A VALUE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Павлинова Ирина Анатольевна

В Российской Федерации, как многонациональной стране, широко распространен билингвизм: процесс изучения языка государственного (русский язык) и национального (башкирский, якутский, бурятский и др.) является запрограммированным, жизненно необходимым и естественным. Мы видим проблему в том, что национальные языки коренных народов России изучаются с позиции патриотического воспитания и образования, в то время как русский язык представлен русскоязычным детям в большей мере как официальный государственный язык нашей страны и в меньшей мере как родной. При изучении русского языка либо нивелируется несомненная богатая его история и культура, либо обучающимся предоставляется небольшое и бессистемное количество национальных ценностей, связанных с русским языком. Недооценку аксиологического, коммуникативного и культурологического подходов к изучению русского языка как родного мы считаем актуальной проблемой современного образования. Особую значимость приобретают эти подходы в начальной школе. Рассмотрены вопросы изучения русского языка как государственного, как родного и как иностранного. Выдвинута идея об интеграции подходов при изучении русского языка, о ведущей роли речевой подготовки школьников. В связи с этим проведен подробный анализ учебных пособий по русскому языку для 1-4 классов, сравнительный анализ советских и российских учебников. Уделено внимание зарубежному опыту, изучению русского языка как иностранного, учебникам по русскому языку для иноязычных учащихся. Выводы о формировании ценностного отношения младших школьников к русскому языку мы связываем как с содержанием учебного материала, так и с формой его подачи детям.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Павлинова Ирина Анатольевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On the formation of value attitude to the Russian language study at school

In the Russian Federation, as a multinational country, bilingualism is widespread: the process of learning the state language (Russian language) and national language (Bashkir, Yakut, Buryat, etc.) is programmed, vital and natural. We see the problem in that the national languages of the indigenous peoples of Russia are studied from the perspective of patriotic upbringing and education, while the Russian language is presented to Russian-speaking children more as the official state language of our country and, to a lesser extent, as their native language. When studying the Russian language, either its undoubted rich history and culture is leveled out, or a small and unsystematic amount of national values associated with the Russian language is provided to students. Underestimation of the axiological, communicative and culturological approach to the study of Russian as a native language we consider an urgent problem of contemporary education. In primary school these approaches are of particular importance. We consider the issues of studying the Russian language as a state language, as a native and as a foreign one. We put forward the idea of integrating approaches to the Russian language study, the leading role of speech training of school students. In this regard, we conduct a detailed analysis of textbooks on the Russian language for grades 1-4 and a comparative analysis of Soviet and Russian textbooks. We pay attention to foreign experience, the study of Russian as a foreign language, and textbooks on the Russian language for foreign students. We connect the conclusions about the formation of the value attitude of younger school students to the Russian language both with the educational material content and with the form of its presentation to children.

Текст научной работы на тему «О формировании ценностного отношения к изучению русского языка в школе»

DOI 10.20310/1810-0201-2019-24-183-156-164 УДК 372.881.161.1

О формировании ценностного отношения к изучению русского языка в школе

Ирина Анатольевна ПАВЛИНОВА1'2

1ФГБОУ ВО «Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина» 392000, Российская Федерация, г. Тамбов, ул. Интернациональная, 33 2МБОУ «Средняя общеобразовательная школа» 393191, Российская Федерация, Тамбовская область, г. Котовск, ул. Набережная, 3 ORCID: https://orcid.org/0000-0002-8645-3769, e-mail: irina.pavlinova@mail.ru

On the formation of value attitude to the Russian language study at school

Irina A. PAVLINOVA1'2

1Derzhavin Tambov State University 33 Internatsionalnaya St., Tambov 392000, Russian Federation 2MBEI "Secondary General School" 3 Naberezhnaya St., Kotovsk 393191, Tambov Region, Russian Federation ORCID: https://orcid.org/0000-0002-8645-3769, e-mail: irina.pavlinova@mail.ru

Аннотация. В Российской Федерации, как многонациональной стране, широко распространен билингвизм: процесс изучения языка государственного (русский язык) и национального (башкирский, якутский, бурятский и др.) является запрограммированным, жизненно необходимым и естественным. Мы видим проблему в том, что национальные языки коренных народов России изучаются с позиции патриотического воспитания и образования, в то время как русский язык представлен русскоязычным детям в большей мере как официальный государственный язык нашей страны и в меньшей мере - как родной. При изучении русского языка либо нивелируется несомненная богатая его история и культура, либо обучающимся предоставляется небольшое и бессистемное количество национальных ценностей, связанных с русским языком. Недооценку аксиологического, коммуникативного и культурологического подходов к изучению русского языка как родного мы считаем актуальной проблемой современного образования. Особую значимость приобретают эти подходы в начальной школе. Рассмотрены вопросы изучения русского языка как государственного, как родного и как иностранного. Выдвинута идея об интеграции подходов при изучении русского языка, о ведущей роли речевой подготовки школьников. В связи с этим проведен подробный анализ учебных пособий по русскому языку для 1-4 классов, сравнительный анализ советских и российских учебников. Уделено внимание зарубежному опыту, изучению русского языка как иностранного, учебникам по русскому языку для иноязычных учащихся. Выводы о формировании ценностного отношения младших школьников к русскому языку мы связываем как с содержанием учебного материала, так и с формой его подачи детям. Ключевые слова: изучение русского языка; начальная школа; язык как ценность Для цитирования: Павлинова И.А. О формировании ценностного отношения к изучению русского языка в школе // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. Тамбов, 2019. Т. 24, № 183. С. 156-164. DOI 10.20310/1810-0201-2019-24-183-156-164

Abstract. In the Russian Federation, as a multinational country, bilingualism is widespread: the process of learning the state language (Russian language) and national language (Bashkir, Yakut, Buryat, etc.) is programmed, vital and natural. We see the problem in that the national languages of the indigenous peoples of Russia are studied from the perspective of patriotic upbringing and education, while the Russian language is presented to Russian-speaking children more as the official state language of our country and, to a lesser extent, as their native language. When studying

156

© Павлинова И.А., 2019

the Russian language, either its undoubted rich history and culture is leveled out, or a small and unsystematic amount of national values associated with the Russian language is provided to students. Underestimation of the axiological, communicative and culturological approach to the study of Russian as a native language we consider an urgent problem of contemporary education. In primary school these approaches are of particular importance. We consider the issues of studying the Russian language as a state language, as a native and as a foreign one. We put forward the idea of integrating approaches to the Russian language study, the leading role of speech training of school students. In this regard, we conduct a detailed analysis of textbooks on the Russian language for grades 1-4 and a comparative analysis of Soviet and Russian textbooks. We pay attention to foreign experience, the study of Russian as a foreign language, and textbooks on the Russian language for foreign students. We connect the conclusions about the formation of the value attitude of younger school students to the Russian language both with the educational material content and with the form of its presentation to children.

Keywords: Russian language study; primary school; language as a value

For citation: Pavlinova I.A. O formirovanii tsennostnogo otnosheniya k izucheniyu russkogo ya-zyka v shkole [On the formation of value attitude to the Russian language study at school]. Vestnik Tambovskogo universiteta. Seriya: Gumanitarnye nauki -Tambov University Review. Series: Humanities, 2019, vol. 24, no. 183, pp. 156-164. DOI 10.20310/1810-0201-2019-24-183-156-164 (In Russian, Abstr. in Engl.)

Реформацию языка нового века М. Крон-гауз описал в книге под говорящим заголовком «Русский язык на грани нервного срыва». Социальные преобразования России и технический прогресс повлияли на развитие языковых процессов и в том числе на проблему изучения русского языка в школе.

Факторы усиления небрежности в отношении языковой грамотности отмечает исследователь языка И.К. Носова: «Высокомерные дети российской «элиты» ориентируются на английскую речь, компьютерные фанаты презрели чистую и грамотную речь, бедные малообразованные слои населения распространяют вульгарные, непристойные, оскорбительные выражения и слова» [1, с. 57].

Развивая тему изучения русского как родного языка, профессор И. Бубнова отмечает, что «родной язык является не просто главным хранителем культуры и истории народа, его ценностей и моделей поведения, но и самим своим существованием обеспечивает существование языкового типа... Незнание своего языка провоцирует изменения на уровне семантики, исчезновение имен-символов, смену поведенческих моделей. и в конечном итоге исчезновение национальной языковой личности - продукта длительного исторического развития и объекта межпоколенной передачи опыта». В своей статье «Как выращивают «новых русских, или В чем состояла цель реформ образования» она утверждает, что происходящие сегодня изменения в формировании русской языковой

личности в отношении подмены и замены «смыслового поля понятий» спровоцированы «изменениями языковой нормы, замены слов родного языка иноязычными, отказа от глубокого изучения собственной литературы, истории и многими другими факторами». В итоге это может привести, заявляет И. Бубнова, к «изменению национального, обусловленного тысячелетней культурой, миропонимания, полной потере чувства национальной идентичности, и, как следствие, потере национального суверенитета страны» [2].

Исторически сложилось, что Древняя Русь, Российская империя, Советский Союз, Российская Федерация собирали в единую землю близкие и далекие народы. «Одним из важнейших условий объединения народов нашего многонационального государства с громадными языковыми и культурными различиями является единый государственный язык, посредством которого создается патриот, несущий в себе непреходящие ценностные ориентиры новым подрастающим поколениям родной страны», - отмечают Г.М. Первова, Т.А. Чеботарева [3, с. 108]. Такими ценностными ориентирами для русского человека являются государственный и родной язык (русский), семья, родина, труд, достоинство, порядочность, любовь, добро, самоотверженность.

Объединение народов на базе государственного языка, взращивание нравственных поколений патриотов являлось целью авторов советских учебников русского языка.

Рассмотрим примеры учебных пособий по русскому языку недавнего прошлого.

Букварь В.Г. Горецкого 1987 г. издания -яркий, красочный, хорошо иллюстрированный учебник - на первом же развороте обращается к первокласснику со словами: «Школа поможет тебе стать грамотным и трудолюбивым гражданином» [4] СССР, среди первых самых значимых слов в ряду стоят «мама, Родина». Подача языкового материала легкая, соответствует возрастным, психофизиологическим особенностям детей первого года обучения в школе, букварь наполнен иллюстрациями, фонетическими и синтаксическими схемами, тексты для чтения адаптированы и постепенно усложняются. В то же время в учебнике явное преобладание государственной идеологии того времени: лексика букваря наполнена словами «СССР, октябрята, Ленин», большое количество советской символики. Страна представлена как многонациональная семья, которую объединяет русский язык. Лишь 27 и 28 страницы посвящены русской национальной культуре - народному костюму и музыкальным инструментам. Из литературных произведений представлены адаптированные тексты русских и советских авторов (А.С. Пушкин, Н.А. Некрасов, Л.Н. Толстой, К.Д. Ушинский, В.В. Маяковский, С.Я. Маршак, К.И. Чуковский, С.В. Михалков).

Учебник М.Л. Закожурниковой с соавт. для 1 класса 1974 г. на первом же форзаце представляет иллюстрацию с изображением учительницы, демонстрирующей детям мавзолей с надписью «Ленин» [5]. Подача языкового материала продолжает начатую в букваре легкую, простую, понятную, доступную традицию изложения. Правила легки для запоминания, упражнения отрабатывают конкретно используемое на уроке правило или навык. Тексты упражнений прославляют, как и в букваре, труд простых людей. Однако, если в букваре встречались загадки, сказки, пословицы, то в этом учебнике тексты идеологизированы, лишь на 76 странице есть упражнение с текстом о русских писателях, нет ни русских пословиц, ни стихов, тексты русских сказок перефразированы, потеряв национальный культурный колорит (например, с. 33 упр. 93), количество иллюстраций, в сравнении с букварем, уменьшилось.

Учебник для 2 класса 1985 г. (М.Л. За-кожурникова с соавт.) продолжает идеологическое воспитание «ленинских внучат» [6] октябрят и пионеров, которые станут взрослыми коммунистами и будут работать в колхозах, на заводах и фабриках на благо Советского Союза. Однако в наполнении языковым материалом, формирующим ценностное отношение к изучению русского языка, он отличается от предыдущих учебников. Здесь собрано большее количество упражнений с русскими народными пословицами о труде, дружбе, Родине, о природе, народных приметах (с. 47 упр. 128, 129; с. 83 упр. 236; с. 93 упр. 258; с. 96 упр. 263; с. 120 упр. 328); упражнения с загадками (с. 8 упр. 12; с. 120 упр. 326); стихи о красоте русской земли, любви к Родине, тексты о любви к русскому языку (с. 5 упр. 6; с. 29 упр. 79; с. 131 упр. 352); упражнения с адаптированными текстами русских и советских авторов (с. 35 упр. 97; с. 39 упр. 107; с. 48 упр. 130, 131; с. 76 упр. 215; с. 89 упр. 219; с. 96 упр. 264; с. 142 упр. 383). В общей сложности более 60 подобных упражнений из 583 упражнений учебника. Отметим, что изобразительная привлекательность пособия сведена к минимуму, преобладают печатные тексты с грамматическими заданиями.

Учебник русского языка для 3 класса (авторы М.Л. Закожурникова, В.А. Кустаре-ва, Н.С. Рождественский) издан в 1987 г. Это уже шестнадцатое переработанное издание. Идеологическое воспитание и лексика продолжают присутствовать как в текстах, так и в иллюстрациях. 106 упражнений из 474 содержат выдержки и адаптации произведений русских и советских прозаиков и поэтов как образцов культуры речи XIX и XX веков (А.С. Пушкин, А.Н. Майков, И.С. Никитин,

A.П. Чехов, С.Т. Аксаков, М.М. Пришвин, М.В. Исаковский, А.П. Гайдар, Н.Н. Носов,

B.В. Бианки, А.Т. Твардовский, Г.А. Скре-бицкий и т. д.). К 10 упражнениям есть иллюстрации, однако теоретические знания проиллюстрированы лишь однажды (правило на с. 14 по теме «Безударные гласные в корне слова, проверяемые ударением»). Народная мудрость, выраженная в пословицах, поговорках, приметах, крылатых выражениях, сказках, представлена в 11 упражнениях. О русском языке и русской культуре размещены высказывания в двух упражнениях

(К. Паустовский, с. 99 упр. 223; Н. Рыленков, с. 107 упр. 242) [7].

Рассмотренные нами учебники русского языка советской эпохи характеризуются идеологической направленностью, нельзя не отметить преобладающий нравственно-патриотический воспитательный потенциал этих учебных пособий. Учебники богато проиллюстрированы в первом классе, в последующих классах преобладает текстовый материал. Русский язык явно и широко представлен в статусе государственного языка, объединяющего многонациональное государство.

В новое время важно не потерять ценность русского языка и как национального средства общения, представляющего народ с богатой тысячелетней историей и культурой.

В июле 2018 г. правительством Российской Федерации был принят закон «Об изучении родных языков» [8], и впервые русский язык рассматривается не только как государственный, но и как родной, требующий отдельного внимания и изучения. По основной общеобразовательной программе в начальной школе, например, русский язык изучается 5 часов в неделю, в случае его выбора как родного языка появятся еще несколько дополнительных часов в неделю.

Современное российское языковое образование в начальной школе, в отличие от советского, характеризуется многообразием УМК и программ по русскому языку: «Школа России», «Планета знаний», «Перспектива», «Гармония», «Школа 2100» и т. д. Проанализируем некоторые из них для определения аспекта, в котором представлено изучение русского языка, а также с позиции формирования ценностного отношения к его изучению русскоязычными школьниками.

Авторами УМК «Школа России» по русскому языку являются В.П. Канакина, В.Г. Горецкий [9]. Учебник для 1 класса с первых страниц ориентирует учащихся на то, что «русский язык - государственный язык нашей страны...» [9, с. 8]. Из 207 упражнений в двух заданиях есть высказывания о русском языке (К. Паустовский, Я. Козловский), тексты 13 упражнений содержат русские народные сказки, потешки, народные песенки, загадки, пословицы, поговорки. 34 упражнения включают адаптированные тексты произведений русских классиков и со-

временных российских авторов. Учебник содержит «странички для любознательных», на которых младшим школьникам представлена познавательная информация о происхождении таких слов, как «азбука», «алфавит», «здравствуйте», «тетрадь», «карандаш» и так далее, о происхождении названий российских городов. Пособие снабжено яркими иллюстрациями.

Учебник для 2 класса состоит из 2 частей [10]. Общее количество упражнений - 434. Из них 114 упражнений с адаптированными текстами современной и классической детской литературы; 32 задания содержат тексты пословиц (20 из 32 упражнений), поговорок, загадок, потешек, отрывков из русских народных сказок, былин; 3 упражнения с высказываниями о русском языке (К. Паустовский, Л. Успенский, А. Толстой). Странички для любознательных повествуют о происхождении русских фамилий, названий городов России, старорусском слове «лопа».

Учебник для 3 класса также состоит из 2 частей [11]. В обеих книгах всего 547 упражнений. Высказывания о русском языке обнаружены в первой части в 2 упражнениях (А. Куприн, А. Арсирий), во второй части их нет. 33 задания включают пословицы, загадки, фразеологизмы, считалку, русскую народную песню. Пословицы преобладают над другими малыми фольклорными жанрами (16 из 33). Странички для любознательных информируют о происхождении фразеологизмов с отрицательной коннотацией «бить баклуши», «спустя рукава», а также о следах старорусских слов в современном русском языке (млад - молод; престол - стол - столица), о «говорящих» русских названиях (кошачьи лапки, медуница) и др. В учебнике 186 заданий с адаптированными текстами российских, русских, советских авторов. Разноразмерные иллюстрации присутствуют на большей части страниц учебника.

Учебное пособие для 4 класса в 2 частях содержит 601 упражнение [12]. Адаптированные тексты художественных произведений отечественных авторов включены в 216 упражнений. Для любознательных размещена информация о значении фразеологизма «во весь опор», о правильности употребления формы глагола «победю». Русские народные приметы, пословицы, поговорки, песни, загадки, отрывки из сказок и былин

встречаются в 26 упражнениях. Высказывания о русском языке, памятниках русской культуры, красоте русской природы, стихи о России размещены в 10 заданиях.

УМК «Планета знаний» в филологическом направлении представлен авторами Т. Андриановой, В. Илюхиной, Л. Желтов-ской, О. Калининой. В учебнике для 1 класса (Т.М. Андрианова, В.М. Илюхина) 275 упражнений [13]. Здесь не размещено ни одного высказывания о русском языке, лишь на с. 63 напечатано высказывание педагога XIX века К. Ушинского о Родине с иллюстрацией государственных символов (герба и флага). В 17 упражнений включены тексты малых фольклорных жанров (пословицы, загадки, считалка, закличка, потешка, фразеологизмы, отрывки из русских народных сказок). Тексты из произведений отечественных авторов разных эпох размещены в 60 заданиях. Иллюстрации в учебнике имеют небольшой размер, присутствуют на каждой странице.

Авторами учебника русского языка для 2 класса являются Л.Я. Желтовская и О.Б. Калинина [14]. Учебник состоит из 2 частей. Общее количество упражнений - 745. Высказывания известных людей о русском языке встречаются 2 раза, остальные изречения о речи и слове в общем смысле (Л. Успенский, с. 6 ч. 1), малой родине (Ю. Яковлев, с. 42 ч. 2), об Отечестве (К. Ушинский, с. 84 ч. 1), о Родине (А. Толстой, с. 90 ч. 1), текст о красоте русской природы. В учебнике уделяется внимание государственным праздникам (День защитника Отечества, 9 Мая, День космонавтики). Русские народные пословицы, заклички, загадки, эпизоды из сказок, былин, колыбельной песни, считалки используются в 56 заданиях. Адаптированные тексты художественных произведений используются в 90 упражнениях.

Учебное пособие для 3 класса содержит 707 упражнений [15]. 134 задания составлены на основе фрагментов произведений художественной литературы отечественных авторов. Некоторые упражнения включают публицистические тексты-выдержки из детских и научно-познавательных журналов (например, «Клепа»), энциклопедий и тексты сочинений обычных школьников. Высказывания о русском языке встречаются трижды (Д. Лихачев, с. 13 ч. 1; И. Тургенев, с. 27 ч. 1; С. Романовский, с. 106 ч. 1). В учебнике так-

же размещены тексты: об истории возникновения праздников на Руси (с. 7 ч. 1); о красоте русского леса (И. Соколов-Микитов, с. 32 ч. 2). Русская народная культура представлена преимущественно в пословицах и загадках, но встречаются и народные приметы, потешки, заклички, песня, фразеологизмы (всего 38 упражнений). Встречаются задания, основанные на текстах художественных произведений иностранных авторов (А. Милн, Дж. Родари).

В учебнике для 4 класса содержится 736 упражнений [16]. В нем используются 142 задания с текстами художественной литературы отечественных авторов разных эпох. Упражнения, построенные на основе произведений малых фольклорных жанров, предложены 36 раз. Высказывания о русском языке, культуре речи, красоте языка встречаются трижды во второй части. Как и в третьем классе, в пособии используются тексты зарубежных авторов, публицистические статьи из детских журналов и энциклопедий.

Отметим, что учебники русского языка рассмотренных нами УМК ориентированы на достижение результатов, прописанных во ФГОС НОО. В редакции стандарта от 4 апреля 2018 г., вступившего в силу 1 сентября 2018 г., указаны следующие результаты освоения курса русского языка в начальной школе: «осознание языка как одной из главных духовно-нравственных ценностей народа; осознание значения русского языка как государственного языка Российской Федерации; понимание роли русского языка как языка межнационального общения»1. Анализ учебников показывает, что языковой материал подается преимущественно с позиции изучения русского языка как государственного, и недостаточно используются культурологический и аксиологический подходы, которые задают отношение к языку как родному, как русской национальной ценности. В отличие от советских учебников, российские имеют менее безликое содержание, возросло использование национальных русских художественно-литературных текстов и фольклора, но это наполнение не имеет системного характера, национальный компонент размещен хаотично.

1 ФГОС НОО. Стандарты второго поколения. М.,

2019.

На VII Международном мультимедийном фестивале в Большом Болдино в своем эссе «Как я выучил русский язык» известный теле- и радиоведущий В.В. Познер говорил о трудностях изучения русского языка как иностранного. Сложными для него оказались абсолютно привычные для русскоговорящих людей категории: склонение, времена, совершенный и несовершенный виды глаголов, но самым трудным, по мнению В. Познера, оказалось «отсутствие логики», чем отличаются языки, основанные на латинском алфавите. В.В. Познер приводит примеры: в стране Турции живут не «турцы», а турки, названия дней недели в романо-германских языках имеют однообразные окончания, а в русском языке по-разному образованы и звучат: понедельник, вторник, но среда, четверг, пятница, суббота и воскресенье. Кроме того, указывает В. Познер, ударение в русском языке не имеет привязки к определенному месту, как в других языках, хотя это «гуляющее» ударение и создает особую «прелестную» ритмику русского языка, «его нужно читать, а лучше слушать».

Появление методики преподавания русского языка как иностранного обусловлено политическими, экономическими и культурными изменениями в мировой политике России [17]. В наши дни изучение и освоение русского языка иностранцами способствует уменьшению языкового барьера, развитию межнациональных и межкультурных отношений, при этом процесс изучения неродного языка должен быть привлекательным и максимально адаптированным.

Французско-русским авторским коллективом был создан комплект «Репортаж», включающий учебник, рабочую тетрадь и два компакт-диска для изучения франкогово-рящими детьми русского языка как иностранного [18]. Каждая глава учебника разделена на две части: НА УРОКЕ и ДОМА. Часть НА УРОКЕ предназначена для изучения языкового материала с учителем - аудирование, говорение, чтение, письмо. Часть ДОМА подразумевает самостоятельную работу учащихся по закреплению знаний, полученных на уроке. Каждый урок включает в себя изучение печатных и письменных букв, их написание, чтение печатного и письменного текстов, постановку ударений в словах (во французском языке константное ударе-

ние на последний слог). Самостоятельная работа из части ДОМА включает письмо и печатание букв, переписывание слов и адаптированных текстов, перевод с русского на французский, чтение. Лексика в основном интернациональная, в помощь изучающим русский язык учебник снабжен иллюстрациями, визуальным и аудиоматериалом.

Учебное пособие М. Алимовой с соавт. «Пушкинленд, или Путешествие в страну русского языка» составлено из текстов русского фольклора, классической литературы (произведения И.А. Крылова, А.С. Пушкина, В.П. Катаева, С.Я. Маршака) и большого количества заданий, которые имеют обучающий игровой характер, что позволяет превратить изучение русского языка в систему увлекательных, познавательных, коммуникативных занятий [19]. Книга имеет большое количество ярких, красочных тематических иллюстраций. Пособие развивает навыки говорения с параллельным развитием навыков чтения, слушания и понимания сказок, басен, рассказов, стихов, формирует и расширяет словарный запас, учит связывать слова с предметами и значениями, строить фразы, отвечать на вопросы по сюжетам историй, собранных в книге, на вопросы воспитательного и творческого характера. Книга позволяет погрузить ребенка в мир живого русского слова, познакомить с русской культурой.

Учебник «Говорю и пишу по-русски» группы российских авторов создан для турецких детей, изучающих русский язык как иностранный [20]. Пособие состоит из трех частей: «От буквы к слову», «От слова к тексту», «Текст и грамматика». Часть первая содержит упражнения по освоению русской графики и по совершенствованию начальных навыков говорения и письма. Часть вторая обогащает лексический запас, формирует навыки работы с текстом, здесь используются пословицы, загадки, стихи русских поэтов, произведения детских писателей, учебные тексты по природоведению и другим предметам. В третьей части осваиваются грамматические, фонетические и интонационные знания. Каждая часть имеет яркие иллюстрации, помогающие иностранцам соотносить русские понятия с привычными им. Важной особенностью этого пособия является дифференцированный подход, заключающийся в наличии разноуровневого материала, позво-

ляющего работать с детьми разного возраста и с разным уровнем языковой подготовки, то есть каждому будет интересно изучать русский язык.

УМК «Уроки русской речи» О. Каленко-вой предназначен для обучения русскому языку детей-инофонов предшкольного возраста для последующего обучения в общеобразовательных школах по российским программам [21]. Изучение русского языка начинается с начального уровня. Основным рабочим материалом во время фронтальной и индивидуальной работы являются иллюстрированные тематические листы из альбома для ученика. В рабочих тетрадях собраны упражнения для письма и творческие задания. Прозаические тексты, предлагаемые учащимся, адаптированы и снабжены заданиями и упражнениями на развитие речи.

Представленные учебные пособия отличаются от анализируемых нами отечественных учебников русского языка разных эпох активным использованием иллюстраций, наглядного материала. Учебники русского языка как неродного ориентированы на речевую подготовку, реализуют коммуникативный и культурологический подходы [22]. Процесс овладения неродным языком облегчен благодаря игровым технологиям и адаптированной подаче трудного иностранного языкового материала.

Введение закона о родных языках в нашей стране требует разработки и внедрения в школах нового учебника русского языка, учитывающего интеграцию подходов, уделяющего большое внимание речевой подготовке школьников. Перед российским научно-методическим сообществом встает проблема в кратчайшие сроки создать такие учебные пособия, которые будут способны реализовать задачу обучения языку и как государственному, и как родному. Целесообразно использовать уже имеющийся отечественный и зарубежный опыт.

По результатам нашего исследования изучение русского языка как государствен-

ного с нравственно-патриотическим воспитательным потенциалом наиболее удачно представлено в советских учебниках. Опыт учебников русского языка как иностранного с их привлекательными замыслами также будет уместен. Необходимо наполнение учебника произведениями русской народной культуры, адаптированными текстами художественной литературы классических и лучшей беллетристикой современных русских авторов. Включение высказываний и произведений о родном языке [23] будет способствовать формированию ценностного отношения к его изучению младшими школьниками.

В настоящее время мы разрабатываем пособие для начальной школы «Учимся любить родную речь». Оно включает языковой учебный материал, раскрывающий богатство родного русского языка и русской культуры: тематические словари и тематические словарные диктанты; чтение и анализ языка народных сказок; анализ темы любви к родному языку в стихотворениях и текстах детской литературы; чтение материала, посвященного краеведению, воспитывающего любовь к малой родине; описание национальных праздников на Руси; собрание русских пословиц и поговорок; подбор крылатых выражений о родстве, дружбе, верности и других нравственных ориентирах, выраженных точным и красивым русским языком; комплекс упражнений на развитие образной речи через ознакомление с фразеологизмами в русских фольклорных и литературных произведениях. Продумана занимательная подача русской лексики и синтаксиса. Первоначальная апробация названных материалов вырабатывает у младших школьников интерес к языковым явлениям, способствует обогащению детской речи.

Разрабатываемая нами рабочая тетрадь может быть использована как дополнение к учебникам русского языка и как самостоятельное пособие.

Список литературы

1. Носова И.К. Культура речи - педагогическая необходимость // Социальные процессы и социальные отношения в современной России: материалы Междунар. науч.-практ. конф. / под ред. Р.М. Кули-ченко, Т.П. Дьячек. Тамбов, 2006. С. 56-59.

2. Бубнова И. Как выращивают «новых русских», или В чем состояла цель реформ образования // Литературная газета. Словесник. 2017. Вып. 4 (23). № 51-52. С. 3.

3. Первова Г.М., Чеботарева Т.А. Родной язык как ценность и средство духовно-нравственного воспитания детей и молодежи // Гражданское и духовно-нравственное воспитание студенческой молодежи: современные подходы: материалы Междунар. науч.-практ. конф. Тамбов, 2015. С. 107-110.

4. Горецкий В.Г., Кирюшкин В.А., Шанько А.Ф. Букварь. М.: Просвещение, 1987.

5. Закожурникова М.Л., Костенко Ф.Д., Рождественский Н.С., Матвеева А.Н. Русский язык. 1 класс. 7-е изд. М., 1974.

6. ЗакожурниковаМ.Л., Рождественский Н.С. и др. Русский язык. 2 класс. 17-е изд. М., 1979.

7. Закожурникова М.Л., Кустарева В.А., Рождественский Н.С. Русский язык. 3 класс. 16-е изд., пере-раб. М., 1987.

8. Замахина Т. Урок на выбор. Госдума приняла закон об изучении родных языков // Российская газета. 2018. № 161 (7624).

9. Канакина В.П., Горецкий В.Г. Русский язык. 1 класс. 5-е изд. М., 2014.

10. Канакина В.П., Горецкий В.Г. Русский язык. 2 класс: в 2 ч. 7-е изд. М., 2017. Ч. 1, 2.

11. Канакина В.П., Горецкий В.Г. Русский язык. 3 класс: в 2 ч. 2-е изд. М., 2013. Ч. 1, 2.

12. Канакина В.П., Горецкий В.Г. Русский язык. 4 класс: в 2 ч. М., 2013. Ч. 1, 2.

13. Андрианова Т.М., Илюхина В.М. Русский язык: 1-й класс. М., 2011.

14. Желтовская Л.Я., Калинина О.Б. Русский язык. 2 класс: в 2 ч. М., 2012. Ч. 1, 2.

15. Желтовская Л.Я., Калинина О.Б. Русский язык. 3 класс: в 2 ч. М., 2013. Ч. 1, 2.

16. Желтовская Л.Я., Калинина О.Б. Русский язык. 4 класс: в 2 ч. М., 2014. Ч. 1, 2.

17. Балыхина Т.М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового). М., 2007.

18. Lafont J., Kovalenko V., Dernov F. Reportage. Russe cahier I. Paris: BELIN, 2009.

19. Алимова М., Балыхина Т., Воропаева Ю., Куликова Е. Пушкинленд, или Путешествие в страну русского языка. М., 2010.

20. Какорина Е.В., Коростылева Л.В., Савченко Т.В. Говорю и пишу по-русски: в 3 ч. М., 2008.

21. Каленкова О.Н. Уроки русской речи. М., 2007.

22. Бертхольд М.В. Анализ учебников для начального обучения русскому языку детей дошкольного возраста из русскоязычных семей, проживающих вне России // Ученые записки Орловского государственного университета. 2014. № 5 (61). С. 326-329.

23. Воронцов В.В. Симфония разума. Афоризмы и изречения отечественных и зарубежных авторов. 2-е изд. М., 1977.

References

1. Nosova I.K. Kul'tura rechi - pedagogicheskaya neobkhodimost' [Speech culture - pedagogical necessity]. Materialy Mezhdunarodnoy nauchno-prakticheskoy konferentsii «Sotsial 'nyye protsessy i sotsial 'nyye otno-sheniya v sovremennoy Rossii» [Proceedings of the International Scientific and Practical Conference "Social Processes and Social Relationships in Modern Russia"]. Tambov, 2006, pp. 56-59. (In Russian).

2. Bubnova I. Kak vyrashchivayut «novykh russkikh», ili V chem sostoyala tsel' reform obrazovaniya [How are the "new Russians" grown, or what was the purpose of education reform]. Literaturnaya gazeta. Sloves-nik [Literary Newspaper. Vocabulary], 2017, issue 4 (23), no. 51-52, p. 3. (In Russian).

3. Pervova G.M., Chebotareva T.A. Rodnoy yazyk kak tsennost' i sredstvo dukhovno-nravstvennogo vospita-niya detey i molodezhi [Native language as a value and mean of spiritual and moral education of children and youth]. Materialy Mezhdunarodnoy nauchno-prakticheskoy konferentsii "Grazhdanskoye i dukhovno-nravstvennoye vospitaniye studencheskoy molodezhi: sovremennyye podkhody" [Proceedings of the International Scientific and Practical Conference "Civil and Spiritual-Moral Education of Student Youth: Contemporary Approaches]. Tambov, 2015, pp. 107-110. (In Russian).

4. Goretskiy V.G., Kiryushkin V.A., Shanko A.F. Bukvar' [ABC Book]. Moscow, Prosveshcheniye Publ., 1987. (In Russian).

5. Zakozhurnikova M.L., Kostenko F.D., Rozhdestvenskiy N.S., Matveyeva A.N. Russkiy yazyk. 1 klass. [Russian Language. 1st Grade]. Moscow, 1974. (In Russian).

6. Zakozhurnikova M.L., Rozhdestvenskiy N.S. et. al. Russkiy yazyk. 2 klass. [Russian Language. 2nd Grade]. Moscow, 1979. (In Russian).

7. Zakozhurnikova M.L., Kustareva V.A., Rozhdestvenskiy N.S. Russkiy yazyk. 3 klass. [Russian Language. 3rd Grade]. Moscow, 1987. (In Russian).

8. Zamakhina T. Urok na vybor. Gosduma prinyala zakon ob izuchenii rodnykh yazykov [Lesson to choose from. The State Duma adopted a law on the native languages study]. Rossiyskaya Gazeta, 2018, no. 161 (7624). (In Russian).

9. Kanakina V.P., Goretskiy V.G. Russkiyyazyk. 1 klass. [Russian Language. 1st Grade]. Moscow, 2014. (In Russian).

10. Kanakina V.P., Goretskiy V.G. Russkiy yazyk. 2 klass: v 2 ch. [Russian Language. 2nd Grade: in 2 pts]. Moscow, 2017, pt 1, 2. (In Russian).

11. Kanakina V.P., Goretskiy V.G. Russkiy yazyk. 3 klass: v 2 ch. [Russian Language. 3rd Grade: in 2 pts]. Moscow, 2013, pt 1, 2. (In Russian).

12. Kanakina V.P., Goretskiy V.G. Russkiy yazyk. 4 klass: v 2 ch. [Russian Language. 4th Grade: in 2 pts]. Moscow, 2013, pt 1, 2. (In Russian).

13. Andrianova T.M., Ilyukhina V.M. Russkiy yazyk: 1-y klass [Russian Language. 1st Grade]. Moscow, 2011. (In Russian).

14. Zheltovskaya L.Y., Kalinina O.B. Russkiy yazyk. 2 klass: v 2 ch. [Russian Language. 2nd Grade: in 2 pts]. Moscow, 2012, pt 1, 2. (In Russian).

15. Zheltovskaya L.Y., Kalinina O.B. Russkiy yazyk. 3 klass: v 2 ch. [Russian Language. 3rd Grade: in 2 pts]. Moscow, 2013, pt 1, 2. (In Russian).

16. Zheltovskaya L.Y., Kalinina O.B. Russkiy yazyk. 4 klass: v 2 ch. [Russian Language. 4th Grade: in 2 pts]. Moscow, 2014, pt 1, 2. (In Russian).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

17. Balykhina T.M. Metodika prepodavaniya russkogo yazyka kak nerodnogo (novogo) [Methods of Russian Language Teaching as Non-Native (New)]. Moscow, 2007. (In Russian).

18. Lafont J., Kovalenko V., Dernov F. Reportage. Russe cahier I. Paris, BELIN Publ., 2009. (In French).

19. Alimova M., Balykhina T., Voropayeva Y., Kulikova E. Pushkinlend, ili Puteshestviye v stranu russkogo yazyka [Pushkinland, or Travel to the Russian Language Country]. Moscow, 2010. (In Russian).

20. Kakorina E.V., Korostyleva L.V., Savchenko T.V. Govoryu ipishyu po-russki: v 3 ch. [I Speak and Write in Russian: in 3 pts]. Moscow, 2008. (In Russian).

21. Kalenkova O.N. Uroki russkoy rechi [Russian Speech Lessons]. Moscow, 2007. (In Russian).

22. Bertkhold M.V. Analiz uchebnikov dlya nachal'nogo obucheniya russkomu yazyku detey doshkol'nogo vozrasta iz russkoyazychnykh semey, prozhivayushchikh vne Rossii [The analysis of textbooks for initial training russian language preschool children from Russian speaking families residing abroad]. Uchenyye za-piski Orlovskogo gosudarstvennogo universiteta - Scientific Notes of Orel State University, 2014, no. 5 (61), pp. 326-329. (In Russian).

23. Vorontsov V.V. Simfoniya razuma. Aforizmy i izrecheniya otechestvennykh i zarubezhnykh avtorov [Symphony of the Mind. Aphorisms and Sayings of Domestic and Foreign Authors]. Moscow, 1977. (In Russian).

Информация об авторе

Павлинова Ирина Анатольевна, аспирант, кафедра теории и методики дошкольного и начального образования. Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина, г. Тамбов, Российская Федерация; учитель начальных классов. МБОУ «СОШ», г. Котовск, Тамбовская область, Российская Федерация. E-mail: irina.pavlinova@mail.ru

Вклад в статью: идея, анализ литературы, разработка авторской рабочей тетради по русскому языку, написание статьи.

ORCID: https://orcid.org/0000-0002-8645-3769

Поступила в редакцию 03.06.2019 г.

Поступила после рецензирования 26.06.2019 г.

Принята к публикации 20.09.2019 г.

Information about the author

Irina A. Pavlinova, Post-Graduate Student, Theory and Methodology of Preschool and Primary Education Department. Derzhavin Tambov State University, Tambov, Russian Federation; Primary School Teacher. MBEI "Secondary General School", Kotovsk, Tambov Region, Russian Federation. E-mail: irina.pavlinova@mail.ru

Contribution: idea, literature analysis, author's workbook on the Russian language development, manuscript drafting.

ORCID: https://orcid.org/0000-0002-8645-3769

Received 3 June 2019

Reviewed 26 June 2019

Accepted for press 20 September 2019

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.