УДК 655:575.2
Новые слова в политической терминологии последних пятнадцати лет
Д.А. Варков
Московский государственный университет печати имени Ивана Федорова 127550, Москва, ул. Прянишникова, 2А e-mail: d.varkov@bk.ru
Рассматриваются актуальные вопросы возникновения новых слов в языке, в особенности в политической терминологии. Приводятся классификации причин появления неологизмов и основных черт политической лексики. Также представлена попытка классификации новой политической лексики за последние пятнадцать лет.
Ключевые слова: неологизмы, новые слова, политическая лексика.
Возникновение новых слов - один из естественных динамических процессов современного русского языка. Мир все время видоизменяется, появляются новые предметы, явления, процессы, которым необходима номинация. Последние пятнадцать лет в России были богаты на неологизмы, поскольку в стране произошли значительные политические изменения, в мире - научно-техническая революция, мы стали жить в совершенно новом государстве. Все это и многое другое, о чем будет подробнее сказано дальше, прямым образом повлияло на появление новой политической лексики.
Далее речь пойдет о систематизации политических неологизмов и специфике их употребления.
Теоретическая. Можно выделить следующие причины появления политических неологизмов:
119
• глобальная перестройка в социально-политической системе страны;
• различные реформы, произошедшие в стране в течение этого периода;
• активное вовлечение СМИ и их участие в политической жизни страны;
• развитие экономики страны и, в частности деловые переговоры с представителями других стран;
• реакция гражданского общества в различных формах на процессы, происходящие в стране;
• перестройка различных устоявшихся с советских времен систем на западный манер;
• научно-технический прогресс.
Политическая (или общественно-политическая) лексика -это особый пласт общего словарного состава, который преимущественно используется в текстах СМИ, на деловых и политических переговорах, а также в рамках международных отношений.
Основные черты политической лексики:
• рассчитана на понимание не узким кругом специалистов, а широкими слоями населения. Политическая лексика должна быть доступна всем и каждому;
• чутко реагирует на все события, происходящие в мире и стране, а также на всевозможные социальные процессы в обществе, потому политической лексике свойственно появление новых слов, обозначающих новые явления или процессы, в рамках устоявшихся реалий политической лексики;
• в ее состав входят целые пласты других терминологий, которые со временем ассимилируются в этой лексике и становятся общеупотребительными и для этой группы;
• зачастую изучение политической терминологии начинается с изучения частных групп слов или институтов. Например, с языка права начинается изучение высших судебных инстанций и их связи с другими политическими институтами.
Практическая. Сегодня в общественно-политической лексике можно выделить следующие тематические группы по сферам человеческой деятельности: из речи лиц (чиновников), ведомств, органов, политический жаргон; термины права, употребляемые в общественно-политическом дискурсе СМИ; собственно термины, экономические термины; технические термины, обозначающие реалии, имеющие большую общественную значимость; философские, культурологические, социологические, лингвистические и психологические термины, обозначающие реалии, имеющие большую общественную значимость и др. Ниже приведены основные тематические группы, в кото-
120
рых был замечен активный прирост неологизмов за последние пятнадцать лет.
1) Номенклатурные наименования чиновников, ведомств, территорий.
Спикер - председатель парламента.
Заимствование из английского языка от слова «speaker» -говорящий, выступающий, диктор, лектор, спикер, громкоговоритель.
«Присутствующий на заседании спикер ГД Сергей Нарышкин сравнил евразийскую интеграцию с евроинтеграцией». «Новая газета», новость на сайте газеты от 10.12.2014.
Омбудсмен - должностное лицо, на которое возлагаются функции контроля за соблюдением законных прав и интересов граждан в деятельности органов исполнительной власти и должностных лиц.
Заимствование из шведского языка от слова «ombudsman» -представитель, но в русский язык вошло через английский, потому произносится в конце как «мэн».
«Детский омбудсмен Павел Астахов заверил собравшихся, что мы не только защищаем своих детей — мы и чужих, если понадобится, в беде не бросим». «Новая газета», статья Ирины Петровской «Давать миру примеры нравственности предлагают патриоты в эфире госТВ», № 137 от 05.12.14.
Слова этой группы выполняют номинативную функцию, и в политической лексике появились в связи с необходимостью наименования новых видов чиновников, ведомств территорий.
2) Терминология электоральных и смежных технологий.
Импичмент - лишение полномочий высших должностных
лиц в связи с допущением ими грубых нарушений закона.
Заимствование из английского языка от слова «impeachment» - обвинение, сомнение, привлечение к суду.
«Другим фактором, способным помешать Белых избраться на второй срок, называлась позиция «Единой России«: кандидаты от партии власти проигрывают редко, а до 17 июня этого года казалось, что либерала на посту главы региона они так и не приняли - в марте прошлого года ЕР едва не объявила Белых импичмент, да и общий тон заявлений представителей партии власти в отношении губернатора всегда был более чем резким». «Новая газета», статья Ивана Жилина «Едино... врос в систему?», № 67 от23.06.14.
Электорат - избиратели, участвующие в выборах в государственные или другие крупные общественные структуры.
Заимствование из латинского языка - «electoratus», далее от английского - «elector» - избиратель.
«В общем, бензин в следующем году основательно подорожает, так что руководству страны лучше бы эту тему не трогать, не ровен
121
час, электорат решит, что это оно во всем и виновато». «Новая газета», статья Алексея Полухина «Нефть не играет в бензин», № 141 от 15.12.14.
Как и слова первой группы, слова, относящиеся к терминологии электоральных и смежных технологий, выполняют номинативную функцию. В политической лексике они появились в связи с необходимостью наименования новых видов электоральных и смежных технологий.
3) Наименования политических партий, движений, идеологических течений и их членов.
«11 июня Госдума отклонила закон, за который проголосовал 201 депутат — все присутствовавшие в зале «эсеры», коммунисты и жириновцы (редчайший случай) и один единоросс — Виталий Ефимов из Мордовии». «Новая газета», статья Бориса Вишневского «Смертельная «стабильность», № 70 от30.06.14.
Эсеры— сокращение от названия партии «Справедливая Россия».
Жириновцы — слово произошло не от названия партии ЛДПР, лидером которой является Владимир Жириновский, а от его фамилии, т.е. происходит номинация по имени, партия отождествляется с ее лидером.
Слова этой группы выполняют номинативную функцию, представляя иной способ наименования той или иной партии либо взглядов этой партии, а также функцию эстетическую, позволяя заменять сложные аббревиатуры на слова-неологизмы с тем же значением.
4) Экономические термины, употребляемые в общественно-политическом дискурсе СМИ.
Тренд — направленность того или иного процесса, направление в движении или развитии чего-либо.
Заимствование из английского языка от слова «trend» — направление, течение, тенденция.
«Тем, кто хочет понять, как распадающаяся система защищает только себя; как политика самообмана загоняет страну в тупик; как безграничный цинизм становится государственным трендом, нужно посмотреть этот сериал». «Новая газета», статья Славы Тарощиной «Оттепель меняется» от 16.12.2014.
Лизинг — вид финансовых услуг, форма кредитования при приобретении основных фондов предприятиями или очень дорогих товаров физическими лицами.
Заимствование из английского языка от слова «lease» — брать в аренду + суффикс «инг».
«Это вызвало дополнительную нервозность в отечественной авиасреде — большинство самолетов иностранного производства, которые эксплуатируют российские компании, находятся в лизинге». «Но-
122
вая газета», статья Зинаиды Бурской «Рубль пикирует Авиация — на очереди?», № 140 от 12.12.14.
Эта группа неологизмов напрямую связана не с политикой, а с экономикой, где выполняет номинативную функцию, называя те процессы и реалии, которых прежде не было в нашей стране, а, следовательно, и в языке. Эти неологизмы активно используются в речи политиков и в текстах СМИ, затрагивающих темы экономики и международных отношений.
5) Политический и правовой жаргон.
«Натаскивание сборок агрессивной молодежи (тоталитарных политических сект) порождает «нашизм», отличающийся от прообраза одной буквой и ничем по духу». «Новая газета», анонимная статья ««Национальный лидер» — опасная пародия», № 28 от 18.03.11/
«В любой фейсбук-дискуссии тоже время от времени появляются персонажи, которые начинают писать о том, какая сволочь этот Петренко, он же украинец, у него фамилия на «ко», а при этом ватник-ватником». «Новая газета», статья Павла Казаренко «Утро украинского мира», № 135 от 01.12.14.
Слово «нашизм» произошло от названия молодежного движения «Наши», созданного для пропаганды президента Владимира Путина и партии «Единая Россия» среди молодежи. Так как сторонники движения не отождествляли себя с партией, их молодежную политику в СМИ стали называть «нашизмом», добавляя к титульному местоимению суффикс «изм». Слово оказалось созвучным с «фашизмом», и потому активно используется в текстах СМИ.
Слово «ватник» изначально обозначало одежду, которую носили заключенные в ГУЛАГе. Затем этим термином стали называть одежду не только тех, кто сидел там, но и тех, кто сторожил. Сегодня слово используется в переносном смысле, подразумевая, что «ватник» — человек, у кого вата не только на спине, но и в ушах, а потому он слышит только себя и только себе верит.
Эта группа политических неологизмов выполняет оценочную функцию, что является причиной нечастого употребления слов политического и правового жаргона в текстах серьезных изданий. Еще одна важная черта этой группы неологизмов — их зависимость от процесса, явления или предмета, с которым они связаны. При утере актуальности они перестают употребляться, уступая место новому жаргону. Слова этой группы неологизмов создаются таким образом, чтобы сами слова и оценка, выражаемая ими, были интуитивно понятны широким слоям населения, потому в тексте данной работы лексическое значение слов этой группы приведено не будет.
6) Деловая лексика, используемая при официальных переговорах.
123
Дедлайн— это крайний срок (дата и (или) время), к которому должна быть выполнена задача.
Заимствование из английского языка от слова «deadline» — срок окончания какой-либо работы, завершения проекта, конечный срок.
«Бывший министр внутренних дел России Рашид Нургалиев, а ныне — замсекретаря Совбеза РФ и попечитель хоккейного клуба «Динамо», Москва, не подал заявку в качестве кандидата до дедлайна, который завершился сегодня в 12 часов дня». «Новая газета», новость на сайте от 12.06.2014.
Ньюсмейкер — лицо, деятельность которого предполагает намеренную или ненамеренную публичность и вызывает устойчивый интерес СМИ.
Заимствование из английского языка от слова «newsmaker» — «человек, деятельность которого предполагает публичность и вызывает устойчивый интерес средств массовой информации».
«Мы уже столкнулись с тем, что после скандала вокруг опроса о блокаде Ленинграда к нам перестали ходить некоторые ньюсмейкеры». «Новая газета», статья Дианы Хачатрян «Главное - сохранить не обиженное и не ожесточившееся лицо», № 122 от 29.10.14.
Эта группа неологизмов влилась в состав политической лексики совсем недавно, в основном в связи с укреплением международных отношений между Россией и зарубежными странами, в рамках которых проводится множество различных конференций, саммитов, встреч, брифингов и прочего, где деловая лексика является необходимой, так как выполняет номинативную функцию, называя те реалии и предметы, аналогов которым в русском языке нет.
Выводы
Стремительное появление новых слов в последние пятнадцать лет обусловлено изменением общественно-политических условий, государственного и экономического устройства России, вооруженными столкновениями, культурным сближением разных стран и научно-техническим прогрессом, что следует из приведенной классификации.
Таким образом, словник политических неологизмов не является конечным, он постоянно пополняется и нуждается в исследовании и описании, так как отражает реалии жизни государства во всех аспектах. А источник и способ появления неологизма зависит от функции, выполняемой словом в тексте.
Библиографический список
1. Борисов А.Б. Большой экономический словарь. — М. : Книжный мир, 2010.
2. Валгина Н.С, Розенталь ДЭ, Фомина М.И. Современный русский язык : учебник / под ред. Н.С. Валгиной. 6-е изд., перераб, и доп. — М. : Логос, 2002.
124
3. Васильев А.Д. Слово в российском телеэфире: Очерки новейшего словоупотребления в российском телевещании. - М. : Флинта, 2003.
4. Земская ЕЕ Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия. - М., 1996. - С. 59.
5. Коготкова Т.С. Из истории формирования общественнополитической терминологии // Исследования по русской терминологии. - М. : Наука, 1971. - С. 117-118.
6. Максимов В.И. Типы неологизмов в современном русском языке. // Русский язык за рубежом. - 2001. - № 3.
7. Ожегов СИ. Толковый словарь русского языка. - М. : Мир и образование, 2014.
8. Ошеева Ю.В. Политическая лексика и фразеология русского языка : дисс. - Уфа : Башкирский гос ун-т, 2004.
9. Рацибурская Л.В. Специфика словообразовательных процессов в современном русском языке» // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. - 2010. - № 4-2.
10. Розен Е.В. Новые слова и устойчивые словосочетания в немецком языке. - М. : Просвещение, 1991. - С. 95.
11. Рублева ОЛ. Лексикология современного русского языка. -Владивосток : изд-во Дальневосточного гос. ун-та, 2004.
12. Токарев И.В. Аспекты терминологизации немецких лексических заимствований (сущность дефиниции терминопонятия «общественно-политическая лексика»). - Чита : Молодой ученый, 2011.
13. Эпштейн М.Н. Типы новых слов: Опыт классификации // Топос. - 2006.
14. Розенталь Д.Э, ГолубИ.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. - М. : Айрис-Пресс, 2002.
15. Токарев И.В. Аспекты терминологизации немецких лексических заимствований (сущность дефиниции терминопонятия «общественно-политическая лексика»). - Чита: Издательство Молодой ученый, 2011 г. - С. 134-137.
16. Ушаков Д.Н. Большой толковый словарь русского языка. Современная редакция. - М. : Славянский дом книги, 2014.
17. Степанова Г.В, Шрамм А.Н. Введение в семасиологию русского языка. - Калининград : КГУ, 1980.
Использованные интернет-ресурсы
1. Блог «gab-garevoi.narod.ru», материал «Русский язык, 21 век: новые заимствованные слова».
2. Научно-популярная онлайн-энциклопедия «krugosvet.ru», статья о неологизмах.
3. Портал «vio.uchim.info», работа Васильевой Екатерины «Неоправданное использование заимствованной общественно-политической лексики в СМИ».
125
4. Сайт общеполитической газеты «Новая газета» «www.novayagazeta.ru»:
№ 28 от 18.03.11 № 137 от 05.12.14 № 70 от 30.06.14 № 122 от 29.10.14 № 135 от 01.12.14 № 140 от 12.12.14 № 141 от 15.12.14
126