ББК:74.268.1 УДК: 372.881.1
Тарасова Е.В.
О ФОРМИРОВАНИИ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У БУДУЩИХ
ХУДОЖНИКОВ-СТИЛИСТОВ
Tarasova E. V.
ABOUT FORMATION FOREIGN OF COMMUNICATIVE COMPETENCE OF THE
FUTURE ARTISTS AND STYLISTS
Ключевые слова: профессиональное общение, средства общения, принципы обучения, ситуации общения, лексико-грамматический минимум, навыки и коммуникативные умения.
Keywords: professional communication; means of communication, educational principles; situations of the contact, lexical-grammatical minimum; communicative skills.
Аннотация: формирование коммуникативной компетенции на занятиях по иностранному языку у студентов неязыкового вуза предполагает отбор и методическую организацию учебного материала с учетом специфики содержания их будущей профессиональной деятельности и языковых средств, позволяющих обеспечивать ее на иностранном языке. В данной работе рассматриваются принципы обучения профессиональному общению на французском языке будущих художников-стилистов, содержание и структура ситуаций профессионального общения, лингвистические средства данного общения.
Abstract: formation of communicative competence during teaching foreign language at a non-linguisticUniversity's students supposes the choice and methodical organization of educational material taking into account of specificity of the maintenance of their future professional activity and linguistic means providing its foreign language. The article considers the principles of teaching professional communication's the future artists and stylists during teaching French, content and structure of the situations professional communication, linguistic means of this communication.
Формирование коммуникативной компетенции на занятиях по иностранному языку у студентов неязыкового вуза предполагает отбор и методическую организацию учебного материала с учетом специфики содержания их будущей профессиональной деятельности и языковых средств, позволяющих
обеспечивать ее на иностранном языке. В данной работе рассматриваются принципы обучения профессиональному общению на французском языке будущих художников-стилистов, содержание и структура ситуаций профессионального общения, лингвистические средства данного общения.
Отсутствие данных об особенностях профессионального иноязычного общения специалистов в области художественного проектирования костюма, будущих художников - стилистов побудило нас к
исследованию данного вопроса. В научной литературе не определены реальные речевые потребности данных специалистов в области устной речи и чтения, и характер их взаимодействия в типовых ситуациях профессионального общения; не выделены типичные сферы и ситуации профессионального общения, типы профессиональных задач, решаемых с помощью иностранного языка; не уточнен лексико-грамматический минимум с учетом потребностей общения специалистов данного профиля на иностранном языке. Не разработанность названных вопросов, отсутствие современных учебников и учебных пособий, отражающих специфику делового общения специалистов данного профиля, во многом затрудняет подготовку специалистов, обладающих необходимым уровнем коммуникативной компетенции. Все это подтверждает актуальность
рассматриваемой нами проблемы.
Объектом исследования в нашей статье является процесс обучения профессиональному общению на французском языке студентов,
приобретающих квалификацию художника-стилиста по специальности
«Художественное проектирование костюма» и бакалавра по направлению «Искусство костюма и текстиля».
Основными задачами, которые мы попытаемся решить в данной работе, являются:
1. Выявление социально-психологических особенностей и лингвистических средств профессионального общения специалистов данного направления;
2. Исследование содержания и структуры ситуаций профессионального общения специалистов рассматриваемого профиля и на этой основе выделение типичных ситуаций профессионального общения; установление соответствующих им коммуникативных задач, отбор лексико-грамматического минимума на французском языке и описание навыков и коммуникативных умений, обеспечивающих их решение на французском языке.
Известно, что речевое общение специалистов подчинено потребностям их профессионально-трудовой деятельности и обеспечивает решение различных профессионально-коммуникативных задач с учетом целей и условий труда [1, с. 64]. Содержательным аспектом специфичных для данной профессии ситуаций социального взаимодействия являются такие фактические реалии профессионально-трудовой деятельности, как:
1) проблемы специалистов данной области и способы их решения;
2) процесс художественного и конструкторского творчества, его особенности, закономерности;
3) среда, в которой протекает этот процесс /положение в данной сфере деятельности/, средства труда;
4) продукт художественного и конструкторского творчества разработки, эскизы и готовые модели одежды.
На речевом уровне перечисленные ситуации социального взаимодействия
специалистов в области художественного проектирования костюма соотносятся со следующими типами ситуаций
профессионального общения:
1) получение новой профессионально и личностно значимой информации с помощью чтения специальной и прагматической литературы на иностранном языке /периоди-ческих изданий, ориентированных на индустрию моды, журналов мод для широкого круга читателей, каталогов, рекламных буклетов и объявлений торговой рекламы/;
2) процесс обсуждения моделей с зарубежными коллегами, обслуживаемый устной речью в диалогической и монологической форме с опорой на чертежи, эскизы, фотографии и т.д.;
3) презентация моделей в рамках показа, устная речь в данном случае выполняет фоновую функцию;
4) обмен мнениями, впечатлениями по поводу готовых моделей, технологии их создания, функционального предназначения, качества, стоимости и т.д., предполагающий осуществление диалогического общения с элементами аргументации;
5) реклама собственного изделия в монологической форме, а также чтение рекламных объявлений, этикеток и т.д.
Участниками речевого общения в данных ситуациях могут выступать как специалисты, так и неспециалисты в области проектирования одежды, поэтому при отборе языкового и коммуникативного минимума, для обучения
профессиональному общению, должен учитываться тип социального
взаимодействия, ролевой репертуар участников общения, предметное содержание общения, коммуникативные задачи, условия, средства и способы общения, специфичные для каждой конкретной ситуации.
Для того, чтобы успешно реализовать цели и функции профессионального общения в процессе производства, специалист должен владеть определенным
уровнем профессионально-
коммуникативной компетенции.
Определения коммуникативно-речевой компетенции содержатся в работах Вайсбурд, Н.И. Гез, И.А. Зимней, Е.И. Колмыковой и др. В качестве исходного определения коммуникативной компетенции нами принято определение, данное И.А. Зимней: "Коммуникативная
компетенция - это способность осуществлять речевую деятельность, реализуя коммуникативное речевое поведение на основе фонологических, лексико-грамматических, социолингвистичес-ких и страноведческих знаний и навыков и с помощью умений, связанных с дискурсивной, иллокутивной и
стратегической компетенцией, в
соответствии с различными задачами и ситуациями общения (Зимняя И.А., 1984) [3. С. 120, 6. С. 3-11, 5. С. 17, 7. С. 24-33].
Применительно к компонентному составу коммуникативная компетенция специалистов рассматриваемого профиля означает овладение языковой, речевой и лингвострановедческой компетенциями, имеющими специфическое для данной профессии содержательное наполнение.
Ведущим компонентом
профессионально-коммуникативной компетенции специалистов
рассматриваемого профиля является социальная компетенция, которая предполагает овладение предметно-профессио-нальным, социо-
лингвистическим и социо-культурным компонентами, также специфичными для рассматриваемой сферы деятельности.
Учет компонентного состава и специфики содержания профессионально-коммуникативной компетенции
специалистов в области художественного проектирования костюма необходим для разработки технологии обучения
профессиональному общению, а именно при отборе содержания обучения и выборе способов и средств, обеспечивающих данное общение.
Анализ социально-психологических и лингвистических особенностей ситуации профессионального общения данных специалистов, целей и задач обучения,
закономерностей формирования и развития навыков и умений профессионального общения позволяет нам выделить следующие принципы обучения
профессионального общения специалистов рассматриваемого профиля:
1) принцип коммуникативной значимости и достаточности профессиональной информации для осуществления профессионального общения в типичных ситуациях иноязычного общения специалистов данного профиля;
2) принцип учета языкового минимума, обеспечивающего реализацию содержательной стороны профессионального общения в типичных ситуациях общения;
3) принцип учета посильности и доступности отбираемого языкового и речевого материала как по объему, так и по сложности для освоения типичных ситуациях профессионального общения;
4) принцип учета взаимодействия методических функций чтения и устной речи в процессе обучения профессиональному общению;
5) принцип учета специфики взаимосвязи и взаимодействия вербальных и невербальных средств общения как в процессе рецепции, так и при репродукции профессионально значимой информации и их методических функций в процессе обучения [4. С. 131].
К содержательной стороне
профессионального общения, как было отмечено, относятся: профессиональные знания, типичные ситуации общения для специалистов данного профиля, ролевой репертуар участников общения, отношения между ними, совокупность
коммуникативных задач и условия общения [8. С. 42, 9. С. 154-161]. Все эти компоненты находят свое выражение в профессионально-ориентированных текстах различного типа, которые являются продуктом
речепроизводства носителей языка в реальных ситуациях профессионального общения. Таким образом, тексты по
специальности выполняют две функции: являются источником содержательной информации и служат основой для отбора языкового минимума [2. С. 180].
В частности речь идет о следующих жанрах печатных аутентичных текстов по специальности: 1) проблемно-познавательные; 2) тексты-пояснения к фотографиям или эскизам костюмов; 3) тексты-инструкции; 4) рекламно-информационные тексты; 5) тексты-интервью.
Отбор языкового и речевого материала как по объему, так и по сложности для освоения в выделенных нами жанрах текста и типичных ситуациях профессионального общения осуществлялся с учетом принципа посильности и доступности данного материала. Посильность и доступность лексико-грамматического материала
определялась с учетом двух основных критериев: 1) представленность всего пройденного лексико-грамматического
материала на предыдущих этапах обучения; 2) требования программы к языковому материалу для завершающего этапа обучения и реальных возможностей обучаемых в рамках отведенного программой времени.
В соответствии с принципом учета взаимодействия методических функций чтения и устной речи в процессе обучения профессиональному общению работа по формированию профессионально-
коммуника-тивной компетенции
специалистов рассматриваемого профиля строится с опорой на выделенную систему профессионально-ориентированных текстов и осуществляется в последовательности от целостного восприятия содержания проблемно-познава-тельного текста к выделению в нем профессионально значимой информации и затем к ее углублению и интерпретации на основе анализа всей композиционно-речевой структуры текста и входящего в нее лексико-грамматического материала.
Переход к обучению устноречевому профессиональному общению может осуществляться путем постепенного усложнения речевых высказываний студентов с опорой на содержание профессионально значимой информации,
полученной из проблемно-познавательного текста и невербальных средств ее выражения, сопровождающих текст, используя лексико-грамматический
материал общий для устной речи и чтения, а также опираясь на образцы реализации коммуникативных задач /прагматические тексты/ в ситуациях профессионального общения.
Выделенная система текстов и поэтапная система работы на их основе является основным ориентиром для построения системы упражнений.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Багдасарян, М.Э. Обучение профессионально-ориентированному общению на основе научно-популярных текстов: дис. ... канд. пед. наук. - М., 1990. - С. 191.
2. Беришвили, Н.И. Чтение как средство обучения говорению в неязыковом вузе (английский язык): дис. ... канд. пед. наук. - М., 1983. - С. 241.
3. Вайсбурд М.Л. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке: учебное пособие для проведения спецкурса по обучению иноязычному общению в системе повышения квалификации учителей. - Обнинск: Титул, 2001. - С. 128.
4. Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: пособие для учителя. - М.: АРКТИ, 2000. - 165 с.
5. Гез, Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований // Иностранные языки в школе. - 1985. - №2. - С. 17.
6. Зимняя, И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке: пособие для учителей средней школы. - М.: Просвещение, 1985. - С. 160.
7. Калмыкова, Е.И. Условия формирования лингвистической и коммуникативной компетенции // Формирование коммуникативной иноязычной компетенции. - Вып. 437. -М.: МГЛУ, 1998. - С. 24-33.
8. Леонтьев, А.А. К определению речевой ситуации. Общая методика обучения ин. языкам. - М.: Русский язык, 1991. - С. 106-123.
9. Скалкин, В.Л., Рубинштейн, Г.А. Речевые ситуации как средство развития неподготовленной речи // Общая методика обучения иностранным языкам (Хрестоматия) / сост.
А.А. Леонтьев. - М.: Русский язык, 1991. - С. 154-161.