Научная статья на тему 'О формировании культуры русской речи у студентов-билингвов'

О формировании культуры русской речи у студентов-билингвов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
195
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КУЛЬТУРА РЕЧИ / CULTURE OF SPEECH / ДВУЯЗЫЧИЕ / BILINGUALISM / БИЛИНГВЫ / BILINGUAL / КУЛЬТУРНОРЕЧЕВОЙ АСПЕКТ / CULTURAL ASPECT / РЕЧЕВЕДЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / РЕЧЕВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / SPEECH COMPETENCE / РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ / SPOKEN LANGUAGE / ПИСЬМЕННАЯ РЕЧЬ / WRITTEN SPEECH

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Семенова Лариса Умаровна

В условиях двуязычия, когда русский язык усваивается через призму представлений, знаний о родном языке, вопросы формирования культуры речи у студентов нерусской национальности наиболее актуальны. Бедность словаря, неумение пользоваться всеми ресурсами языка сказываются как на изучении лингвистических, так и других дисциплин. Современное школьное и вузовское преподавание русского языка ориентировано преимущественно на «выдачу» определенной суммы знаний о языке в ущерб целенаправленному систематическому развитию в каждом обучающемся интереса к себе как к языковой личности. Каждое занятие по современному русскому языку должно служить средством формирования культуры русской речи. Культурноречевой аспект лингвистической подготовки студентов интересует нас не только в плане формирования речеведческой, но и в плане формирования речевой компетенции в силу особенностей исследуемого контингента студентов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FORMATION OF CULTURE OF THE RUSSIAN SPEECH OF STUDENTS-BILINGUALS

The issues of forming a culture of speech among students of non-Russian nationality are most relevant in conditions of bilingualism, when the Russian language is acquired through the prism of ideas, knowledge of the native language. The poverty of vocabulary and the inability to use all the resources of a language influence both on the study of the linguistic and other disciplines. Modern school and University teaching of the Russian language is focused mainly on the" issuance" of a certain amount of knowledge about the language to the detriment of the targeted systematic development in each student's interest in himself as a linguistic personality. Each lesson in the modern Russian language should serve as means of a culture of Russian speech forming. We are interested in cultural and speech aspect of linguistic training of students not only in terms of formation of speech, but also in terms of formation of speech competence due to the peculiarities of the studied contingent of students.

Текст научной работы на тему «О формировании культуры русской речи у студентов-билингвов»

Педагогика

УДК: 378

кандидат педагогических наук, доцент Семенова Лариса Умаровна

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Карачаево-Черкесский государственный университет имени У. Д. Алиева» (г. Карачаевск)

О ФОРМИРОВАНИИ КУЛЬТУРЫ РУССКОЙ РЕЧИ У СТУДЕНТОВ-БИЛИНГВОВ

Аннотация. В условиях двуязычия, когда русский язык усваивается через призму представлений, знаний о родном языке, вопросы формирования культуры речи у студентов нерусской национальности наиболее актуальны. Бедность словаря, неумение пользоваться всеми ресурсами языка сказываются как на изучении лингвистических, так и других дисциплин. Современное школьное и вузовское преподавание русского языка ориентировано преимущественно на «выдачу» определенной суммы знаний о языке в ущерб целенаправленному систематическому развитию в каждом обучающемся интереса к себе как к языковой личности. Каждое занятие по современному русскому языку должно служить средством формирования культуры русской речи. Культурноречевой аспект лингвистической подготовки студентов интересует нас не только в плане формирования речеведческой, но и в плане формирования речевой компетенции в силу особенностей исследуемого контингента студентов.

Ключевые слова. Культура речи, двуязычие, билингвы, культурноречевой аспект, речевая компетенция, речеведческая компетенция, разговорная речь, письменная речь.

Annotation. The issues of forming a culture of speech among students of non-Russian nationality are most relevant in conditions of bilingualism, when the Russian language is acquired through the prism of ideas, knowledge of the native language. The poverty of vocabulary and the inability to use all the resources of a language influence both on the study of the linguistic and other disciplines. Modern school and University teaching of the Russian language is focused mainly on the" issuance" of a certain amount of knowledge about the language to the detriment of the targeted systematic development in each student's interest in himself as a linguistic personality. Each lesson in the modern Russian language should serve as means of a culture of Russian speech forming. We are interested in cultural and speech aspect of linguistic training of students not only in terms of formation of speech, but also in terms of formation of speech competence due to the peculiarities of the studied contingent of students.

Keywords. Culture of speech, bilingualism, bilingual, cultural aspect, speech competence, spoken language, written speech.

Введение. Как известно, понятие культура речи включает две стадии овладения литературным языком: 1) правильность речи и 2) коммуникативная целесообразность (речевое мастерство). Они достаточно четко выявляются в одном из наиболее удачных определений данного понятия: «Культура речи — это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач»[5, 57].

Такой подход к культуре речи особенно важен в многонациональных вузах. В условиях двуязычия, когда русский язык усваивается через призму представлений, знаний о родном языке, вопросы формирования культуры речи у студентов нерусской национальности наиболее актуальны. К общим проблемам нарушения литературных норм прибавляются проблемы, связанные с языковой интерференцией. Низкий уровень языковой и речевой компетенции, незнание норм литературного языка становятся препятствием не только в обучении учебным дисциплинам, но и в общении, коммуникации, результатом чего часто становятся речевые конфликты. Бедность словаря, неумение пользоваться всеми ресурсами языка сказываются как на изучении лингвистических, так и других дисциплин. Можно сказать, что от уровня владения языком зависит вся учебная деятельность обучаемого, а в дальнейшем - профессиональная деятельность.

Методисты и языковеды все чаще обращаются к вопросам культуры речи, все активнее исследуют формы и методы формирования речевой культуры, интенсивно разрабатывают наиболее актуальные вопросы методики обучения русскому языку в области литературных норм.

«Высокая культура разговорной и письменной речи, хорошее знание и чутье родного языка, умение пользоваться его выразительными средствами, его стилистическим разнообразием - самая лучшая опора, самое верное подспорье и самая надежная рекомендация для каждого человека в его общественной и творческой деятельности» [1].

Изложение основного материала статьи. Глубокое исследование вопросов теории культуры речи в лингвистике (В.И. Чернышов, С.И. Ожегов, Р.И. Аванесов, Б.Н. Головин, Д.Н. Шмелев, Ф.П. Филин, К.С. Горбачевич, В.Г. Костомаров, И.И. Скворцов, Н.И. Формановская и др.) вызвало появление значительного количества работ, посвященных вопросам формирования культуры речи у учащихся и студентов как русских, так и национальных учебных заведений (З.У. Блягоз, И.А. Шаповалова, М.А. Ладыженская, P.M. Цейтлин, Ю.Н. Караулов, В.Г. Костомаров, Г.А. Фомичева, Г.Г. Городилова и др.).

Однако, несмотря на наличие определенного количества работ по теме исследования, которые внесли значительный вклад в развитие теории и методики преподавания русского языка, проблема формирования навыков русской литературной речи у студентов - билингвов остается актуальной, что подтверждают результаты нашего исследования, которые показали довольно низкий уровень владения культурой русской речи. Это объясняется во многом тем, что в большинстве исследований основное внимание уделяется вопросам формирования лишь теоретических знаний о культуре речи. Часто авторы монографий не ставят перед собой прикладной, функциональной задачи - обогащение словаря обучающихся, повышение речевой культуры.

Современное школьное и вузовское преподавание русского языка ориентировано преимущественно на «выдачу» определенной суммы знаний о языке в ущерб целенаправленному систематическому развитию в каждом обучающемся интереса к себе как к языковой личности.

Вопросами речевого развития студентов - билингвов, формирования их речевой культуры занимались ученые Г.Г. Городилова, Т.А. Ладыженская, А.Г. Хмара, A.A. Баранникова, И.А. Шаповалова, Э.Н. Кушлина, В.Д. Черняк и другие.

Интересен опыт Т.А. Ладыженской по формированию устной речи студентов как средства и предмета обучения (4). Ученый рассматривает разновидности, свойства и средства устной речи, знакомит обучающихся с коммуникативной деятельностью учителя русского языка, предлагает учебно-речевые ситуации общения на уроке русского языка. Для студентов национального отделения особенно актуальны вопросы, связанные с культурой устного ответа. Т.А. Ладыженская знакомит студентов с особенностями кратких и развернутых устных ответов, устных рассказов, ораторских выступлений.

Систематизации научно-практической деятельности студентов и учителей по формированию культуры речи посвящено много работ И.А. Шаповаловой. Ученый особое внимание уделяет вопросам формирования научных представлений о профессиональной деятельности учителя в области развития речи учащихся, в области самообразования - качественного улучшения своей культуры речи.

В настоящее время можно говорить о культурноречевом аспекте лингвистической подготовки студентов, понимая его не только как учебную деятельность, ограниченную отдельным курсом, но и как работу, связанную с изучением языка в целом. Причем направление работы по культуре речи со студентами национальных групп имеет свою специфику, связанную с отбором учебного материала, учитывающего особенности конкретной аудитории, с использованием методов, приемов преподавания русского языка нерусским.

Лингвистическая подготовка будущего учителя предполагает, что он должен овладеть функциональными знаниями и умениями: лингвистической (языковедческой), языковой, речевой, коммуникативной и этнокультурной компетенциями. Наряду с ними можно выделить и частные: лексическую, морфологическую, синтаксическую и другие компетенции. Культура речи имеет отношение к речеведческой компетенции, формирование которой может осуществляться на базе дисциплин, изучающих природу речи, речевую деятельность, текст как продукт речи ( в том числе художественный текст). Кроме культуры речи к речеведческим дисциплинам можно отнести функциональную стилистику, анализ художественного текста, психолингвистику, теорию речевой деятельности, лингвистику текста, лингвистическую прагматику, риторику.

В последнее время структурно-статистическое описание языка начало уступать место коммуникативно-динамическому анализу речи. Наряду с языком речь стала признаваться равноправным объектом лингвистики. «Сейчас совершенно ясно, что статичное и имманентное описание языка должно закономерно восполняться коммуникативно-функциональным аспектом коммуникативной лингвистики» [3].

Многие ученые говорят о необходимости теории коммуникации как новой области науки, включающей и культуру речи. Выделение культуры речи, наряду с другими разделами (дисциплинами) в разработке теории речевого общения не случайно, ибо культура речи, исследуя проблемы в области языковых норм и выразительных средств наряду со стилистикой больше других разделов предоставляет возможность для обращения к процессам коммуникации.

Объектом речеведческих дисциплин становится коммуникативная функция языка, речевая деятельность, предметом - текст как продукт речи и как процесс, рассматриваемый с разных сторон и в каждой из этих дисциплин со своей точки зрения. Значение лингвистических речеведческих исследований для интерпретации их в учебных целях более чем очевидно.

Речеведческая теория призвана стать основой для работы будущего учителя начальных классов национальной школы над связной речью учащихся. Роль речеведческих знаний в подготовке студентов, будущих учителей начальных классов, к работе в школе высоко оценивается методистами, особенно она возросла сейчас, когда на первый план выдвигается задача речевого развития и разрабатываются методики обучения языку на базе текста [2].

Серьезная разработка проблем коммуникативной лингвистики, значимость этих исследований для лингводидактики, для профессиональной подготовки учителя означают, что не только язык, но и речь должна стать предметом специального изучения в вузе. Это обстоятельство особенно важно для факультетов, готовящих учителей начальных классов национальных школ. Отсюда со всей очевидностью встает вопрос о необходимости иметь в учебных планах на педагогических факультетах наряду с циклом языковедческих дисциплин и речеведческий цикл. Вместе с тем актуальным становится и вопрос о формировании речеведческой компетенции у студентов.

Таким образом, выделение языковедческой и речеведческой компетенций в дополнение к языковой и речевой соответствует принятой в лингвистике дихотомии «язык-речь», понимаемой, однако, не как противопоставление этих сущностей, а как необходимость их разграничения на уровне лингводидактики. Среди дисциплин, способных сформировать речеведческую компетенцию еще раз назовем «Культуру речи». Выделение культуры речи в самостоятельную дисциплину и включение ее в блок речеведческих дисциплин помогает решить вопрос о последовательной и поэтапной работе по формированию культуры речи в вузе.

Культурно-речевой аспект лингвистической подготовки студентов предполагает, во-первых, «включенное» изучение материалов по культуре речи, т.е. рассмотрение его в структуре других дисциплин, что целесообразно прежде всего в практическом курсе русского языка, а затем в теоретическом курсе «Современный русский язык», во-вторых, самостоятельное его изучение сначала в общем для всех курсе культуры речи, а затем в спецкурсах.

В то же время хотим подчеркнуть, что формирование только речеведческой компетенции не решает проблему речевой культуры студентов. Культурноречевой аспект лингвистической подготовки студентов интересует нас не только в плане формирования речеведческой, но и в плане формирования речевой компетенции в силу особенностей исследуемого контингента студентов. Эту задачу, как нам кажется, можно решить только путем переориентации обучения на усиление его практической значимости, коммуникативной направленности. Для студента коммуникативная направленность занятий - это решение средствами русского языка конкретных задач общения. Для преподавателя - это такая организация обучения, которая ставит перед студентами определенные мыслительные задачи средствами русского языка.

При коммуникативной направленности обучения русскому языку необходимо создавать атмосферу неформального общения. При формальном общении, в основе которого лежит выполнение заданий учебника, внимание студентов концентрируется на русском языке лишь как на предмете. Речь и преподавателя, и студентов нередко оказывается коммуникативно незначимой. Формальный характер заданий, невнимание преподавателя к содержанию высказываний студентов, отсутствие коммуникативного смысла в речевых

действиях студентов - все это приводит к печальному итогу: то, чем занимаются студенты на занятиях по русскому языку, лишь в незначительной мере приближает их к овладению культурой русской речи.

Современный процесс обучения современному русскому языку нельзя признать полностью коммуникативно направленным. Это отражается, естественно, не только в деятельности преподавателей и студентов, но и в содержании программ, учебных и методических пособий.

В программах по русскому языку преобладает формально-языковая направленность представления учебного материала, речевой же материал оформлен недостаточно корректно. Не разработаны требования к уровню владения речевой культурой на разных этапах обучения.

В учебных пособиях по русскому языку для национальных групп, в сборниках упражнений основной единицей организации материала является лексико-грамматическая модель. Она же становится нередко единицей обучения. Однако языковая единица имеет обобщенный имманентный аспект, в речи же ее значение всегда конкретизируется ситуацией и целями общения. Одна и та же грамматическая конструкция может иметь разный коммуникативный смысл, раскрываемый в речи. Поэтому если в качестве организации материала можно выбрать языковую единицу, равную предложению, то единицей формирования культуры речи может стать только речевая, т.е. коммуникативно значимая, равная высказыванию.

Языковая ориентация отражается в учебниках и в заголовках параграфов, и в их структуре. В сборниках упражнений преобладают языковые упражнения. Удельный вес речевых упражнений невелик. В процессе обучения, прежде чем приступить к выполнению речевых упражнений, в которых использование языкового материала обусловлено ситуацией, студенты выполняют многочисленные языковые, связь которых с речевыми настолько слаба и опосредована, что практически не обеспечивает переноса изолированно формируемых грамматических навыков в речь, хотя предполагается, что тренировка обеспечит правильность речи. В результате студенты не приобретают полноценных навыков культуры русской речи. Их внимание учебные пособия и зачастую преподаватели акцентируют в основном только на форме грамматических конструкций. Именно поэтому в системе языкового материала можно встретить в учебных пособиях, сборниках упражнений большое количество материала и заданий, коммуникативная ценность которых недостаточна.

Каждое занятие по современному русскому языку, где по большей части идет процесс работы над грамматическим аспектом учебного материала, должно служить средством формирования культуры русской речи.

Построение неподготовленной речи в форме монолога должно, по нашему мнению, занимать в структуре занятий по русскому языку значительное место, не подменяясь при этом простым воспроизведением речевых образцов. Такие мыслительные операции, как вычленение определенной информации и ее анализ с определенной коммуникативной целью, сравнение, сопоставление, противопоставление, аналогия, рассуждение по поводу прочитанного и изученного, комментирование изучаемого находят мало места в занятии.

Обучение русскому языку в школе и в вузе должно идти в двух направлениях. Это грамматика, усвоение грамматических сведений, и культура речи, формирование русской речевой культуры. При обучении эти два направления должны тесно смыкаться. Теоретический материал - база и средство формирования речевой культуры. К сожалению, в вузовской практике введение грамматического материала резко отличается своей «некоммуникативностью», неорганично сочетается с формированием культуры речи.

Следует отметить, что методика преподавания русского языка в национальной начальной школе как учебная дисциплина нацеливает студентов на серьезную работу по развитию речи, формированию культуры речи будущих учеников. Она рассматривает вопросы речевой деятельности, вопросы развития устной речи, письменной речи учащихся. Студенты постигают методику обучения монологической речи, диалогической речи, производства текстов. Программа также знакомит обучающихся с классификацией речевых ошибок и предлагает пути их устранения.

Выводы. Таким образом, одним из показателей профессиональной подготовленности будущего специалиста, учителя начальных классов национальной школы является его умение обучать детей русскому языку, русской речи. Правильная и разнообразная речь - показатель общей культуры человека. Чтобы приобрести профессиональное умение обучать детей русскому языку, русской речи, студенту - билингву необходимо усвоить, какие речевые умения следует формировать у младших школьников, какие средства, методы и приемы следует использовать при формировании детской речи.

Содержание курса методики преподавания русского языка помогает будущему специалисту понять закономерности овладения русским языком, познакомиться с современными диагностическими методиками, выделяющими личностные и индивидуальные особенности речи младшего школьника, усвоить технологию развития речи детей, овладеть умением использовать речь для установления взаимопонимания, взаимодействия с детьми в разных видах деятельности, пользоваться вербальными и невербальными средствами общения.

Показателем того, что студенты усваивают и используют знания, полученные на занятиях по методике преподавания русского языка, является их работа на педагогической практике. Именно при непосредственном общении с детьми они упражняются в установлении контактов со школьниками, убеждаются в том, что уровень речевого развития каждого ребенка индивидуален, что каждый младший школьник требует определенного внимания и разного подхода.

Все сказанное свидетельствует о необходимости перестройки обучения с целью его интенсификации и приближения к той модели коммуникативного обучения, которая может обеспечить студентов необходимыми умениями общения на русском языке.

Литература:

1. «Виноградов В.В. Русская речь, ее изучение и вопросы речевой культуры // Вопросы языкознания. -1961. - № 4. - С. 19

2. Ипполитова Н.Т. Текст в системе изучения русского языка в школе. - М., 1992.

3. КожинаМ.Н. Стилистика текста в аспекте коммуникативной теории языка // Стилистика текста в коммуникативном аспекте. - Пермь, - 1987.

4. Ладыженская Т.А. Живое слово. - М.: Просвещение. - 1986. - 125 с.

5. Шираев E.H. Что такое культура речи // Русская речь. - 1991. - № 4. - С. 57.

Педагогика

УДК: 378

кандидат педагогических наук, старший преподаватель Сергеева Елена Владимировна

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Магнитогорский государственный технический университет имени Г. И.Носова» (г. Магнитогорск)

КАК ЗАИНТЕРЕСОВАТЬ СТУДЕНТА ЗАНИМАТЬСЯ МАТЕМАТИКОЙ?

Аннотация. Мотивы человеческой деятельности изучали и продолжают изучать многие отечественные и зарубежные исследователи, ученые, педагоги. Определения понятия мотив различны, мы определяем мотив как внутреннее побуждение личности к тому или иному виду активности, т.е. это источник активности человека, то, что побуждает, стимулирует человека к совершению какого-либо действия. Деятельность всегда связана с мотивом, т.к. деятельности без мотива не бывает.

Мы на занятиях по математике используем проектное обучение, которое в значительной мере изменяет мотивацию учащихся, побуждает их осознанно изучать предмет. Проектная деятельность является связующим звеном между теоретическим изучением математики и их будущей профессиональной деятельностью.

В статье рассматриваем приемы актуализации, способствующие развитию мотивации студентов в процессе изучения математики заключаются в создании проблемности в обучении, условий для проявления творческих, исследовательских способностей и самовыражения студента. При проведении анкетирования студентов в конце эксперимента мы убедились что, интерес к математике вырос, изменилось отношение к самому предмету, студенты увидели важность его изучения, многогранность применения математики в жизни, творческий характер математики.

Ключевые слова: мотив, мотивация, деятельность, приемы актуализации, проект, проектные задания, проектная деятельность, проектное обучение, математика.

Annotation. Many Russian and foreign researchers, scientists and teachers have studied and continue to study the motives of human activity. The definitions of motive are different, we define the motive as the internal motivation of the person to a particular type of activity, that is, it is the source of human activity, what encourages, stimulates the person to commit any action. Activity is always associated with a motive, because activities without a motive does not happen.

We use project-based learning in math classes, which significantly changes the motivation of students, encourages them to consciously study the subject. Project activity is a link between theoretical study of mathematics and their future professional activity.

In the article we consider the methods of actualization that contribute to the development of student motivation in the process of learning mathematics are to create problems in learning, conditions for the manifestation of creative, research abilities and self-expression of the student. During the survey of students at the end of the experiment, we made sure that the interest in mathematics grew, changed the attitude to the subject, students saw the importance of its study, the versatility of the application of mathematics in life, the creative nature of mathematics.

Keywords: motivation, activity, methods of actualization, project, project tasks, project activity, project training, mathematics.

Введение. Мотивы человеческой деятельности изучали и продолжают изучать многие отечественные и зарубежные исследователи, ученые, педагоги, например: Е.П. Ильин [1], А.Н. Леонтьева [2], К.К. Платонова [3], Х. Хекхаузена [6], П.М. Якобсона [7] и др. Но и на сегодняшний день проблема развития потребностей и мотивов человека актуальна.

Определения понятия мотив различны, мы определяем мотив как внутреннее побуждение личности к тому или иному виду активности, т.е. это источник активности человека, то, что побуждает, стимулирует человека к совершению какого-либо действия.

Деятельность всегда связана с мотивом, т.к. деятельности без мотива не бывает [3]. Организуя деятельность студентов, будем считать мотивом:

- желание удовлетворения собственной потребности;

- внешние и внутренние условия деятельности;

- предмет деятельности;

- причину деятельности.

Изложение основного материала статьи. Мы на занятиях по математике используем проектное обучение, которое в значительной мере изменяет мотивацию учащихся, побуждает их осознанно изучать предмет. Проектная деятельность является связующим звеном между теоретическим изучением математики и их будущей профессиональной деятельностью.

Учеными давно сделан вывод, что студенты в большей степени проявляют интерес к предмету, когда им самим приходится решать интересные сложные задачи, похожие на встречающиеся в жизни. С умом подобранные проекты стимулируют исследовательские способности учащихся и развивают у них новый тип мышления. Исследование процесса мышления доказывает важность описываемого подхода в процессе обучения. Студенты лучше понимают изучаемые предметы, когда они сами разбираются в решении каждой проблемы, а преподаватель их только наталкивает на нужные мысли.

В основе метода проектов лежит:

1) развитие компетентности в сфере самостоятельной познавательной деятельности (развитие познавательных навыков, умение самостоятельно ориентироваться в информационном пространстве, умение самостоятельно добывать и конструировать знания и т.д.),

2) развитие критического мышления.

Метод проектов предусматривает использование интегрированных знаний из разных областей науки, техники, технологий, искусства.

Требования, предъявляемые к методу проектов:

- значимость в исследовательском и творческом плане проблемы (замысла);

- соответствие замысла интересам и возможностям студента;

- практическая, теоретическая, познавательная значимость предлагаемых результатов;

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.