Научная статья на тему 'Номинации морской фауны в лингвокультурах англичан и французов'

Номинации морской фауны в лингвокультурах англичан и французов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
75
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
мотивировочный признак / вторичная номинация / словообразовательная деривация / семантическая деривация / мотивуюча ознака / вторинна номінація / сло- вотворча деривація / семантична деривація

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Е. В. Чалая

В статье исследуются различные типы номинаций названий представителей морской фауны в английском и французском языках. Приводится классификация наименований вторичной номинации, основанная на прямом и косвенном способе образования.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Номінації морської фауни в лінгвокультурах англійців та французів

У статті досліджуються різні типи номінацій назв представників морської фауни в англійській та французькій мовах. Наводиться класифікація найменувань вторинної номінації, побудована на прямому і непрямому способі формування.

Текст научной работы на тему «Номинации морской фауны в лингвокультурах англичан и французов»

УДК 811.111+811.133.1

Е. В. Чалая

(Севастополь),

ассистент кафедры теории и практики перевода Севастопольского национального технического университета

Номинации морской фауны в лингвокультурах англичан и французов

Человек, в биологическом смысле принадлежащий к царству животных, всегда проявлял живейший интерес к своим таксономическим соседям. Одной из форм освоения человеком мира животных являлось его оязыковление, т. е. присвоение определённых имён фрагментам окружающего мира, вычленяемым в процессе человеческого познания. Объектом данного исследования являются названия представителей морской фауны - совокупности животных, населяющих моря и океаны, к которой относится около 160 тысяч видов: простейшие, губки, кишечнополостные, многощетинковые, плечено-гие, мшанки, моллюски, ракообразные, иглокожие, оболочниковые, рыбы, а также некоторые млекопитающие и пресмыкающиеся.

Актуальность исследования обусловлена недостаточным изучением и освещением закономерностей номинации данного пласта лексики, а научная новизна работы заключается в том, что впервые сделана попытка классифицировать номинации представителей морской фауны в английском и французском языках.

Номинация представляет собой процесс обращения фактов внеязыковой действительности в языковые значения, отражающие в сознании носителей языка их общественный опыт. «Номинация есть закрепление за языковым знаком понятия - сигнификата, отражающего определённые признаки» [8, с. 101]. Человек в своём сознании выделяет определённые характеристики интересующих его по роду деятельности объектов, выбирая при этом в соответствии со спецификой языка из множества признаков наиболее выразительный, характерный, который и ложится в основу наименований. Своеобразие интерпретации признаков именуемых объектов (в данном случае - морской фауны) зависит от многих факторов, в том числе от самобытности национальной психологии и своеобразия национальной культуры, от способов выражения семантики и средств языка, от особенностей психики и характера индивида.

Одной из главных составляющих акта номинации, обуславливающей выбор мотивировочного признака и лексической едини-

цы, является мотивация. Мотивировочный признак (мотивема) - это один из объективных признаков самой реалии, выделяемый как «представитель» всей совокупности её признаков, способный наиболее ярко охарактеризовать данный предмет в ряду однородных [6, с. 28].

Можно выделить три уровня мотивации: семантическую, морфологическую и фонетическую. Семантическая мотивация предполагает редуцирование исходного образа до одного (будущего мотивировочного) признака, в морфологической мотивации проявляется структурирование содержания, подлежащего выражению, фонетическая мотивация идентифицирует звуковые признаки как фонемы, «пропуская» их через фонетическую систему языка [4, с. 77].

Мотивационные отношения также можно рассматривать в разных аспектах. Так, «тематико-мотивационный», «ассортиментный», «кодовый» аспект определяет, что с чем сопоставляется или что чему сополагается, в каких областях действительности отыскиваются мотивационные источники или наследники данных смыслов» [2, с. 11]. Второй аспект, «причинный» устанавливает, почему произошло соотнесение, речь идёт о собственно мотивации (мотивационной этиологии). Рассматривая уровень мотивационной этиологии, необходимо обратиться к понятию принципов номинации, который могут быть выделены на разных основаниях: по отражению в номинации компонентов номинативной ситуации (отобъектный, отсубъектный, отадре-сатный принцип), по типу номинативно отработанных свойств объекта (качественный, релятивный, функциональный, ситуативный принципы) [3, с. 273; 2, с. 352-366], по особенностям ввода в узус (естественная и искусственная номинация), по когнитивным установкам («бытийный» (эмпирический), «мифологический» принцип номинации) [2, с. 15].

Тип номинации подразумевает характер указания именем на действительность. Первичная номинация - начальная номинация -осознаётся в современном языке как непроизводная, тогда как вторичная - производная номинация формируется путём переосмысления готовых языковых единиц, выступающих во вторичной для них функции. Внутри любой лексико-семантической группы (ЛСГ) функционируют лексемы, не обладающие ярко выраженными мотивировочными признаками. Это простые непроизводные наименования, утратившие признак номинации, а также иноязычные слова, представляющие особый способ номинации и обладающие довольно высокой степенью продуктивности. В настоящее время они не вызывают ассоциативных связей с понятиями других сфер в связи с утратой своей смысловой прозрачности. Таковыми в ЛСГ морской

фауны английского языка являются, например, слова: shark 'акула', whale 'кит', cisco 'сиг', frog 'лягушка'; а во французском языке: amibe 'амеба', barracuda 'барракуда', crabe 'краб', morue 'треска'.

К наименованиям вторичной номинации относятся мотивированные описательные названия. При мотивированной номинации субъект отбирает в объекте один или несколько признаков, которые кладутся в основу наименования. Причём, признаки номинации конкретны и воспринимаются носителями языка как сугубо индивидуальные. К этой группе относятся как простые, так и производные описательные названия, а также опрощённые слова, перешедшие в наименование путём расширения значения на основе ассоциативно-семантического способа. Большинство наименований вторичной номинации относятся к периоду более позднего образования. Например, в английском языке, рыба-молот hammerhead является дериватом от hammer 'молот, кувалда' и head 'голова', название горбатого кита humpback является дериватом от hump 'горб' и back 'спина', название португальского кораблика (Physalia) Portuguese man-of-war является дериватом от Portuguese 'португальский' и man-of-war 'военный корабль', а название ламантина sea cow является дериватом от sea 'море'и cow 'корова'. Во французском языке, например, морской огурец le concombre de mer образован от le concombre 'огурец' и de mer 'моря', а радужная форель truite arc-en-ciel - от truite 'форель' и arc-en-ciel 'радуга'.

Вообще, вторичная номинация реализуется в форме словообразовательной и семантической номинации. Остановимся последовательно на обоих указанных видах вторичной номинации.

Словообразовательная номинация осуществляется с помощью трех основных способов словообразования. Ими являются: морфологическое словообразование, лексико-синтаксическое словообразование и транспозиция. Морфологическое словообразование включает в себя аффиксацию, словосложение и аббревиацию. В зависимости от того, какие именно аффиксы используются при образовании новых слов, в рамках аффиксации принято различать суффиксацию, префиксацию, постфиксацию и комбинированную аффиксацию (в английском языке: codling, conger, tiddler; во французском языке: langoustine, roussette, saumoneau). Словосложение как способ словообразования предполагает образование новых слов посредством объединения в одно целое двух и более основ (в английском языке: stickleback, stingray, silverfish, jellyfish). Аббревиация состоит в получении новых слов на базе словосочетания или одного слова путём сокращения исходных лексических единиц. Лекси-

ко-синтаксическое словообразование, или сращение состоит в получении новых слов посредством слияния, соединения в одну лексическую единицу целого сочетания слов. Транспозиция как способ словообразования - это переход слова одной части речи в состав слов другой части речи.

Результатом словообразовательной номинации является производное слово, которое всегда состоит из двух частей: производящей базы и форманта. Производящая база - часть производного слова, послужившая лексической основой его образования. Формант - часть производного слова, с помощью которой это слово было создано.

Вторым мощным каналом обогащения языка новыми лекси-ко-семантическими единицами, характеризующимися номинативной функцией, является семантическая деривация. В отличие от рассмотренной выше словообразовательной деривации, в качестве результата которой выступают новые по морфемном составу и/или грамматическим свойствам слова, семантическая деривация состоит в замене содержательной (идеальной) части уже существующих слов, что приводит к появлению номинативных единиц, соотносимых с другими фрагментами действительности. Иначе говоря, семантическую деривацию можно определить как вид вторичной номинации, состоящий в использовании фонетического облика (материальной оболочки) уже существующего слова в качестве имени для нового обозначаемого (нового фрагмента действительности).

Поскольку обсуждаемый способ обогащения номинативных возможностей языка мы квалифицируем как деривацию, т. е. как процесс создания одних языковых единиц на основе других, принимаемых за исходные, он предполагает наличие исходного элемента и элемента выводимого, причем оба эти элемента находятся между собой в деривационных отношениях. Следует сказать, что о семантической деривации как определенном виде вторичной номинации можно говорить только тогда, когда у нас есть возможность восстановить деривационную историю производных единиц, т.е. выявить процессы, приведшие к их появлению. Определяющую роль в восстановлении деривационной истории семантически производных единиц играет установление деривационного средства, с помощью которого производящий элемент был преобразован в производный. В качестве таких средств обычно выступают так называемые тропы, прежде всего метафора и метонимия.

Под метонимией понимается словообразовательное средство, состоящее в переносе имени с одного класса объектов или единичного объекта на другой класс объектов или отдельный пред-

мет, находящийся с первым в отношении пространственной, логической или причинно-следственной смежности (в английском языке: rough flute-mouth, king lip, hammerhead, humpback, loggerhead; во французском языке: bivalve, barbeau). Процесс и результат образования производной лексико-семантической единицы с помощью метонимии называется метонимическим переносом.

С точки зрения семантической деривации метафора - это семантический формант, с помощью которого новая лексико-семан-тическая единица образуется от уже существующей на основе сходства в каком-либо отношении обозначаемых ими предметов, явлений или признаков.

«Метафора - это способ переосмысления на основе сходства или аналогии признаков в понятийном отражении обозначаемого объекта и в сигнификате переосмысляемого слова, что отличает метафору от метонимии, где основа переосмысления заложена в смежности самих обозначаемых объектов - в их субстанциональных (вещных) признаках или в понятийных, если объект - абстрактно отвлечённое понятие о свойствах, процессах» [8, с. 92]. Процесс создания производной лексико-семантической единицы с помощью метафоры называется метафорическим переносом (в английском языке: miller's thumb, sea lion, angelfish, hermit crab, sawfish; во французском языке: poisson-chat, aiguille, argonaute).

Зародившись в недрах первобытного сознания, метафора по-прежнему несёт на себе отпечаток мышления в категориях равенства и тождества. В сознании говорящего устанавливается связь между двумя понятиями (концептами), отражается общность либо различие их признаков, определяемые субъектом речи. Например, в английском языке, при номинации рыбы сероспинки - alewife исходным явилось значение 'содержательница пивной', т.е. метафора, скорее всего, мотивирована размерами и формой рыбы, которая напоминает полную круглую женщину.

Таким образом, наименования вторичной номинации могут образовываться прямым способом, когда мотивировочный признак выражен словом с прямым значением, или косвенным, когда мотивировочный признак выражен через переносное значение слова [5, с. 19].

В ходе исследования среди названий представителей морской фауны, образованных прямым способом, нами было выделено девять основных тематических групп:

1 ) Номинация по среде обитания (англ.: fresh-water fishes; salt-water fish; cavefish; seazander; фр.: poissons d'eau douce; poissons fluviaux; le poisson de mer; la sandre de mer);

2) Номинация по внешним признакам: а) Номинация по особенностям окраски (англ.: yellow perch; black-banded barb; green-back flounder; blue catfish; фр.: crapet vert; bar rayé; vivaneau rouge);

б) Номинация, связанная с размерами животного: (англ.: giant catfish; great barracuda; greater lizardfish; giant (big-eyed) herring; фр.: calmars géants; la grande vive; le petit rorqual; le cachalot pygmée);

в) Номинация, отражающая характерные особенности частей тела: (англ.: scanty-toothed hagfish; low-eyed catfish; thick-lipped mullet; round-headed brotula; фр.: crapet а longues oreilles; achigan а petite bouche; achigan а grande bouche; poissons-ballons);

3) Номинация, связанная с характером передвижения (англ.: walking catfish; snapper; flying fish; фр.: le silure grenouille; le poisson volant; poissons grenouilles);

4) Номинация по объекту питания: (англ.: snail-eating turtles; algae eater; crab-eater; фр.: le picot; le phoque crabier; le poisson-escargot);

5) Номинация по особенностям жизнедеятельности: (англ.: lungfish; air breathing catfish; lantern fish; фр.: le poisson combattant; les dipneustes; les lanternes);

6) Номинация, образованная от топонимов: (англ.: Caspian lampreys; California killifish; Cuban rivulus; Amazon molly; фр.: vivaneau de Samoa; mamila de Seychelles; pageot d'Arabie; maigre d'Afrique du Sud);

7) Номинация, образованная от антропонимов: (англ.: Garman's hagfish; Rondelet's flying fish; Jordan's pompano; Bruce's balitora; фр. : la loche franche de Gray; la liche glauque de Linnaeus; la palomcte de Jordane; l'épinoche Brook);

8) Номинация, образованная от этнонимов: (англ.: Japanese meager; Chinese stickleback; Japanese killifish; фр.: le médaka japonais; l'épinochette de Sakhaline; la courbine de l'Atlantique; le capelan de France);

9) Номинация, образованная на основе оценочных мотивов (позитивная, негативная и нейтральная оценка): (англ.: false gudgeon; common flying fish; common mora; фр.: l'anchois commun; le requin renard commun; la pseudo-perche).

В свою очередь, среди названий представителей морской фауны, образованных косвенным способом, нами было выделено семь групп:

1 ) Номинация, образованная на основе сходства с другими животными, птицами и насекомыми: (англ.: wasp fish; peacock fish; parrotfish; seahorse; squirrelfish; cowfish; butterfly fish; фр.: le mérou-tigre; le poisson-paon; le sarde dent chien; le pompile noir);

2) Номинация, образованная на основе сходстве с человеком: а) по роду деятельности и статусу: (англ.: ladyfish; clownfish; king of herring; man-of-war fish; trumpeter; фр.: le roi-des-saumon; le chirurgien noir; le poisson pilote; le requin dormeur);

б) по частям тела: (англ.: mustache triggerfish; snub-nose eel; фр.: le makaire 3 rostre court; les ostéoglossidés);

в) по поведению и качествам: (англ.: elegant rasbora; lazy gudgeon; grunter; фр.: la vieille coquette; la liche amie; le rasbora moustique; le thon élégant);

3) Номинация, образованная на основе сходства с предметами: (англ.: festive ribbon tail; rough flute-mouth; telescope-carp; diamond trevally; spadefish; фр.: le requin épée; l'espadon; le grand requin-marteau; le voilier);

4) Номинация, образованная на основе сходства с мифическими существами: (англ.: angel fish; ghoul shark; angel sharks; chimaera; фр.: le diable de mer méditerranéen; le requin lutin; le poisson-ange);

5) Номинация, образованная на основе сходства с небесными телами: (англ.:starfish; half-moon; starry moray; moonfish; фр.: l'étoile de mer; la baliste croissante; le congre stellaire);

6) Номинация, образованная на основе сходства с растениями, фруктами и овощами: (англ.: mushroom goby; onion kingfish; mango fish; pumpkin seed; фр.: le coco-poisson; le concombre de mer; le congre de riz);

7) Номинация, образованная на основе сходства с геометрическими фигурами: (англ.: round robin; round pompano; фр.: le ruban rond; le grondin strié).

Анализ фактического материала показывает, что именование предмета не происходит случайно. Мотивация большей частью осуществляется на основе биологически существенного признака, так как, называя предметы или их признаки, человек закрепляет в сознании все то, что имеет значение для общества и общественной практики. Проведенное исследование позволяет сделать вывод о том, что названия представителей морской фауны в современном английском и французском языках представляют собой достаточно информативную лексико-семантическую систему для изучения процессов и закономерностей номинации и словообразования.

Литература

1. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений : Оценка. Событие. Факт / Н.Д. Арутюнова. - М. : Наука, 1988. - 399 с.

2. Березович Е.А. О структуре ономасиологического портрета реалии как жанра лингвокультурологического описания / Е.А. Бе-

резович // Язык. Человек. Картина мира (материалы Всесоюзной научной конференции). - Омск : ОмГУ, 2000. - С. 43-46.

3. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология : На материале французского и русского языков / В.Г. Гак. - М. : Междунар. отношения, 1977. - 262 с.

4. Голев Н.Д. Труды по лингвистике / Н.Д. Голев. - Барнаул : Изд-во Алт. Ун-та, 1998. - 232 с.

5. Миргалимова З.Ф. Названия млекопитающих в татарском литературном языке: автореф. дис. на соискание уч. степени канд. филол. наук : спец. 10.02.02 «Языки народов Российской Федерации (татарский язык)» / З.Ф. Миргалимова. - Казань, 2007. - 22 с.

6. Сетаров Д.С. Именование животных : Принципы и типы мотивации в славянских и тюркских языках : дис. ... доктора филол. наук. - Шяуляй, 1992. - 343 с.

7. Скляревская Г.Н. Языковая метафора как объект лексикологии и лексикографии : дис. ... доктора филол. наук. - Л., 1989. -217 с.

8. Языковая номинация (Общие вопросы) / [Б. А. Серебреников, А.А. Уфимцева и др.]. - М. : Наука, 1977. - 358 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.