Научная статья на тему 'Новые направления в зарубежной когнитивной лингвистике'

Новые направления в зарубежной когнитивной лингвистике Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1766
467
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСИЧЕСКИЙ КОНЦЕПТ / LEXICAL CONCEPT / КОГНИТИВНАЯ МОДЕЛЬ / COGNITIVE MODEL / ГЕОМЕТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / GEOMETRICAL SCHEME / КОЛИЧЕСТВЕННЫЙ МУЛЬТИФАКТОРИАЛЬНЫЙ МЕТОД / QUANTITATIVE MULTIFACTORIAL METHOD / ГРАММАТИЧЕСКАЯ КОНСТРУКЦИЯ / GRAMMATICAL CONSTRUCTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Савойская Наталья Павловна

Статья представляет собой обзор зарубежных изданий последних лет в области когнитивной лингвистики. Цель статьи познакомить читателя с новыми направлениями, терминологией, появившейся в последние годы, методами лингвокогнитивного исследования, новыми подходами к изучению известных явлений. Предлагаются к рассмотрению такие понятия, как лексический концепт и когнитивная модель, геометрические модели в исследовании полисемии, количественные методы в исследовании семантики, мультифакториальный метод, вопросы взаимовлияния грамматических конструкций и лексикона.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

NEW DIRECTIONS IN MODERN COGNITIVE LINGUISTICS

In the article the author reviews recent international publications in cognitive linguistics. The aim of the article is to inform the reader of the new directions in cognitive linguistics at the international level; in particular, the focus is on recent terminology, methods of studying linguocognitive phenomena, new approaches to the phenomena already familiar. Special emphasis is laid on LCCM Theory, approaches to polysemy studies and quantitative methods in cognitive linguistics. For the reader’s consideration are offered such notions as lexical concept and cognitive model, geometrical models in studying polysemy, quantitative methods in semantics research, Quantitative Multifactorial method, the issue of two-way influence of grammatical constructions and lexicon. The author explains the essence of the notions and states her opinion on the prospects and possibilities of further applying them. The article being of informative nature is destined to help researchers keep pace with up-to-date directions in the field and define their own way of research.

Текст научной работы на тему «Новые направления в зарубежной когнитивной лингвистике»

УДК 81-119

Н.П. Савойская

НОВЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ В ЗАРУБЕЖНОЙ КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ1

Статья представляет собой обзор зарубежных изданий последних лет в области когнитивной лингвистики. Цель статьи - познакомить читателя с новыми направлениями, терминологией, появившейся в последние годы, методами лингвокогнитивного исследования, новыми подходами к изучению известных явлений. Предлагаются к рассмотрению такие понятия, как лексический концепт и когнитивная модель, геометрические модели в исследовании полисемии, количественные методы в исследовании семантики, мультифакториальный метод, вопросы взаимовлияния грамматических конструкций и лексикона.

Ключевые слова: лексический концепт, когнитивная модель, геометрическая схема, количественный мультифакториальный метод, грамматическая конструкция.

Анализ зарубежных изданий в области когнитивной лингвистики, опубликованных за последние 5-7 лет, показал, что интерес к такого рода исследованиям неуклонно растет, формируется новый терминологический аппарат и методы исследований, а поскольку ряды лингвистов-когни-тологов пополняются новыми членами, границы возможностей когнитивной лингвистики расширяются. В данной статье предлагается обзор международных изданий последних лет, с тем чтобы познакомить российского читателя с именами зарубежных лингвистов-когнитологов, с содержанием последних работ в этой области, привлечь к ним внимание и, возможно, наметить вероятностные пути дальнейших исследований.

В сфере когнитивной семантики популярность получила теория лексических концептов и когнитивных моделей (LCCM Theory - Lexical Concepts and Cognitive Models Theory, далее теория ЛККМ), в рамках которой ведет исследования Вивиан Эванс, видный британский лингвист-когнитолог, соавтор объемного труда "Cognitive linguistics. An introduction" [Evans & Green 2006]. В более поздней своей работе [Evans 2009] он излагает основные постулаты теории ЛККМ, заключающиеся в следующем. Главными теоретическими конструктами в данной теории являются лексический концепт и когнитивная модель, которые взаимодействуют в процессе лингвистически опосредованной коммуникации с целью обмена информацией. Хотим остановиться подробнее на понятии лексического концепта. С одной стороны, это понятие очень близко принятой

1 Статья подготовлена при финансовой поддержке проекта Erasmus Mundus Action II Marco XXI, грант 20112572. (Financial support for this article has been provided by Erasmus Mundus Action II Marco XXI Project, grant No 20112572).

в российской лингвистике интерпретации термина концепт, но с другой стороны, есть некоторые расхождения (недаром на протяжении всей работы В. Эванс использует обозначение лексический концепт). В статье "Semantic representation in LCCM Theory" В. Эванс отмечает, что лексический концепт - это своего рода «сгусток» лингвистической информации, семантическая структура символической единицы (термин Лангакера 1987; в роли символической единицы, по Р. Лан-гакеру, могут выступать единицы языка, имеющие в нем семантическую и фонетическую представленность, например, слово, грамматическая конструкция и т.д.). Когнитивная же модель, по мнению автора, представляет собой компонент концептуального (т.е. нелингвистического) знания. Разница заключается в разведении двух терминов: того, что отражает языковую представленность концепта, и того, что передает его когнитивную сущность.

Целесообразность данного положения мы видим в следующем. В процессе коммуникации неизбежно пересечение разных когнитивных моделей, поскольку в одном высказывании каждое слово, а также грамматическая конструкция апеллирует к определенной когнитивной модели, которая к тому же у разных реципиентов будет отличаться. Наложение одной когнитивной модели на другую формирует коммуникативный результат, т.е. реципиент воспринимает смысл, переданный ему отправителем сообщения. Тем не менее, в некоторых ситуациях даже при простом высказывании возникает непонимание. Приведем пример.

Собака бежит!

Не требуется долгих лингвистических рассуждений и доказательств по поводу того, что

данное высказывание будет по-разному воспринято хозяином собаки, водителем машины, ребенком, мамой ребенка, вором, инструктором по тренировке собак, ветеринаром и т.д. Почему? Слова-то одни. Однако у каждого из перечисленных людей данная фраза вызывает разные ассоциации, предоставляя «точки доступа» ("access sites") [Evans 2009: 51] к различным когнитивным моделям. Кроме того, одним и тем же человеком данная фраза будет восприниматься неоднозначно в зависимости от положения субъектов - участников ситуации: собака может бежать по направлению к говорящему, от него в другом направлении, мимо говорящего или поодаль от него и т.д. Все это повлияет на то, к каким когнитивным моделям будет обращено мышление человека. Более того, нельзя не учитывать и грамматический конструкт, присутствующий в данной фразе: окончания -а и -ит соответственно обеспечивают доступ к когнитивным пространствам количества и времени.

С другой стороны, многие языковые единицы, обеспечивающие доступ к когнитивным моделям, имеют варианты: собака - пес, гончая, дворняга, овчарка, то же о человеке (злом, жестоком: Не человек, а собака; хитром, ловком при выражении восхищения, одобрения: Хитер, собака! и др.); бежит - несется, рвется и т.д. Эти варианты могут считаться составляющими номинативного поля концепта (в терминологии З.Д. Поповой и И.А. Стернина, 2007), однако едва ли найдется два абсолютно идентичных варианта того, что, на первый взгляд, кажется одинаковым. Кроме того, при перестановке мест компонентов и использовании соответствующей пунктуации результат меняется полностью: Собака бежит! и Бежит, собака!, Бежит собака... Во всех этих случаях коммуникативный эффект совершенно разный, хотя употреблены одни и те же слова.

Таким образом, получить доступ к когнитивной модели как чисто мыслительной единице можно посредством языковой единицы, обеспечивающей «точку доступа» к ней и имеющей варианты; однако не факт, что эти варианты обеспечат доступ все к той же когнитивной модели, поскольку нет абсолютно одинаковых вариантов. Полагаем, что наличие двух терминов (лексический концепт и когнитивная модель) позволяют, с одной стороны, четко отграничить две области: ментальное пространство и пространство лингвистическое, языковое. С другой стороны, данное положение представляется несколько противоречивым. Термин концепт предполагает ментальную, а не языковую сущность, это мысли-

тельная категория, идея, о чем неоднократно писалось в работах по когнитивной лингвистике. Однако, в случае с лексическим концептом данное содержание термина концепт теряется полностью, приобретая новый смысл совокупности языковых средств, отражающих в той или иной степени содержание мышления и обеспечивающих доступ к нему. Но тогда встает другой вопрос: как быть с невербализованными концептами? Как их именовать? Мыслительные концепты? Но это противоречит теории ЛККМ, в которой лексический концепт - это языковая реализация когнитивной модели, и в этом случае, невербализованные концепты - это когнитивные модели. Однако здесь теряется смысл понятия концепта как мыслительной единицы. В то же время, в «Глоссарии когнитивной лингвистики» В. Эванс четко определяет концепт как фундаментальную единицу знания ("fundamental unit of knowledge" [Evans 2007: 31]), входящую в концептуальную систему, а когнитивную модель как структуру знания, концептуальное образование между концептуальным знанием и точками доступа, предоставленными лексическими концептами [Evans 2007: 23]. В данной терминологии (лексический концепт - концепт - когнитивная модель) видится некое наслоение, граница между понятиями представляется неясной.

Кроме того, теория ЛККМ оперирует рядом других терминов, среди которых лингвистическое содержание (linguistic content), концептуальное содержание (conceptual content), лингвистическая система (linguistic system), концептуальная система (conceptual system), семантическая структура (semantic structure), концептуальная структура (conceptual structure), лексическая репрезентация (lexical representation), семантическая репрезентация (semantic representation), семантическая структура (semantic structure) помогают раскрыть суть вышеупомянутой теории. Читатель может подробно ознакомиться с ними в трудах В. Эванс [Evans 2007; 2009].

Вопросы полисемии также привлекают значительное внимание зарубежных исследователей (P. Chilton, A. McIntyre и др.), поскольку при изучении многозначности слова возникает вопрос о пересечении разных когнитивных моделей, именуемых одним и тем же словом, о первичности его значения и когнитивных связях между первичным, конкретным, и абстрактным значением (если такое имеется). Примером такой работы может быть статья Пола Чилтона (Paul Chilton), в которой автор исследует полисемию английского глагола get [Chilton 2009]. Исследователь предлагает новый подход к моделированию простран-

ственных концептов. Задавшись вопросом, каким образом глагол get развил такую многозначность (от значения получать что-либо в физическом смысле до абстрактного модального значения), автор выдвигает гипотезу о том, что значения глагола get входят в одну схему образов [Баранов 2008: 11] ХВАТАНИЕ (grasping) [Chilton 2009: 332]; а поскольку хватание как физическое движение отражает пространственные отношения, П. Чилтон предлагает анализировать развитие многозначности данного глагола, привлекая геометрические построения-схемы, отражающие движения объекта в ситуациях с разными значениями слова (о геометрическом представлении когнитивных пространств также см.: [Chilton 2005; 2007; Zwats 2003; Zwarts & Winter 2000]; для автора get в начальном значении - это схема, включающая вектор силы, показывающий направление движения от себя, т.е. от агента действия, и вектор, иллюстрирующий движение объекта к себе. Иными словами, автор строит графики, от простых, двухмерных, до пространственных, трехмерных, на которых стрелками показывает пространственные отношения объектов, отражающие конкретный смысл глагола get. Всего предложено тринадцать графиков и рассматриваются такие значения глагола get, как взять, получить, достать (с дерева), дать, попасть, вывести, потушить, добраться и др., вплоть до модального значения быть должным. Данная система позволила проследить, какие компоненты значения глагола get изменялись в разных ситуациях, что привело к развитию полисемии [Chilton 2009]. Отметим, что данный метод хорош именно для изучения динамики содержания пространственных концептов, т.к. само понятие пространства визуально и предполагает движение и перемещение, которое можно отобразить графически.

Другой подход к исследованию явлений полисемии, usage-based approach, предлагает Дилан Глинн. Данный подход был разработан гораздо раньше (см. Langacker 1987), сегодня встречается в работах многих авторов (см.: [Barlow & Kemmer 2000, Tremblay 2011, Bannard & Lieven 2012, Abbot-Smith & Tomasello 2006, Tomasello 2003]); однако новшество Дилана Глинна состоит в том, что он, отходя от традиционного когнитивного подхода к изучению семантики, заключающегося в построении лексического поля концепта и именуемого Lexical Network approach, и, по словам автора, подвергавшегося в последнее время критике [Glynn 2009: 77], предлагает, учитывая достижения и возможности упомянутого метода, ис-

пользовать наряду с ним количественный мульти-факториальный метод (Quantitative Multifactorial method; термин Glynn). В отличие от Lexical Network approach, в рамках которого анализируются возможные значения лексем, количественный мультифакториальный метод позволяет выявить случаи употребления лексемы в разных контекстах, а затем анализировать группы когнитивно-функциональных особенностей употребления лексемы в определенном контексте (например, в текстах разных жанров). Д. Глинн признает сходство данного метода с корпусной методикой [Gries & Divjak 2009, Gries 2003; 2006], однако отмечает, что различие заключается в том, что корпусные исследования сосредоточиваются на синтаксических структурах, формах слов (tagged corpora), в то время как для лексической семантики это не столь важно [Glynn 2009: 84]; задача исследователя в данном случае - установить связь между вариантами синтаксических структур и полисемией слова, а поскольку a priori эта связь установлена быть не может, исследователю требуется для этого большой объем фактического материала, включающий примеры употребления лексической единицы в различных контекстах [Glynn 2009: 82]. Автор отмечает также попытки и других авторов установить связь между явлениями синтаксиса и семантики (например, [Talmy 2000; Langacker 2009]), однако видит новые возможности именно в использовании предлагаемого им подхода. Основное предназначение количественного мульти-факториального метода Д. Глинн видит в том, чтобы в результате анализа форм слова, его семантических и экстралингвистических вариантов определить, какое значение более характерно для того или иного регистра (диалекта/социолекта) языка. Иными словами, суть мультифакториаль-ного метода заключается во всестороннем (многоплановом) анализе большого количества случаев употребления полисемичного слова, начиная с грамматических особенностей его использования, включая детальный компонентный анализ его семантического содержания, и заканчивая характеристикой экстралингвистических особенностей его содержания и употребления. Как поясняет Д. Глинн, мультифакториальный анализ в основе своей является анализом различных факторов, влияющих на употребление лексем, морфем и синтаксических структур ("Multifactorial analysis began by operationalising the various factors that impact upon the use of lexemes, morphemes, and syntactic patterns" [Glynn 2010: 9]). С примером применения мультифакториального метода при

анализе слова hassle можно ознакомиться в статье Д. Глинна "Polysemy, syntax and variation", где он исследует особенности значения указанного слова на материале корпуса британских и американских текстов [Glynn 2009].

Несомненно преимущество количественного мультифакториального метода, которое мы видим в том, что исследователь в данном случае отходит от несколько абстрагированного изучения семантики слова, представленной в словарях, начиная исследование с единиц, реально представленных в дискурсе; вместе с тем, нельзя не заметить, что данный метод гораздо более трудоемкий; кроме того, при применении только этого метода в исследовании полисемичного слова возможно то, что при составлении корпуса анализируемой единицы из поля зрения исследователя могут выпасть некоторые варианты значений ввиду невозможности охватить все. Как отмечает сам Д. Глинн, для наиболее полного освещения вопроса полисемии конкретного слова необходимо применение ряда взаимодополняющих методов.

Эмпирический поворот в когнитивной лингвистике и попытку объединить усилия когнитивной семантики и корпусной лингвистики отмечает К. Фишер во вступительной статье к сборнику "Quantitative Methods in Cognitive Semantics" [Fischer 2010: 43]. По мнению автора, основным вопросом, на который должна ответить когнитивная лингвистика сегодня, является вопрос о том, как можно при помощи количественных методов исследовать значение в когнитивной семантике [Fischer 2010: 44]. Возможности корпусных исследований в рамках когнитивной семантики описываются Д. Глинном в работе, где автор раскрывает как их преимущества, так и недостатки, отмечая при этом, что корпусные исследования в семантике, с методологической точки зрения, проходят этап становления и далеки от того, что можно назвать четко сформулированным подходом. Вместе с тем, отмечаются большие перспективы корпусной когнитивной лингвистики: "With the development of quantitative tools to treat corpus data..., the future looks bright. ...Linguists would no longer need to identify themselves as one theoretical camp or another. Rather. linguists would dispute which method of data collection and analysis is best suited to answer a given research question. .They would question the represen-tativity of data instead of simply choosing a different example that better suits their hypothesis. Linguists would compare results gleaned from various methods, and only then, equipped with tested hypothesis, would they advance theoretical debate" [Glynn 2010: 9] (пер.

авт. - Н.С.: «С развитием количественных методов обработки корпусных данных будущее кажется светлым. Лингвистам больше не придется определять свою принадлежность к одному или другому теоретическому лагерю. Вместо этого они посвятят время определению наиболее подходящего для конкретного исследования метода сбора данных и их анализа. Они будут обсуждать репрезентативность данных, а не просто подбирать пример, иллюстрирующий их гипотезу. Лингвисты будут сравнивать данные, полученные в результате использования нескольких методов, и только потом, имея подтвержденную гипотезу, будут строить теорию»).

Необходимо отметить, что Дилан Глинн проводит четкую грань между направлениями когнитивных исследований: во-первых, выделяются ономасиологические (изучение возможных вариантов языковой представленности одного концепта; сюда автор относит исследования по ономасиологии или синонимии) и семасиологические (изучение слова с точки зрения вероятности его обращения к разным концептам; работы в области семасиологии и полисемии) исследования; во-вторых, работы в каждом из упомянутых направлений подразделяются на изучение «схематических и несхематических форм и значений» ("schematic and non-schematic form and meaning" [Glynn 2010: 18]); иными словами, схематические формы - это грамматические формы и конструкции, в то время как несхематические - это лексические формы. Таким образом, каждое из четырех направлений отвечает на свой вопрос: Какими словами пользуются люди? (лексическая синонимия), Какими грамматическими конструкциями пользуются люди? (грамматическая синонимия), Как люди пользуются словом? (лексическая полисемия), Как люди пользуются грамматическими конструкциями? (грамматическая полисемия) [Glynn 2010: 19]. Будучи сторонником корпусных методов обработки данных, Д. Глинн не отрицает использования наряду с ними и других методов, в частности интроспекции, необходимой для выдвижения гипотезы в такой субъективной сфере, как семантика, которая затем будет подтверждаться корпусом фактических данных [Glynn 2010:16].

Показательным в плане количественных методов исследования в когнитивной семантике является сборник статей "Quantitative Methods in Cognitive Semantics: Corpus-Driven Approaches" под редакцией Д. Глинна и К. Фишера, в котором представлены работы как теоретического, так и практического характера, иллюстрирующие

применение конкретных количественных методов: метод математической модели (S. Wulff), коллострукциональный метод (collostructional method; включает три этапа: Collexeme Analysis, Distinctive Collexeme Analysis и Covarying Collexeme Analysis; разработан A. Stefanowitsch и S. Gries), кластерный анализ (S. Gries и D. Divjak), корреляционный анализ (A. Zeschel и K. Fischer), логистическая регрессия (D. Divjak). По мнению редактора, данный перечень не исчерпывает всех возможностей количественных методов, а лишь иллюстрирует применение наиболее популярных из них; цель же сборника - определить потенциал количественных методов для изучения значения слова и наметить дальнейший путь развития когнитивной семантики [Fischer 2010: 50].

Корпусные исследования получают в настоящее время все более широкое применение ввиду совершенствования программ обработки текстовых данных. Предлагается использовать корпусные методики обработки данных в том числе при работе с абстрактными категориями, как, например, категория оценки; в этом случае отмечается необходимость выделения четких критериев отбора данных для каждого конкретного исследования. Сьюзан Ханстон, например, видит возможность применения корпусных методов даже при работе с имплицитно выраженными оценочными смыслами [Hunston 2011: 4, 51]. Она делит корпусные исследования на два типа, квантитативные и квалитативные, при этом первые направлены на количественное выявление случаев употребления того или иного слова или словосочетания, что имеет практическое применение при анализе регистров языка или в межъязыковых исследованиях, в то время как вторые, квалитативные, задаются целью толкования оценочной лексики. По мнению автора, квалитативные корпусные исследования «играют важную роль в распознавании имплицитной или скрытой оценки» (пер. авт. - Н. С.) [Hunston 2011: 50; также см.: Biber 1998: 4].

Необходимо отметить, что в рамках корпусных исследований два подхода являются взаимодополняющими и, безусловно, имеют большие перспективы, т.к. позволяют за короткое время обработать большое количество текстовых данных, что особенно ценно для сопоставительных работ. Программы-конкорданс, на наш взгляд, могут найти широкое применение при изучении явлений полисемии, выявлении основных и второстепенных значений, динамики развития значений слова. В рамках когнитивных иссле-

дований составление корпуса номинантов концепта значительно расширяет границы исследования, предоставляя новые возможности, например, изучения концепта во многообразии его социально-культурных факторов; в отсутствие программы компьютерной обработки такая работа ограничена ввиду ее трудоемкости и, как правило, сводится к анализу одного из аспектов. Более того, полагаем, что большое количество данных, полученных в ходе применения конкорданс-программ делает возможным изучение концептосфер языков (на базе которых эти программы работают), а также построение пересекающихся ментальных пространств (mental space lattice, термин V. Evans, 2007).

Тем не менее, самодостаточность корпусных методик все-таки еще под сомнением ввиду их несовершенства, на что и указывает, например, М. Табоада, которая в ходе эмпирического исследования отмечает, что используемая ею программа на настоящий момент имеет определенные ограничения [Taboada URL: http://www.sfu.ca/~mta-boada/research/pubs.html: 7]. Заметим, что для исследования М. Табоада сложность состояла в невозможности программы определить полярность оценки в случае двух рядом стоящих разнополяр-ных слов (например, ужасно красивый), не разбивая при этом высказывание на две части (что не входило в задачи исследователей); в этом случае авторам приходилось классифицировать примеры без помощи программы.

Отметим, что, вероятно, это не единственный недостаток программы (хотя, безусловно, в данном случае речь идет об одной программе, но есть и другие, например, указанные Полом Бейкером как доступные в интернете программы-конкорданс (concordance software): WordSmith Tools www.lexical ly.net/wordsmith/ index.html, Concordance www.con-cordancesoftware.co.uk, Mono Conc www.athel.com/ mono.html, Simple Concordance Program www.text-world.com/scp [Baker 2006: 75], а также URL: http: //www.antlab. sci.waseda.ac .jp/software.html). В частности, на настоящий момент подобные программы работают только с заданными параметрами, как то: словами, словосочетаниями, конструкциями; т.е. исследователю прежде необходимо определить, какую единицу (структуру) в корпусе текстов ему надо найти, а затем пользоваться программой. Однако, насколько реально использование подобных компьютерных программ обработки текстовых данных при анализе имплицитных смыслов - это вопрос, на который предстоит ответить в ходе эмпирических исследований (о критике корпусной лингвистики также см.: [Baker 2006]).

Другим очевидным недостатком программ компьютерной обработки данных является то, что эти программы на сегодняшний день работают на материале ограниченного числа языков (наиболее разработанными вариантами являются англоязычные программы), что, в свою очередь, делает сопоставительное исследование во многих случаях невозможным.

Значительное количество публикаций в зарубежных изданиях посвящено теории и методам изучения грамматических конструкций в рамках когнитивной лингвистики. Авторами рассматриваются слова как конструкции, что подразумевает совокупность семантических и грамматических вариантов слова [Dabrowska 2009], анализируется само понятие грамматической конструкции как предмета исследования с применением методики usage-based approach [Zeschel 2009], исследуются отношения и возможности взаимовлияния грамматических конструкций и лексикона [Langacker 2009; Colleman 2010; Zeschel 2010; Besedina 2012 URL: http://uk-cla.org.uk/proceed-ings; de Wit & Brisard 2013], рассматриваются разные типы конструкций [Moravcsik 2009; Divjak 2010; Fuhs 2010 и др.].

В данной статье рассмотрены некоторые из новых направлений в зарубежной когнитивной лингвистике, неоднократно освещенных в научных периодических и книжных изданиях последних лет, привлекшие внимание автора.

Список литературы

Баранов А.Н. Когнитивная теория метафоры: почти двадцать пять лет спустя // Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: пер. с англ. / под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. 2-е. изд. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. С. 7-21.

Abbot-Smith K., Tomasello M. Exemplar-learning and schematization in a usage-based account of syntactic acquisition // The Linguistic Review. 2006. № 23. P. 275-290.

Baker P. Using Corpora in Discourse Analysis. London; N.Y.: Continuum, 2006.

Barlow M., Kemmer S. (eds). Usage-Based Models of Language. Stanford: CSLI Publications, 2000.

Besedina N. Evaluation through Morphology: A Cognitive Perspective // Selected Papers from UK-CLA Meetings. 2012. Vol. 1. P. 177-192. URL: http://uk-cla.org.uk/proceed-ings

Biber D., Conrad S. and Rippen R. Corpus Linguistics: Investigating Language Structure and Use. Cambridge: Cambridge University Press, 1998.

Chilton P. Discourse Space Theory: Geometry, brain and shifting viewpoints // Annual Review of Cognitive Linguistics. 2005. № 3. P. 78-116.

Chilton P. Geometrical concepts at the interface of formal and cognitive models: Aktionsart, aspect and the English progressive // Pragmatics and Cognition. 2007. № 15 (1). P. 91-114.

Chilton P. Get and the grasp schema. A new approach to conceptual modeling in image schema semantics // New Directions in Cognitive Linguistics, V. Evans & S. Pourcel (eds). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamin's Publishing Company. 2009. № 24. P. 331-370.

Colleman T. Beyond the dative alternation: The semantics of the Dutch aan-Dative // Quantitative methods in cognitive semantics: corpus-driven approaches. D. Glynn & K. Fischer (eds). Berlin/N.Y.: Walter de Gruyter, 2010. P. 271-304.

Dabrowska E. Words as constructions // New Directions in Cognitive Linguistics. V. Evans & S. Pourcel (eds). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamin's Publishing Company. 2009. № 24. P. 201-224.

Divjak D. Corpus-based evidence for an idiosyncratic aspect-modality relation in Russian // Quantitative methods in cognitive semantics: corpus-driven approaches. D. Glynn & K. Fischer (eds). Berlin/N.Y.: Walter de Gruyter, 2010. P. 305-332.

Evans V. & Green M. Cognitive Linguistics. An Introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2006.

Evans V. A Glossary of Cognitive Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2007.

Evans V. Semantic representation in LCCM Theory // New Directions in Cognitive Linguistics. V. Evans & S. Pourcel (eds). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamin's Publishing Company. 2009. № 24. P. 27-56.

Fischer K. Quantitative Methods in Cognitive Semantics. Introduction to the volume // Quantitative methods in cognitive semantics: corpus-driven approaches. D. Glynn & K. Fischer (eds). Berlin/N.Y.: Walter de Gruyter, 2010. P. 43-59.

Fuhs St. The aspectual coercion of the English Durative Adverbial // Quantitative methods in cognitive semantics: corpus-driven approaches. D. Glynn & K. Fischer (eds). Berlin/N.Y: Walter de Gruyter, 2010. P.137-154.

Glynn D. Polysemy, syntax, and variation. A usage-based method for Cognitive Semantics // New Directions in Cognitive Linguistics. V. Evans & S. Pourcel (eds). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamin's Publishing Company. 2009. № 24. P. 77-104.

Glynn D. Corpus-driven Cognitive Semantics. Introduction to the field // Quantitative methods in cognitive semantics: corpus-driven approaches. D. Glynn & Fischer K. (eds). Berlin/N.Y.: Walter de Gruyter, 2010. P. 1-42.

Gries St. Th. Multifactorial Analysis in Corpus Linguistics: The Case of Particle Placement. London: Continuum, 2003.

Gries St. Th. Corpus-based methods and cognitive semantics: The many meanings of to run // Corpora in Cognitive Linguistics: Corpus-based Approaches to Syntax and Lexis. St. Th. Gries & A. Stefanowitsch (eds). Berlin: Mouton de Gruyter, 2006. P. 57-99.

Gries St. Th., Divjak D. Behavioural profiles: A corpus-based approach to cognitive semantic analysis // New Directions in Cognitive Linguistics. V. Evans & S. Pourcel (eds). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamin's Publishing Company. 2009. № 24. P. 57-76.

Hunston, S. Corpus Approaches to Evaluation. Phraseology and Evaluative Language. Routledge. N.Y.; London, 2011.

Langacker R. Constructions and constructional meaning // New Directions in Cognitive Linguistics. V. Evans & S. Pourcel (eds). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamin's Publishing Company. 2009. № 24. P. 225-268.

McIntyre A. The semantic and syntactic decomposition of get: An interaction between verb meaning and particle placement // Journal of Semantics. 2005. № 2. P. 401-438.

Moravcsik E. A. Patronomic structures in syntax // New Directions in Cognitive Linguistics. V. Evans & S. Pourcel (eds). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamin's Publishing Company. 2009. № 24. P. 269-288.

Taboada M., Carretero M. & Hinnel J. Loving and hating the movies in English, German and Span-

ish. URL: http://www.sfu.ca/~mtaboada/research/ pubs.html

Talmy L. Toward a Cognitive Semantics. Cambridge MA: MIT Press, 2000.

Tomasello M. Constructing a language: A usage-based theory of language acquisition. Cambridge, MA & London, UK: Harvard University Press, 2003.

Tremblay A., Derwing B., Libben G. & Westbry C. Processing Advantages of Lexical Bundles: Evidence From Self-Paced reading and Sentence Recall tasks // Language Learning. № 61:2. June 2011. P. 569-613. © 2011 Language Learning Research Club, University of Michigan DOI: 10.1111/j .1467-9922.2010.00622.x

Zeschel A. What's (in) a construction? Complete inheritance vs. full-entry models // New Directions in Cognitive Linguistics. V. Evans & S. Pourcel (eds). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamin's Publishing Company. 2009. № 24. P. 185-200.

Zeschel A. Exemplars and analogy: Semantic extension in constructional networks // Quantitative methods in cognitive semantics: corpus-driven approaches. D. Glynn & K. Fischer (eds). Berlin/N.Y.: Walter de Gruyter, 2010. P. 201-222.

Zwarts J. Vectors across spacial domains: From place to size, orientation, shape, and parts. In Representing Direction in Language and Space. E. van der Zee & J. Slack (eds). Oxford: Oxford University Press, 2003. P. 39-68.

Zwarts J. & Winter Y. Vector space semantics: A model-theoretic account of locative prepositions // Journal of Logic, Language and Information. 2000. № 9 (2). P. 171-213.

Wit A. de, Brisard F. A Cognitive Grammar account of the semantics of the English present progressive // Journal of Linguistics. Available on CJO 2013 doi: 10.1017/S0022226713000169.

N.P. Savoiskaya

NEW DIRECTIONS IN MODERN COGNITIVE LINGUISTICS

In the article the author reviews recent international publications in cognitive linguistics.

The aim of the article is to inform the reader of the new directions in cognitive linguistics at the international level; in particular, the focus is on recent terminology, methods of studying linguocogni-tive phenomena, new approaches to the phenomena already familiar. Special emphasis is laid on LCCM Theory, approaches to polysemy studies and quantitative methods in cognitive linguistics.

For the reader's consideration are offered such notions as lexical concept and cognitive model, geometrical models in studying polysemy, quantitative methods in semantics research, Quantitative Multifac-torial method, the issue of two-way influence of grammatical constructions and lexicon. The author explains the essence of the notions and states her opinion on the prospects and possibilities of further applying them.

The article being of informative nature is destined to help researchers keep pace with up-to-date directions in the field and define their own way of research.

Key words: lexical concept, cognitive model, geometrical scheme, Quantitative Multifactorial method, grammatical construction.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.