Научная статья на тему '«Никого так не любил и не люблю, как Вас» Петр Сувчинский и Игорь Стравинский: страницы дружбы'

«Никого так не любил и не люблю, как Вас» Петр Сувчинский и Игорь Стравинский: страницы дружбы Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Игорь Стравинский / Петр Сувчинский / переписка / Жильбер Ами / Пьер Булез / Лучано Берио / Оливье Мессиан / Igor Stravinsky / Pyotr Souvtchinsky / correspondence / Gilbert Amy / Pierre Boulez / Luciano Berio / Olivier Messiaen

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Кривицкая Е. Д.

Данная статья является частью готовящейся коллективной монографии «Пространство Стравинского», в которой рассматриваются новые факты биографии Стравинского его последнего десятилетия, обстоятельства приезда в СССР в 1962 году и многое иное, для чего планируется привлечь новые документы из «Фонда Ф.И. Стравинского и его сыновей». Материалы переписки И.Ф. Стравинского и П.П. Сувчинского, опубликованные в 2024 году в книге «И.Ф. Стравинский. Переписка с русскими корреспондентами. Том IV», только начинают входить в научный оборот. И в данной статье фактически даются подробные комментарии к цитируемым письмам. И.Ф. Стравинский, уехав в США, живо интересовался новостями парижской музыкальной жизни. В свою очередь П.П. Сувчинский не просто информировал о событиях своего старинного друга, но и взял на себя функцию «охранителя» его творческих интересов. Он также был активным посредником между ним и советскими музыкантами, стремившимися пропагандировать творчество Стравинского на его родине. И, наконец, еще одним сюжетом статьи является тема судьбы архива Стравинского. Позиция П.П. Сувчинского, которого композитор видел в качестве архивариуса, кардинально разошлась со взглядами вдовы, Веры Стравинской, о чем свидетельствует переписка П.П. Сувчинского с племянницей композитора К.Ю. Стравинской, фрагменты из которой публикуются впервые.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

‘I Have Never Loved Anyone as Much as I Love You’ Pyotr Souvtchinsky and Igor Stravinsky: Pages of Friendship

The article is a part of the forthcoming collaborative monograph The Space of Stravinsky, in which the events of the last ten years of Stravinsky’s life will be examined, including the details of his visit to the USSR in 1962. A number of documents from the ‘F. I. Stravinsky & Sons’ foundation will be published for the first time. The contents of the correspondence between Igor Fyodorovich Stravinsky and Pyotr Petrovich Souvtchinsky, published in 2024 in the collection I. F. Stravinsky. Correspondence with Russians. Vol. IV, are just starting to enter the scholarly turnover. The present article provides detailed comments to a number of these letters. Upon moving to the USA, I. F. Stravinsky was avidly interested in the latest news of Paris’s musical life. In turn, P. P. Souvtchinsky not just informed his old friend about the events, but also functioned as the ‘guardian’ of his creative interests. Besides, he was an active mediator between Stravinsky and Soviet musicians that sought to promote the composer’s works in his native land. Another subject matter of the present article is the fate of Stravinsky’s archive. Th e attitude of P. P. Souvtchinsky, considered by the composer as the keeper of his archive, radically diverged from that of Stravinsky’s widow Vera Stravinskaya, as indicated by the correspondence between P. P. Souvtchinsky and the composer’s niece K. Yu. Stravinskaya, some excerpts of which are published here for the first time.

Текст научной работы на тему ««Никого так не любил и не люблю, как Вас» Петр Сувчинский и Игорь Стравинский: страницы дружбы»

310 УДК 78.071.1, 78.071.2

ББК 85.313(2)

Ключевые слова

Игорь Стравинский, Петр Сувчинский, переписка, Жильбер Ами, Пьер Булез, Лучано Берио, Оливье Мессиан.

Кривицкая Е. Д.

«Никого так не любил и не люблю, как Вас» Петр Сувчинский и Игорь Стравинский: страницы дружбы

Данная статья является частью готовящейся коллективной монографии «Пространство Стравинского», в которой рассматриваются новые факты биографии Стравинского его последнего десятилетия, обстоятельства приезда в СССР в 1962 году и многое иное, для чего планируется привлечь новые документы из «Фонда Ф.И. Стравинского и его сыновей».

Материалы переписки И.Ф. Стравинского и П.П. Сувчинского, опубликованные в 2024 году в книге «И.Ф. Стравинский. Переписка с русскими корреспондентами. Том IV», только начинают входить в научный оборот. И в данной статье фактически даются подробные комментарии к цитируемым письмам. И.Ф. Стравинский, уехав в США, живо интересовался новостями парижской музыкальной жизни. В свою очередь П.П. Сувчинский не просто информировал о событиях своего старинного друга, но и взял на себя функцию «охранителя» его творческих интересов. Он также был активным посредником между ним и советскими музыкантами, стремившимися пропагандировать творчество Стравинского на его родине. И, наконец, еще одним сюжетом статьи является тема судьбы архива Стравинского. Позиция П.П. Сувчинского, которого композитор видел в качестве архивариуса, кардинально разошлась со взглядами вдовы, Веры Стравинской, о чем свидетельствует переписка П.П. Сувчинского с племянницей композитора К.Ю. Стравинской, фрагменты из которой публикуются впервые.

Key Words

Igor Stravinsky, Pyotr Souvtchinsky, correspondence, Gilbert Amy, Pierre Boulez, Luciano Berio, Olivier Messiaen.

Evgeniya Krivitskaya

'I Have Never Loved Anyone as Much as I Love You' Pyotr Souvtchinsky and Igor Stravinsky: Pages of Friendship

The article is a part of the forthcoming collaborative monograph The Space of Stravinsky, in which the events of the last ten years of Stravinsky's life will be examined, including the details of his visit to the USSR in 1962. A number of documents from the 'F. I. Stravinsky & Sons' foundation will be published for the first time.

The contents of the correspondence between Igor Fyodorovich Stravinsky and Pyotr Petrovich Souvtchinsky, published in 2024 in the collection I. F. Stravinsky. Correspondence with Russians. Vol. IV, are just starting to enter the scholarly turnover. The present article provides detailed comments to a number of these letters. Upon moving to the USA, I. F. Stravinsky was avidly interested in the latest news of Paris's musical life. In turn, P. P. Souvtchinsky not just informed his old friend about the events, but also functioned as the 'guardian' of his creative interests. Besides, he was an active mediator between Stravinsky and Soviet musicians that sought to promote the composer's works in his native land. Another subject matter of the present article is the fate of Stravinsky's archive. Th e attitude of P. P. Sou-vtchinsky, considered by the composer as the keeper of his archive, radically diverged from that of Stravinsky's widow Vera Stravinskaya, as indicated by the correspondence between P. P. Souvtchinsky and the composer's niece K. Yu. Stravinskaya, some excerpts of which are published here for the first time.

«Сувчинский — мой старейший из живущих друзей. Он знает меня ближе, чем кто-либо в мои последние парижские годы, он был моим самым близким доверенным лицом в переписке, опять же в последнее десятилетие. Он всегда снабжал меня книгами, и я помню, как в Сансельмоз он привез мне роман наиболее обсуждаемого нового писателя на тот момент, "Тошнота" Жан-Поля Сартра», — рассказывал Игорь Стравинский Роберту Крафту'.

Петр Петрович Сувчинский (1892-1985) — особая фигура в русском Зарубежье, философ, музыкальный и литературный критик, исповедовавший идеи евразийства. Человек, связывавший Русский мир на Западе с Советским Союзом, обладавший талантом объединять близких ему по духу людей. Он, в частности, играл важную роль в подготовке встречи в 1962 году И.Ф. Стравинского на родине: был посредником между композитором и пианисткой М.В. Юдиной, которая занималась выставкой к приезду Игоря Федоровича, готовила концерт в Ленинграде*.

Личная биография П.П. Сувчинского могла бы стать сюжетом увлекательнейшего романа3, однако в данной статье мы затро-

1 Stravinsky I., Craft R. Themes and Episodes. New York: A.A. Knopf, 1966. P. 40. Перевод с английского Е.Д. Кривицкой.

2 См. об этом: «Вы единственная воздушная арка, которая связывает меня с Россией». Из переписки П.П. Сувчинского и М.В. Юдиной. Публикация А.М. Киселева и А.Л. Бретаницкой // Петр Сувчинский и его время / Сост. А. Бретаницкая. М.: «Композитор», 1999. С. 321-383; Кривицкая Е. История одного разочарования // Искусство музыки. Теория и история. 2023. № . 29. С. 246-259.

3 Интересующихся подробностями биографии отошлем к цитируемой выше книге «Петр Сувчинский и его время», в том числе

к опубликованной в ней статье С.И. Савенко «"Чудо Стравинского" длится многие десятилетия. П.П. Сувчинский и "Музыкальная поэтика" И.Ф. Стравинского», а также к разделу «Стравинский и Сувчинский» в книге: Савенко С. Мир Стравинского. М.: «Композитор», 2001. В фокусе интересов исследовательницы находятся обстоятельства создания «Поэтики» Стравинского и анализ этого труда, фактически написанного Петром Сувчинским в содружестве с французским музыковедом Алексисом Роланом-Манюэлем.

Ил. 1. И.Ф. Стравинский и П.П. Сувчинский. Эвиан, 1970. Фотография сделана во время посещения Игоря Стравинского племянницей Ксенией Стравинской. Из архива Фонда Ф.И. Стравинского и его сыновей

нем лишь некоторые аспекты, касающиеся его взаимоотношений с И.Ф. Стравинским после Второй мировой войны.

Если кратко обрисовать хронологию, то, по мнению американского исследователя Р. Тарускина, они познакомились в Берлине в ноябре 1922 года, где Стравинский ждал приезда матери из России4. Первое дошедшее до нас письмо Сувчинского к нему (датировано 21 ноября 1922 года) написано в высокопарном слоге, и этот стиль и пиетет сохранялись на протяжении последующих десятилетий общения. «Сознание, что Вы живете на этой земле, помогает мне продолжать [мою деятельность]...».

Их переписка, почти полностью сохранившаяся и находящаяся в Фонде Пауля Захера в Базеле, включает, по свидетельству В.П. Ва-рунца, 317 писем, почтовую открытку и телеграммы. 140 посланий Стравинского к Сувчинскому и 177 — Сувчинского к Стравинскому. Документы датированы 1922, 1923, 1925, 1928, 1932, 1933, 1939, 1940, 1944, 1946, 1952, 1957-1968 годами5.

4 Тарускин Р. Турания // Петр Сувчинский и его время. Цит. изд. С. 248.

5 И.Ф. Стравинский. Переписка с русскими корреспондентами.

Материалы к биографии. Том II: 1913-1922 / Сост. В.П. Варунц.

М.: «Композитор», 2000. С. 535.

314 Общение происходило с перерывами. Так, когда Стравинский

уехал в 1939 году в Америку, переписка замерла на четыре года. Отправив 3 июля 1940 года короткое послание из Лос-Анджелеса, следующее письмо Стравинский написал своему другу лишь 13 декабря 1944-го:

Мой дорогой, очень дорогой друг, неожиданное счастье было получить от Вас весточку. Какая радость услышать Вас после четырехлетнего молчания - 1500 дней этого нечеловеческого напряжения. Уверяю Вас, что часто, очень часто с благодарностью вспоминаю Вас, того, кто оставался рядом со мной в дни столь тяжелых испытаниях в моей жизни. Что стало с Вами, мой дорогой? Над чем работаете сейчас?'

Темы, затрагиваемые собеседниками, имели широкий спектр. Сувчинский в основном снабжал Стравинского самыми разнообразными новостями из парижской музыкальной жизни — с красочными подробностями, собственными оценками и прогнозами. В 1946 году он сообщает о планах пойти на оперу «Жизнь за царя» в концертном исполнении под управлением Роже Дезормьера. Он уточняет, что теперь опера идет под названием «Иван Сусанин», с новым текстом, сделанным в 1942 году Сергеем Городецким. «Я этот текст, понятно, перевел на французский язык и потратил на это три с лишним месяца моей жизни, — делится Сувчинский. — Но мне так хочется услышать эту музыку!..»7. Упоминает и о своей работе над книгой «Философия факта». И среди прочего признается: «Дорогой, любимый Игорь Федорович — я Вас обнимаю от всей души; не было буквально дня, чтобы я о Вас не думал, чтобы мысленно не спрашивал у Вас совета и помощи»®.

Стравинский, в свою очередь описывал свое бытие в Америке, гастрольные поездки, выступления и живо реагировал на информацию, поступавшую от Сувчинского.

Был у меня Baudrier', - писал Игорь Федорович 18 ноября 1946 года, - много рассказывал. Он сам очень милый, я люблю его лицо с носом, но вывод мой

6 Здесь и далее цитируемые письма опубликованы в издании: И.Ф. Стравинский. Переписка с русскими корреспондентами. Материалы к биографии. Том IV: 1940-1971 / Сост. и подгот. текста

В.П. Варунц; ред., доп., коммент. и сопроводит. материалы С.И. Савенко. М.: Научно-издательский центр «Московская консерватория», 2024. Письмо № 2059. С. 68.

7 Письмо от 11 ноября 1946 года. Послано из Парижа в Голливуд. Цит. по: И.Ф. Стравинский. Переписка... Том IV. Письмо № 2099. С. 95.

8 Там же.

9 Ив Бодрие (1906-1988) - французский композитор, дирижёр

и музыкальный деятель. Инициатор создания творческого объединения французских композиторов «Молодая Франция».

из всего того, что от него (и от других тоже) узнаешь о состоянии музыки во Франции... вполне безотрадный. Он приносил мне диски «Petites Liturgies»". Ну зачем сочинять такую канитель, кому это нужно? «Прогрессивный» бельгиец" (и de Schloetzer^ тоже - а я то думал он давно умер) верно в восторге, ибо Цезаря Франка (этого соотечественника Мессиана) сегодня скорее трудно слушать. Вот и меняют старую скуку на новую".

Кстати, Стравинский позволял себе и более хлёсткие высказывания по поводу сочинений Мессиана. В своих публичных высказываниях он иронизировал, прежде всего, над симфонией «Турангалила»:

<...> трудно придумать что-нибудь более дурацкое, чем «Радость крови звезд» с ее ремаркой «в безумии страсти», или что-нибудь более безвкусное, чем мелодия во «Второй песне любви» для волн Мартено, этого музыкального эквивалента клизмы. Для того чтобы писать такую музыку, требуется лишь достаточный запас чернилк.

Еще один французский композитор становится объектом обсуждения в письмах 1967 года. Это Жильбер Ами'5. В письме от 14 февраля 1967 года Сувчинский извещает Стравинского:

<...> на днях Gilbert Amy прекрасно дирижировал концертом «Domaine [musical]» и, в частности, Ваш «Introitus» — [он] произвел огромное впечатление и был повторен. Boulez дает в Лондоне три фестиваля: 15 марта - Ваш, 20 [марта] -Berg, и 29 марта -Debussy - Boulez. Он окончательно отказался от руководства

10 Имеется ввиду сочинение Оливье Мессиана «Три маленькие литургии божественного присутствия» для женских голосов, фортепиано, волн Мартено, группы ударных и малого струнного оркестра (1944).

11 Возможно, речь идет о бельгийском музыковеде и музыкальном деятеле Поле Колларе (1891-1989). Ремарка «прогрессивный» может быть связана с тем, что Поль Коллар устраивал в Бельгии серии концертов современной музыки, куда включал сочинения композиторов парижской «Шестерки», а также Стравинского.

12 Борис Шлёцер (1881-1969) - выходец из России, эмигрировавший во Францию в 1921 году Музыковед, философ и авторитетный переводчик русской классики на французский язык. Опубликовал книгу о творчестве И.Ф. Стравинского в 1929 году. Его сестра Татьяна Шлетцер была второй женой Александра Скрябина.

13 Цит. по: И.Ф. Стравинский. Переписка. Том IV. Письмо № 2101. С. 98.

14 Игорь Стравинский - публицист и собеседник / Публ., сост. и коммент. В.П. Варунца. М., 1988. С. 218-219. Подробнее см.: Кривицкая Е. Мессиан и Стравинский // Век Мессиана. Научные труды Московской консерватории. Сб. 69. М., 2011. С. 179-183.

15 Жильбер Ами (р. 1936) - французский композитор, дирижер и педагог. Изучал композицию под руководством О. Мессиана, Д. Мийо,

К. Штокхаузена, дирижирование - у П. Булеза. Возглавлял концерты современной музыки Domaine musical в Париже (1967-1974).

«Domaine [musical]»M — теперь G. Amy будет заниматься нашими концертами. Я этому рад...'7

Сувчинский всячески лоббирует кандидатуру Ами, рекомендуя его как дирижера Стравинскому:

После опубликования относительно ухода Булеза из «Domaine musical» - началась настоящая свистопляска в музыкальном «мире» Парижа, но, конечно, все очень скоро «уляжется». Пока что Ж. Ами действует осторожно и умно; и на том - спасибо. Узнал, что Вы согласились на предложение Malraux" дать ему первое исполнение Вашего Реквиема, так как Malraux связан с Radio, то я очень боюсь, что эта честь попадет в руки ужасного Charles Brucks"; это очень плохой дирижер, румынский еврей, страшный интриган, который (по неизвестным причинам) начинает всем командовать в Radio. Большего хама - я не знаю. Жаль, что Вы не дали это исполнение в «Domaine». G. Amy, конечно, в миллион раз достойнее исполнит Ваш «Requiem».

Приведем ответ Стравинского полностью:

Эти строки — ответ на Ваше письмо от 20-го марта, на которое не мог Вам вовремя ответить, ибо чувствовал себя не хорошо. Сейчас лучше и начинаю постепенно ходить, упражняя ноги, которыми недели две не двигался. Это письмо — ответ на Вашу фразу: «Узнал, что Вы согласились на предложение Мальро дать ему первое (?) исполнение Вашего Реквиема». Первое исполнение моего Requiem Canticles («Похоронные напевы») было тут под управлением Боба [Крафта] 8-го октября 1966 года — вернее, не тут, а в Принстоне (около Нью-Йорка). Из приложенной переписки с Мальро Вы увидите, что ни о каком первом исполнении не идет речь, а [разговор] об исполнении этих коротких «Похоронных напевов» в Сент-Шапель в Париже, на что я дал согласие, ибо

16 Пьер Булез (1925-2016) - французский, композитор, дирижер, музыкальный деятель. В 1954 году основал серию концертов Domaine musical. См. об этом: Сувчинский П. Эти из «Domaine musical» // Петр Сувчинский и его время. С. 403-409.

17 Цит. по: И.Ф. Стравинский. Переписка. Том IV. Письмо 2748. C. 616-617.

18 Андре Мальро (1901-1976) - французский писатель, теоретик искусства, герой Французского Сопротивления, министр культуры Франции (1958-1969). Подробнее о культурной политике Мальро и его разногласиях с П. Булезом см: Кривицкая Е. Пьер Булез, Андре Мальро и вопросы культурной политики Франции на рубеже 1950-60-х годов // Музыка и время. 2019. № 9. С. 24-27

19 Шарль Брюк (1911-1995) - французский дирижер. Руководил оркестром Нидерландской оперы, Страсбургским филармоническим оркестром, а в 1965-1970 был главным дирижером оркестра Французского радио. В переписке этому музыканту даны субъективные уничижительные оценки, тогда как его авторитет в те годы был очень высок. Он,

в частности, неоднократно гастролировал в СССР, где в 1976 году исполнил оперу «Узник» Л. Даллапикколы.

20 Письмо от 20 марта 1967 года. Цит. по: И.Ф. Стравинский. Переписка. Том IV. Письмо № 2751. С. 618-619.

вещь эта сочинена для концертного исполнения, а не для церкви. Я думаю, что никакого препятствия нет в исполнении Gilbert' а AMY моего Requiem-Canticles в «Domaine musical». Так Вы ему и скажите (и прибавьте, что этому я буду только очень рад)21.

Интрига нарастала, в письмах возникает фигура дирижера Шарля Мюнша. 8 мая 1967 года Сувчинский подробно докладывает о положении дел:

При ближайшем рассмотрении St. Chapelle оказалась непригодной для исполнения Вашего «Requiem-Canticles» - поэтому Malraux «решил» исполнить Ваш «Requiem» на первом концерте (concert d'inauguration) нового оркестра («Orchestre de Paris») под управлением Ch. Munch^22!? Как видите, ни о каком концерте в честь Baudelaire^ - речи нет; дело идет о «лансировании»23 нового оркестра!

Мне кажется - что все принимает совсем другой аспект... Тем временем, Gilbert Amy - решил устроить в «Domaine musical» экстренный концерт (под его управлением) в Вашу честь - 17-го ноября, и, конечно, имел в виду исполнить Ваш Requiem. Если концерт под его управлением состоится, как мне сказал Ландовский24, 13 ноября - наш концерт в «Domaine musical» — сам собой отпадет, что приводит нас всех и прежде всего G. Amy - в полное отчаяние. Мне кажется, что право первого исполнения «Requiem» было дано Вами Malraux именно потому, что оно было связано с именем Baudelaire^, а не для того, чтобы «лансировать» новый оркестр. Я просил Ландовского написать Вам об этом, так как мне кажется он обязан - просить у Вас разрешение на это исполнение.

Конечно, не мне судить, но было бы очень досадно, если Malraux присвоит себе полное право распоряжаться по своему усмотрению - Вашей партитурой. G. Amy пишет Вам со своей стороны. Я же прошу Вас, дорогой Игорь Федорович, - рассудить нас, так как только Вы можете теперь это сделать25.

21 Письмо от 6 апреля 1967 года. Цит. по: И.Ф. Стравинский. Переписка. Том IV. Письмо № 2752. С. 620.

22 Шарль Мюнш (1891-1968) - дирижер и скрипач. Уроженец Эльзаса, имел фамилию Мюнх, которую позднее стал писать и произносить на французский манер - Мюнш. Завоевал репутацию блестящего интерпретатора французской музыки XIX-XX столетий. С 1939 года преподавал в Парижской консерватории, с 1949 года возглавлял Бостонский симфонический оркестр.

23 От французского глагола «lancer» - выпускать, представлять.

2( Марсель Ландовски (1915-1999) - французский композитор

и государственный деятель. С 1964 года был генеральным инспектором музыкального образования, а с 1966 года - заведующим Музыкальным отделом Государственного секретариата по вопросам культуры в правительстве Шарля де Голля.

25 Цит. по: И.Ф. Стравинский. Переписка. Том IV. Письмо № 2754. С. 620621.

318 Стравинский активно поддержал просьбу Сувчинского, встав

на его сторону. В письме от 11 мая 1967 года композитор пишет:

Ами сообщает мне, что это болван Мюньх2' собирается дирижировать моим Реквиемом в Париже в ноябре. Этого только не хватало. Я телеграфирую Вам сегодня по-английски. Перевожу: «Если Ландовский хочет знать, кого я предпочитаю для дирижирования парижской премьерой моего Реквиема - Мюньха или Ами, я разумеется отвечу что Ами, как более компетентного в таком роде музыке. Прошу Вас сделать все необходимое, чтобы Мюньх не дирижировал этой слишком трудной для него музыкой, которую он наверняка провалит27.

А спустя несколько дней Стравинский посылает телеграммой распоряжение в издательство Boosey and Hawkes в Лондоне, о чем извещает Сувчинского:

Хотел бы сообщить Вам, что я обещал парижскую премьеру Requiem-Canticles в Domaine musical под управлением Жильбера Ами в декабре. Пожалуйста, зарезервируйте оркестровый и хоровой материал этого сочинения. Благодарю Стравинский2®.

Героем переписки 1968 года становится Лучано Берио2'. 31 января 1968 Сувчинский пишет из Парижа:

Дорогой Игорь Федорович! Приезжал в Париж Luciano Berio, который (удивительно!) дирижировал своим «Laborintus»3". Вы, может быть, слышали это произведение? И сам он - очень симпатичный для меня человек; он будет Вам телеграфировать и Вы, может быть, согласитесь его повидать. Между прочим, «Laborintus» исполняется певцами с непоставленными голосами - так, как поют крестьянские бабы. Впечатление удивительное. И вот мне

26 Так в оригинале. См. сноску 22.

27 Там же. Письмо № 2755. С. 622.

28 Письмо от 17 мая 1967 года. Цит. по: И.Ф. Стравинский. Переписка. Том IV. Письмо № 2756. С. 625.

29 Лучано Берио (1925-2003) - итальянский композитор, дирижер и педагог. Принадлежит к поколению послевоенного авангарда. В статье «Памфлеты», опубликованной в 1964 году, Стравинский, высказываясь

о тенденциях в современной музыке, упоминает Берио в таком контексте: «Вы ещё помните программы новых сочинений и другие течения 50-х годов, когда все эти заманчивые события перечислялись в журнале "Bauhaus".. А столпы двенадцатитоновой системы или секта микротоналистов?. А ежегодный урожай новых японских и польских гениев с их пьесками для нескольких сот ударных на полминуты, с главной партией для фаллопиевых труб? А старые мастера Карлхайнц и Лючано, эти два бульдозера, особенно грохотавшие тогда магнаты лекционных турне?..» Цит. по: Игорь Стравинский - публицист и собеседник. С. 220.

30 Речь идет о сочинении Laborintus II, созданном Л. Берио в 1965 году.

пришла в голову м[ожет] б[ыть] неосновательная мысль: нельзя попробовать исполнить в таком же характерном стиле - «Свадебку»? Меня всегда как-то не удовлетворяли певцы (особенно певицы), которые с трудом «выпевают» головным голосом удивительную мелопею «Свадебки». Это не значит, что нужно «стилизовать» под народный стиль - музыку «Свадебки», это не значит, что ноты, интонации и аттаки будут исполняться не точно; хотелось бы добиться другого вокального звука, другого тембра всего исполнения Может быть, это еретично? Не получив Вашего принципиального согласия - я об этом никому и ничего не говорю <...> Мне всегда казалось, что «классическая» постановка голоса (бельканто) - есть лишь разновидность манеры пения, которая подходит к итальянской оперной музыке, особенно к веризму и которая звучит фальшиво (и не-современно) в других случаях.

Не подумайте, что речь идет о безголосых певцах, наоборот, все они очень голосисты и умеют петь; речь идет о другой - сознательной - манере пения. Конечно, jazz изменил во многом вокальные принципы пения, иногда в плохом смысле, но иногда и в хорошем. Появился новый тембр пения, которым можно было бы воспользоваться.

Не было бы «Свадебки» - не было бы и Берио, он это хорошо понимает. Как и во всем - Вы впереди на 50 лет, но мне кажется, что «Свадебка» может звучать еще современнее. Повторяю, я никому этого не говорил и держу эти мысли «про себя».

Продолжаю жить с Вами, около Вас, видеть и слушать Вас. Бог даст - Вы сможете весной приехать в Европу <...> Преданный П. Сувчинский3'.

Идеи Петра Петровича заинтересовали автора «Свадебки», и он моментально отвечает ему из Лос-Анджелеса, 4 февраля 1968 года.

Дорогой Петр Петрович! Ваш совет исполнять «Свадебку» «непоставленными голосами» мне очень по душе и я был бы рад услышать такое исполнение, что вряд ли когда-нибудь случится: во-первых, непоставленные русские голоса так же редки заграницей, как поставленные; во-вторых, если и случится мне приехать в Париж (о других местах трудно думать), то исполнение «Свадебки» такими голосами как раз во время моего пребывания там было бы чудом, на которое трудно рассчитывать; в-третьих, [в тексте - во-вторых, прим. В.П. Ва-рунца] даже если бы это и случилось, то кому поручить организацию исполнения музыки в этом новом тембре. Думаю, что Вам ясны мои соображения <.>32.

31 Цит. по: И.Ф. Стравинский. Переписка. Том IV. Письмо № 2787 С. 642643.

32 Цит. по: И.Ф. Стравинский. Переписка. Том IV. Письмо № 2788. С. 643644.

320 Воодушевленный этим ответом, Сувчинский незамедлительно,

12 февраля 1968 года, отвечает из Парижа. Он делится своим планом и рассказывает, что в Париже существует

Le groupe des Swingle Singers, которой руководит американец (!) - Ward Swingle. Они называют себя «musiciens-chanteurs»33, потому что у всех у них «абсолютный слух» и они читают все «с листа». Это не певцы, а именно музыканты. Их репертуар самый разнообразный и часто весьма подозрительный, но что важно, что они все поют «открытыми» голосами (как бабы!). Они так понравились L. Berio, что он для них хочет написать специальную партитуру3*. Вот с этим ансамблем под управлением Diego Masson3î мне бы хотелось попытаться по-новому исполнить «Свадебку». Этот проект требует большой осторожности и «такта», но будьте уверены, я не допущу никаких эксцессов, и пока что, всё это только лабораторная проба, но уверяю Вас - их манера пения может очень обогатить новую вокальную музыку. К сожалению, если женские голоса вполне удовлетворительны, этого, пока что, нельзя сказать о мужских, особенно о тенорах, но можно будет и их «сформировать» <...> Мне бы хотелось найти слово-термин, чтобы обозначить такого рода пение (вроде «chanteurs à voix ouverte»3').

«Классическая» постановка голоса очень ограничивает возможности вокальной, звуковой выразительности. Мне кажется, что в будущем, можно требовать от голосов (как от инструментов) различных тембров и приемов пения. В вокальных партитурах можно отмечать отдельные части и даже отдельные звуки-ноты, которые должны быть исполняемы разными и различными певцами и певицами. Как бы хотелось обо всем этом с Вами поговорить.37

С 1967 года в письмах возникает новая тема. 11 мая 1967 года Стравинский известил друга:

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

<...> у меня был вчера проездом Булэз. Он мне сообщил, что Марианна в затруднении в своей работе (результат потери целого года из-за прошлогодней операции) и что Вам обоим приходится туго. Мне стало за Вас беспокойно

33 Музыканты-певцы (франц.).

3í 10 октября 1968 года в Париже состоялась премьера Симфонии Л. Берио, в которой действительно принял участие ансамбль Swingle Singers. Группа была создана в 1962 году в Париже, ее основатель -американский джазовый вокалист Уорд (Вард) Свингл. В 1973 году он, переехав в Англию, переориентировал коллектив на британских певцов. В 1964 году первый диск группы 'Jazz Sebastian Bach' получил премию «Грэмми» в номинации «Лучший новый артист».

35 Диего Массон (р. 1935) - французский дирижер, композитор

и перкуссионист. Участвовал как ударник в концертах Domaine Musical и брал уроки дирижирования у Пьера Булеза.

36 Певцы с открытым голосом (франц.).

37 Цит. по: И.Ф. Стравинский. Переписка. Том IV. Письмо № 2789. С. 644645.

и я сейчас же написал [Р.] Ампеноф33, чтобы [она] Вам прислала одну тысячу долларов в долг. Когда (если) сможете отдадите, если не сможете - не отдадите. Под этими условиями прошу принять эти деньги3'.

Сувчинский был потрясен благородством и вниманием своего кумира, о чем пишет ему 18 мая 1967 года. Приведем это письмо полностью:

Дорогой Игорь Федорович, я никогда не понимал выражения «не нахожу слов», и вот вдруг понял, - потому что, действительно, не знаю какими словами выразить Вам мое удивление, восхищение (я всю мою жизнь, всегда именно «восхищаюсь» Вами; слово это очень трудное и пользоваться им можно только в исключительных случаях) и благодарность. Пишу это как будто бы говорю не о себе, а о ком-то другом. Ваше внимание и участие по отношению к нам и слова, которыми Вы их выразили, - меня тронули и взволновали до глубины души. Как я могу не принять то, что Вы предлагаете в таких простых и прекрасных словах? При первой возможности возмещу Вам то, что Вы нам посылаете. Говоря правду - я в данное время нахожусь в несколько стесненных обстоятельствах, т[ак] к[ак] Марианна решила поехать этим летом в Вильну (Литва), где живут ее две сестры. Я этой поездке не сочувствую, но, конечно, препятствовать не могу. Обе ее сестры - профессора Виленского университета - последнее время хворают и очень тоскуют. Пока виза, которая дается в Москве (!), еще не пришла, но будто бы отказа не будет. Меня эта поездка очень беспокоит, тем более, что я сопровождать Марианну не могу. Кроме того, это «паломничество» будет стоить очень дорого.

Но, скажите, почему Булэз заговорил с Вами о нас? Я его (да и никого) в наши дела и затруднения не посвящал. Во всяком случае спасибо и ему <.>40

Стравинский не ограничился однократной материальной помощью: осенью 1967 года Сувчинский приехал в США, чтобы помочь систематизировать архив композитора. В письме к Марии Юдиной от 8 апреля 1968 года Сувчинский делится впечатлениями от поездки:

.В ноябре-декабре [1967] я ездил в Голливуд повидать Игоря Федоровича и провел у него около трех недель. Здоровье его за эти годы ухудшилось. При мне он даже был вынужден провести некоторое время - в госпитале. Когда ему бывало лучше - мы много говорили с ним наедине. Какой он удивительный человек! Я приходил в восхищение от его ума, от его умения формулировать самые сложные ощущения. И как ужасно, что, в сущности, он - один, в глубоком духовном одиночестве. Соединенные Штаты - произвели на меня жуткое

38 Руфина Ампенова (Rufina Ampenoff) - сотрудница издательства Boosey & Hawkes, помощница директора Эрнста Рота, позднее глава департамента симфонической и оперной музыки.

39 Цит. по: И.Ф. Стравинский. Переписка. Том IV. Письмо № 2755. С. 621622.

40 Там же. Письмо № 2757. С. 623-624.

Ил. 2. Письмо П.П. Сувчинского и М.Л. Сувчинской к К.Ю. Стравинской от 7.08.1971. Факсимиле автографа из архива Фонда Ф.И. Стравинского и его сыновей

впечатление, все люди точно «девитализованы» и в то же время дьявольски «гальванизованы». Я мог бы остаться в Лос-Анджелесе - дольше, но в ужасе удрал, несмотря на разлуку и И.Ф., которая была для меня настоящим горем.4'

29 июля 1968 года Сувчинский вновь посылает слова искренней признательности Стравинскому:

Звонила Р[уфина] В[севолодовна] А[мпенова] - Вы обо мне подумали и посылаете мне то, что иначе нельзя назвать, как помощь! Не хочу писать Вам обычные слова: «не могу выразить Вам всю мою благодарность» и т. п. Наоборот, хочу Вам сказать, что прожив почти всю мою жизнь - я знаю и сознаю, без малейшего сомнения, что никого так не любил и не люблю, как Вас, люблю и почитаю../2

«Помощь» — это, по всей видимости, утверждение статуса архивариуса композитора. 9 октября 1968 года Стравинский послал указание в британское музыкальное издательство ВооБеу & Hawk.eS3 выплачивать Сувчинскому с 1 ноября 1968 года ежегодно по 3000 фунтов стерлингов в течение пяти лет. В послании Стравинского, в частности, говорилось: «Выплаты будут произведены в счет оплаты работы г-на Сувчинского над моими архивами»44.

В журнале «Советская музыка» в 1987 году профессор Московской консерватории, известный советский музыковед Израиль Нестьев публикует статью «Четыре дружбы», где со своей стороны комментирует эту историю, основываясь на переписке Сувчинского с музыковедом Григорием Шнеерсоном:

Когда великий композитор был уже тяжело болен, Сувчинский специально приезжал из Парижа в Голливуд, чтобы привести в порядок его громадный рукописный архив. В течение двух месяцев шла напряженная работа по просмотру многочисленных рукописей и подготовке фотокопий. Сувчинский составил

41 «Вы единственная воздушная арка, которая связывает меня с Россией.» // Петр Сувчинский и его время. С. 382.

42 Цит. по: И.Ф. Стравинский. Переписка. Том IV. Письмо № 2800. C. 651.

43 На сайте издательства опубликован следующий комментарий:

«У Стравинского было много издателей, начиная с Юргенсона в Москве и Шотта в Майнце. После Второй мировой войны Boosey & Hawkes сохранила свою взыскательную клиентуру благодаря деловой хватке Ральфа Хоукса и твердому, музыкально обоснованному расположению Эрнста Рота. В сороковых годах Хоукс договорился о покупке каталога старого издания Edition Russe, в котором хранились многие из величайших ранних произведений Стравинского, включая «Петрушку» и «Весну», а также такие шедевры двадцатых и тридцатых годов, как Концерт для фортепиано с оркестром, «Царь Эдип» и «Симфония псалмов». Таким образом, каталог Boosey & Hawkes дает полное представление о музыке Стравинского во всем ее многообразии». URL: https://bit.ly/45N9fKF (дата обращения: 05.05.2024).

44 Цит. по: И.Ф. Стравинский. Переписка. Том IV. Письмо № 2801. С. 652.

Ил. 3. Фото И.Ф. Стравинского с автографом: «Это тоже тебе дорогая моя Ксеничка дядя Игорь». Подарено в 1962 году племяннице Ксении Стравинской. Из архива Фонда Ф.И. Стравинского и его сыновей

программу предстоящего издания архивных материалов и взялся написать к нему вступительную статью. За несколько месяцев до смерти И. Стравинского Петр Петрович навестил его - уже очень слабого и беспомощного - в последней швейцарской резиденции, местечке Эвиан. «Его здоровье очень ухудшилось, -сообщал он в письме, - тем не менее мы вместе ездили в Кларан, т.к. мне хотелось увидеть дом, где была сочинена «Весна священная»45.

Последние два с половиной года Сувчинский получал сведения о состоянии резко ухудшавшегося здоровья Стравинского из разных источников: от Роберта Крафта, Веры Стравинской, супруги композитора, от Ксении Стравинской, которая приехала во Францию летом 1970 года, буквально за несколько месяцев до кончины дяди, чтобы успеть повидаться напоследок. Сувчинский писал ей:

Глубокоуважаемая Ксения Юрьевна! Марианна и я - очень Вам благодарны за Ваше милое, любящее письмо от 3-VIII. Очень рад, что вы побывали в Evian и видели Игоря Федоровича. Как все это бесконечно, удручающе грустно и печально! По мои сведениям В.А. собирается вернуться в N.Y.? Но ее решения

45 П. Сувчинский Г. Шнеерсону. 24 июля 1970 года. Личный архив

Г. Шнеерсона. Цит. по: Нестьев И. Четыре дружбы // Советская музыка. 1987 № 3. С. 83-95.

меняются каждый день. Ситуация, создавшаяся вокруг Игоря Федоровича, как будто объяснима и, в то же время, есть в ней много непонятного и неясного4'.

Свои впечатления от встречи с дядей Ксения Стравинская зафиксировала в дневнике:

Дядя Игорь очень стар и болен, говорить с ним трудно, т.к. его возят в кресле, ему каждые 3 дня делают переливание крови. За ним ухаживают три медсестры. Всем командует Крафт. Из детей с ним поддерживает хорошие отношения только сын Федор. Остальные дети отстранены. Крафт разделывается со своими врагами, подписывает статьи именем Игоря Стравинского.47

Тема архива, его целостности и пополнения очень беспокоила Сувчинского, который мечтал создать единый центр, в котором когда-нибудь аккумулируются большинство рукописей и материалов, связанных с наследием Стравинского. После ухода композитора из жизни он пишет об этом Ксении Стравинской:

Что касается архива, то никаких сведений нет.. Мне кажется, что именно Вы должны заняться подобной работой в России (при помощи И. Блажкова4® и может быть Б. Ярустовского4*). Нужно будет согласовать Вашу работу с работой комитета Вооэеу, который будет, конечно, в постоянном контакте с Федей5®. И без его ведома и согласия ничего предприниматься не будет. Придется Вам стать настоящей архивисткой. Непременно - пишите ваши всей <неразб.> мемуары - это будет бесценный документ для изучения в будущем жизни и творчества И.Ф.5'

46 Письмо от 7 августа 1970 года. Публикуется впервые с разрешения «Фонда Ф.И. Стравинского и его сыновей», в архиве которого хранится корпус писем П.П. Сувчинского к К.Ю. Стравинской.

47 Цит. по: Козаченко-СтравинскаяА. Судьба наследия Игоря Стравинского, или Сказка о потерянном кольце // Музыкальная жизнь. 2021. № 4. URL: https://muzlifemagazine.ru/sudba-naslediya-igorya-stravinskogo-i/ (дата обращения: 05.05.2024).

48 Игорь Блажков (р. 1936) - советский, украинский дирижер, адепт И.Ф. Стравинского, исполнявший и пропагандировавший его музыку в СССР. Состоял в переписке с композитором.

49 Борис Ярустовский (1911-1978) - советский музыковед, в 1946-1948 годах заведующий сектором культуры ЦК КПСС. С 1959 году работал во ВНИИ искусствознания (и.о. директора, с 1961 - старший научный сотрудник),

с 1948 года преподавал в Московской консерватории. Автор монографии о И.Ф. Стравинском. Сам Стравинский называл эту книгу «глупейшей». См.: И.Ф. Стравинский. Переписка. Том IV. Письмо 2710. С. 586. А Сувчинский негодовал из-за того, что Ярустовский некорректно процитировал его: Там же. С. 583.

50 Федор Стравинский (1907-1989), сын композитора.

51 Письмо от 7 июня 1971 года. Публикуется впервые с разрешения «Фонда Ф.И. Стравинского и его сыновей».

Удивительно, что советуя писать воспоминания, сам Сувчинский 327

категорически отказывался фиксировать детали своего общения:

Что касается И.Ф. Стравинского, то я говорил с ним с глазу на глаз часами, днями, годами. Думаю, что мои воспоминания о нем были бы совсем не схожи со всем тем, что о нем было и будет написано, а главное, с тем, что он сам о себе говорил. Но, пусть простит меня История, - я об этом никогда писать не буду52.

Можно предположить, что приведенная тирада была вызвана известными беседами Р. Крафта, к которым Сувчинский, видимо, относился скептически. В том же письме говорится:

Представьте себе, что я не читал ни единой (из шести) книги «разговоров-бесед» Стравинского с Крафтом! Во-первых, потому, что Крафт мне никогда их не присылал, во-вторых, я и без них знаю, кто Стравинский, что он думает, что чувствует, что, почему и как.53

Свое отношение к Стравинскому и его месту в истории музыки Сувчинский сформулировал в письме от 18 июня 1967 года. Это было поздравление к 85-летию. Сувчинский назвал его так: «Русское приветствие Игорю Федоровичу Стравинскому в день 18 июня 1967 года». Далее следовало небольшое эссе:

Что можно сказать, с какими словами можно обратиться к Игорю Федоровичу Стравинскому в день его 85-летия, в день величайшего Праздника его жизни, его творческой жизни? Нужно выразить ему - безграничную благодарность (но можно ли выразить словом!) - и нужно, чтобы он знал, что, несмотря на всемирное признание, он — есть, и всегда будет, и останется, как человек и музыкант, одной из величайших тайн-загадок мировой и, в частности, и в особенности, русской культуры, тайны, которая будет всегда жить, будет всегда по-новому объясняться и будет всегда нужна.

Его тайна (в смысле необъяснимости)—это, прежде всего, тайна его гения, это загадочная неожиданность и чудесность его появления в русской и мировой музыке. Как сказал Л. Толстой: «Гений — это то, что нельзя иначе назвать, как гений». И его основные признаки — неожиданность и очевидность. На так называемой «гипсометрической карте»54 (отнюдь не воображаемой, а исторически и феноменологически — точной и верной), на которой были бы обозначены и видны все уровни и высоты исторического развития музыкального искусства — ее иерархический строй — Стравинский уже теперь навсегда — одна из ее вершин. Для всякого русского — быть современником Стравинского — все

52 П. Сувчинский Г. Шнеерсону. 24 июля 1970 года. Личный архив Г. Шнеерсона. Цит. по: Нестьев И. Четыре дружбы. С. 90.

53 Там же.

54 Гипсометрическая карта — карта, основным содержанием которой является рельеф, изображенный горизонталями с раскраской по высотным ступеням.

равно, что быть современником Пушкина. Это сближение напрашивается и оправдывается не только потому, что оба они «явления чрезвычайно и, может быть, единственно русского духа» (Гоголь), но и потому, что их, странным образом сближает, несмотря на разницу эпох (по годам рождения их разделяет 83 года) и разные области искусства - характерная, может быть, основная черта типологии русского творчества - «свойство перевоплотиться вполне в чужую национальность» (Достоевский).

Слова Достоевского, в его знаменитой речи о Пушкине (8-го июня 1880 года), о русской - Пушкина - «способности всемирной отзывчивости», могли бы быть обращены и к Стравинскому («О, народы Европы, и не знают, как они нам дороги»). Есть ли другой русский музыкант, у которого творческое любопытство и воображение притягивались бы одинаково и к своей стихии народного творчества, к русским сказкам, байкам, пляскам, песням и прибауткам и в то же время ко всем образцам, ко всем идеям традициям и судьбам музыкальной культуры Запада? (от G. De Machaut, Dufay, Gesualdo. до Webern^). - Таков был и Пушкин -

Поэтому личность и творчество Стравинского - созвучны и исконному русскому универсализму. В этом их поразительно современное историческое «указание» (слово Достоевского)55.

55 И. Ф. Стравинский. Переписка. Том IV. Письмо № 2764. C. 626-628.

ЛИТЕРАТУРА

329

1 И.Ф. Стравинский. Переписка с русскими корреспондентами. Материалы к биографии. Том II: 1913-1922 / Сост. В.П. Варунц. М.: «Композитор», 2000.

2 И.Ф. Стравинский. Переписка с русскими корреспондентами. Материалы

к биографии. Том IV: 1940-1971 / Сост. и подгот. текста В.П. Варунц; ред., доп., коммент. и сопроводит. материалы С.И. Савенко. М.: Научно-издательский центр «Московская консерватория», 2024.

3 Козаченко-Стравинская А. Судьба наследия Игоря Стравинского, или Сказка о потерянном кольце // Музыкальная жизнь. 2021. № 4. URL: https://muzlifemagazine.ru/sudba-naslediya-igorya-stravinskogo-i/.

4 Кривицкая Е. История одного разочарования // Искусство музыки. Теория и история. 2023. № . 29. С. 246-259.

5 Кривицкая Е. Мессиан и Стравинский // Век Мессиана. Научные труды Московской консерватории. Сб. 69. М., 2011. С. 179-183.

6 Кривицкая Е. Пьер Булез, Андре Мальро и вопросы культурной политики Франции на рубеже 1950-60-х годов // Музыка и время. 2019. № 9. С. 24-27.

7 Нестьев И. Четыре дружбы // Советская музыка. 1987. № 3. С. 83-95.

8 Петр Сувчинский и его время / Сост. А. Бретаницкая. М.: «Композитор», 1999.

9 Письмо П.П. Сувчинского к К.Ю. Стравинской от 7 августа 1970 года / Фонд Ф.И. Стравинского и его сыновей. Рукопись.

10 Письмо П.П. Сувчинского к К.Ю. Стравинской от 7 июня 1971 года / Фонд Ф.И. Стравинского и его сыновей. Рукопись.

11 Савенко С. Мир Стравинского. М.: «Композитор», 2001.

12 Stravinsky I., Craft R. Themes and Episodes. New York: A.A. Knopf, 1966.

REFERENCES

I.F. Stravinskiy. Perepiska s russkimi korrespondentami. Material! k biografii [Igor Stravinsky. Correspondence with Russians. Materials for a Biography]. Vol. 2: 1913-1922 / Compiled by V. Varunc. Moscow: 'Kompozitor', 2000.

2 I.F. Stravinskiy. Perepiska s russkimi korrespondentami. Material! k biografii [Igor Stravinsky. Correspondence with Russians. Materials for a Biography]. Vol. 4: 19401971 / Compiled and prepared by V. Varunc; edited, supplemented and commented by S. Savenko. Moscow Conservatoire, 2024.

3 Kozachenko-Stravinskaya A. Sud'ba naslediya Igorya Stravinskogo,

ili Skazka o poteryannom kol'ce [The Fate of Igor Stravinsky's Legacy, or A Tale of a Lost Ring] // Muzïkal'naya zhizn' [Musical Life]. 2021. No. 4. URL: https://muzlifemagazine.ru/sudba-naslediya-igorya-stravinskogo-i/.

4 Krivickaya [Krivitskaya] E. Istoriya odnogo razocharovaniya [A History of One Disappointment] // Iskusstvo muzïki. Teoriya i istoriya [Art of Music. Theory and History]. 2023. No. 29. P. 246-259.

5 Krivickaya [Krivitskaya] E. Messian i Stravinskiy [Messiaen and Stravinsky]// Vek Messiana. Nauchnïe trudï Moskovskoy konservatorii. Sb. 69 [The Messiaen Century. Proceedings of the Moscow Conservatoire. Issue 69]. Moscow, 2011. P. 179-183.

6 Krivickaya [Krivitskaya] E. P'er Bulez, Andre Mal'ro i voprosï kul'turnoy politiki Francii na rubezhe 1950-60-kh godov [Pierre Boulez, André Malraux, and the Questions of French Cultural Politics in the late 1950s and early 1960s] // Muzïka i vremya [Music and Times]. 2019. No. 9. P. 24-27.

7 Nest'ev I. Chetïre druzhbï [Four Friendships] // Sovetskaya muzïka [Soviet Music]. 1987. No. 3. P. 83-95.

8 Petr Suvchinskiy i yego vremya [Pyotr Souvtchinsky and His Times] / Compiled by A. Bretanickaya. Moscow: 'Kompozitor', 1999.

9 Pis'mo P.P. Suvchinskogo k K. Yu. Stravinskoy ot 7 avgusta 1970 goda

[P. Souvtchinsky's Letter to K. Yu. Stravinskaya of 7 August 1970] / Foundation 'F. I. Stravinsky & Sons'. Manuscript.

10 Pis'mo P.P. Suvchinskogo k K. Yu. Stravinskoy ot 7 iyunya 1971 goda

[P. Souvtchinsky's Letter to K. Yu. Stravinskaya of 7 June 1971] / Foundation 'F. I. Stravinsky & Sons'. Manuscript.

11 Savenko S. Mir Stravinskogo [Stravinsky's World]. Moscow: 'Kompozitor', 2001.

12

Stravinsky I., Craft R. Themes and Episodes. New York: A.A. Knopf, 1966.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.