Научная статья на тему 'Неологизмы со значением "чаты и форумы/chats and forums": семантический и словообразовательный аспекты'

Неологизмы со значением "чаты и форумы/chats and forums": семантический и словообразовательный аспекты Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
197
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НЕОЛОГИЗМ / NEOLOGISM / ИНТЕРНЕТ / INTERNET / ЧАТ / CHAT / ФОРУМ / FORUM / СЕМАНТИКА / SEMANTICS / СЛОВООБРАЗОВАНИЕ / WORD FORMATION / АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / ENGLISH LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бурдун Нина Владимировна

Данная статья посвящена исследованию своеобразия структурно-словообразовательных и семантических особенностей интернетнеологизмов английского языка тематической группы «чаты и форумы/chats and forums». Материалом для исследования послужили новые лексические единицы, извлеченные из электронных словарей новых слов английского языка, а также примеры их использования в текстах англоязычных электронных средств массовой информации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

This article investigates the peculiarities of structural-morphological and semantic features of English Internet neologisms belonging to the thematic group «chats and forums». As the material for our research, we used new lexical units extracted from electronic dictionaries of new English words and examples of their usage in the texts of English electronic mass media.

Текст научной работы на тему «Неологизмы со значением "чаты и форумы/chats and forums": семантический и словообразовательный аспекты»

2. Епифанов А.А. Турецкие пословицы и их русские аналоги. СПб.: КАРО, 2006. - 352 с

3. Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты. - М.: Изд-во «Институт социологии РАН», 1999. -180 с.

4. Левин Ю. И. Провербиальное пространство // Паремиологические исследования: сб. ст. М.: Наука, 1984. С. 108-126.

5. Рябова Т. Б. Стереотипы и стереотипизация как проблема гендерных исследований.// Сб. Личность. Культура. Общество. T.V. Вып.1-2 (15-16). 2003. С. 120-139.

6. Черный Ю.Ю.Философия пола и любви H.A. Бердяева/ Ю.Ю. Черный; Ин-т науч. информ. По

обществ. наукам. - М.: Наука, 2004. - 132 с.

7. Юнг К.Г. Душа и миф: шесть архетипов. Пер. с англ. -К.: Государственная библиотека Украины для юношества,1996.- 384 с.

8. Stereotypes and Stereotyping as a Problem of Gender Studies // Personality. Culture, Society. V.5. part 1-2 (15-16), p. 120-139. In Russian. (1)

9. Özkan B., Gündogdu A. E. Toplumsal Cinsiyet Baglaminda Türkgede atasözleri ve deyimler (Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 6/3 Summer 2011);

10. Yurtba§i M. A Dictionary of Turkish Proverbs. Ankara, 1993. - 654p.

НЕОЛОГИЗМЫ СО ЗНАЧЕНИЕМ «ЧАТЫ И ФОРУМЫ/CHATS AND FORUMS»: СЕМАНТИЧЕСКИЙ И СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТЫ

Бурдун Нина Владимировна

Студент Кубанского государственного университета, г. Краснодар

АННОТАЦИЯ

Данная статья посвящена исследованию своеобразия структурно-словообразовательных и семантических особенностей интернет- неологизмов английского языка тематической группы «чаты и форумы/chats and forums». Материалом для исследования послужили новые лексические единицы, извлеченные из электронных словарей новых слов английского языка, а также примеры их использования в текстах англоязычных электронных средств массовой информации. ABSTRACT

This article investigates the peculiarities of structural-morphological and semantic features of English Internet neologisms belonging to the thematic group «chats and forums». As the material for our research, we used new lexical units extracted from electronic dictionaries of new English words and examples of their usage in the texts of English electronic mass media. Ключевые слова: неологизм, интернет, чат, форум, семантика, словообразование, английский язык. Keywords: neologism, internet, chat, forum, semantics, word formation, English language.

По словам Д. Кристала, «язык всегда отражает социальные предпосылки язык - это люди, поэтому он зависит от того, что происходит с людьми» [7, с. 212]. Сейчас в английском, как и в других языках, появляется огромное количество новых слов. Во многом это обусловлено появлением интернета, а также форумов и чатов, которые в наши дни получают все большую популярность и являются неотъемлемой частью интернет-культуры.

Чат (chat) (от англ. to chat - болтать) - это «общение в сети Интернет, когда "разговор" ведется в режиме реального времени. Обмен информацией в чате осуществляется "здесь и сейчас"; чат представляет собой окно, в котором идет поток сообщений от всех участников чата» [3, с. 190].

Основными особенностями чата как вида интернет-коммуникации, по мнению А.С. Лысенко, являются [4]: отсутствие возможности вернуться к тому, что уже было сказано; спонтанность; экспрессивность; синхронный и асинхронный характер коммуникации; графический способ представления информации; способность к длительному хранению информации.

Как видно, чат совмещает в себе признаки как устной, так и письменной речи, что делает его уникальным средством общения.

В отличие от чатов, форумы ориентированы на отсроченную по времени коммуникацию, где главной целью является обмен информацией. На форумах намеренно поддерживается определенная тематика общения: обмен

опытом, помощь в решении проблем, обсуждение материалов сайта. Прежде чем отправить сообщение на форум, человек имеет возможность его обдумать и как следует отредактировать, что трудно сделать в ходе часто очень стремительной беседы, характерной, например, для чатов.

Для того чтобы провести исследование семантики неологизмов, принадлежащих к тематической группе «чаты и форумы», дадим определение понятию «неологизм» и рассмотрим их классификацию.

Неологизмы - «новые единицы лексической системы языка, которые возникли в силу общественной потребности дать имя новому предмету или выразить новое понятие и которые функционируют в речи в качестве готовых, воспроизводимых единиц» [1, с. 218]. В предисловии к «Оксфордскому словарю» «новое слово» определяется как «любое слово, фраза или значения, которые вошли в общее пользование или были модными в какой-то период» [8, с. 4].

М.Н. Эпштейн к неологизмам относит «слова, отсутствующие в словарях и воспринимаемые обществом как новые» [6, с. 5].

Основная масса новых единиц образуется с помощью словообразовательных средств. Рассмотрим классификацию Л. Гилберта [2, с. 120]. Неологизмы делятся на фонологические, заимствованные (собственно заимствования, варваризмы, ксенизмы, кальки), морфологические (аффиксальные неологизмы, неологизмы, образованные с

помощью словосложения, конвертированные неологизмы), сокращения (неологизмы-аббревиатуры, неологизмы-акронимы, неологизмы-усечения, слияния).

Также нельзя оставить без внимания классификацию В.И. Заботкиной, разработавшей её применительно к компьютерному жаргону. Согласно данной классификации все лексические единицы можно разделить на собственно неологизмы, трансноминации, а также семантические инновации, или переосмысления [2, с. 126]

Материалом анализа являются новые лексические единицы, извлеченные из электронных словарей новых слов английского языка, а также примеры их использования в текстах англоязычных электронных средств массовой информации. Для анализа семантики неологизмов тематической группы «чаты и форумы» («chats and forums») выделим следующие тематические подгруппы.

Во-первых, это неологизмы, характеризующие участников сообщества:

- askhole - someone who asks many stupid, pointless, obnoxious questions.

- advicehole - person who continually asks for your advice, but does not do anything WITH that advice except use it as a hook to continue a running conversation that is all about their problems.

- newbie- somebody new to a community.

- troll - a person who joins a community in order to start a fight. To 'troll' is to post purposefully inflammatory material in the attempt to provoke people.

- lurker - a lurker is someone that follows the forum but doesn't post.

Во-вторых, это новые слова, обозначающие понятие «язык», на котором все эти люди обмениваются сообщениями:

Netspeak/Chatspeak - typing using a lot of abbreviations and shorthand, and little or no attention to punctuation or proper spelling.

Engrish - internet slang used to describe esoteric English texts translated from East-Asian languages like Chinese, Japanese and Korean.

Weblish - a form of english that is used as a slang for online conversations.

Одной из главных особенностей данной «речи» является то, что большинство пользователей стремится по возможности кратко изложить свои мысли. В результате появляется достаточно много аббревиатур и акронимов, которые знакомы каждому участнику сообщества:

RTFM - an acronym for "Read The Fucking Manual» that is used in response to from a newbie that may be deemed unnecessary or redundant, had that individual done some basic research on the subject beforehand.

NGL - abbreviation not gonna lie (internet abbreviation)

TL; DR - abbreviation too long, did not read; abbreviation used in texts, posts, etc.

LOL - It's original definition was «Laughing out loud» (also written occasionally as «Lots of Laughs»), used as a brief acronym to denote great amusement in chat conversations. Yolo - acronym for: you only live once Стоит заметить, что главный способ общения на форумах и в чатах - обмен сообщениями, поэтому существует множество неологизмов, связанных с таким понятием, как «грамотность». Например:

Grammartarded - retarded in terms of ability to use English grammar properly and proficiently.

Grammar Nazi - someone who believes it is their duty to attempt to correct any grammar and/or spelling mistakes they observe.

Grammar Hippie The opposite of grammar Nazi. Grammar Hippies love all forms of language, whether it be slang or Shakespeare. They can admit that they too make mistakes when it comes to the standard form of their native language.

Grammar Hitler The supreme leader of all the Grammar Nazis. He is the ultimate Grammar Nazi and puts all others to shame with his amazing grammatical-ness.

В отдельную подгруппу хотелось бы выделить неологизмы, используемые в чатах любителями онлайн -игр. В большинстве случаев геймеры общаются в процессе игры, а также создают свои сообщества, язык которых многим может показаться непонятным. Однако некоторые слова получили широкое распространение, как, например, выражение epic fail (complete and total failure when success should have been reasonably easy to attain.) или слово lag (choppiness in gaming internet connection caused by delay (high ping)).

Существуют также неологизмы, характеризующие «тип игры».

pvp - acronym for Player Vs. Player.A type of game wherein human opponents primarily compete against one another.

deathmatch - a game mode featured in nearly every shooter (simulator or FPS) that allows you to blow the living crap out of your opponents.

Так как одним из самых популярных жанров он-лайн-игр является шутер (от англ. shoot -стрелять), появляется множество слов, связанных с убийством игроков:

rtl (Report the loss) - often said after an online competitive gaming match, where the winning team asks the losing team to «Report the loss» on the league's website.

Instagib - (Instant Giblets) refers to one-hit kills in FPS games where the victim is instantly turned into 'giblets', or explodes.

to frag - to kill an enemy in a single person shooter computer game or to throw a grenade in your officer's bunker and obliterate your officer.

Выбранные для исследования лексические единицы, относящиеся к тематической группе «чаты и форумы», отличаются своеобразием как по своим семантическим, так и по структурно-словообразовательным особенностям.

«Сокращения являются наиболее продуктивным в последние десятилетия и регулярным способом образования морфологических неологизмов. Этот способ является наглядным примером, отражающим тенденцию к рационализации языка, к экономии языковых усилий» [5, c. 233].

Среди выбранных нами лексических единиц достаточно много слов образовано этим способом. Причем здесь можно выделить сокращения двух видов: 1) Неологизмы- слияния, как например: Weblish ( web + English)

Также «среди неологизмов-сокращений особое место занимают частичные слова-слитки, т.е. слова, в которых соединяются усеченный элемент одного слова и полная форма другого слова» [5, c. 234]. Например: chattack ( chat + attack) grammartarded (grammar + retarded)

2) Неологизмы- акронимы

RTFM (Read The Fucking Manual) NGL (not gonna lie ) rtl (Report the loss)

Сокращения подобного рода наиболее распространены в чатах. Это можно объяснить тем, что именно участникам данных сообществ постоянно приходится урезать слова, чтобы дать моментальный ответ.

Также достаточно много неологизмов образовано при помощи словосложения (epic fail, deathmatch, Grammar Nazi, Holy War).

Как показало исследование, аффиксальные механизмы составили незначительное число проанализированных новообразований тематической группы «чаты и форумы». В основном для создания новых слов используется суффикс -er, и неологизмы, образованные таким способом, обозначают человека, который занимается определенной деятельностью. Например, lurker (lurk + er).

Итак, были выявлены определенные закономерности, которые позволили прийти к выводу о том, что акронимы получили наибольшее распространение среди неологизмов семантической группы «чаты и форумы/chats and forums» (RTFM, NGL, TL; DR, LOL, Yolo). Особой частотностью также характеризуются новые слова, определяющие непрофессионализм пользователей (askhole, advicehole, newbie, grammartarded). Также нередко встречаются неологизмы, обозначающие военные действия в прямом и переносном смысле: chattack, deathmatch, Holy War.

Таким образом, согласно нашему исследованию, именно данные семантические группы наиболее ярко представлены среди неологизмов тематической группы «чаты и форумы/ chats and forums»

Список литературы

1. Брагина А.А. Неологизмы в русском языке. М.: Просвещение, 1973. — 218 с.

2. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М.: ВШ, 1989. — 200 с.

3. Лутовинова О.В. Лингвокультурологические характеристики виртуального дискурса: монография. Волгоград: ВГПУ «Перемена», 2009. — 190 с.

4. Лысенко С.А. Некоторые вопросы соотношения устной и письменной форм речи в современном обществе. Воронеж, 2009. — 36с.

5. Прима А.М Структурно - словообразовательные особенности гендерных неологизмов тематической группы «Семья, брак» - «Family, wedding» // Русское национальное сознание в его языковом воплощении: прошлое, настоящее, будущее. ХХХ Распо-повские чтения: материалы Международной конф. 2012 г. Воронеж: ИПЦ ВГУ, 2012. — 232-236 c.

6. Эпштейн М.Н. Типы новых слов. Опыт классификации // http://gramma.ru/KOL/?id=1.32

7. Crystal D. A. English as a global language. Second Edition. Cambridge: CUP, 1997. — 212 c.

8. Preface P. 4-7 // Oxford Dictionary of Abbreviations. -Oxford: Oxford University Press, 1996. — 397 p.

9. http://www.urbandictionary.com/

ХАРАКТЕРИСТИКА КАК ЖАНР ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ

Драчук Нина Вячеславовна

Канд. фил. наук, преподаватель Волгоградского филиала МГГЭУ, доцент кафедры корпоративного управления,

Волгоградского филиала РАНХиГС Черницына Татьяна Владимировна Канд. фил. наук, старший преподаватель кафедры русского языка, ФПИС ВолгГТУ, г. Волгоград

АННОТАЦИЯ

В статье рассматриваются стилистические черты характеристики как жанра официально-делового стиля, описываются лексические и грамматические средства, используемые в характеристике. Показаны особенности современного письменного делового общения в документно-коммуникативной деятельности. ABSTRACT

The article studies the stylistic features of testimonial as the genre of the official style, describes lexical and grammatical means used in the testimonial. Features of modern written business communication in documental and communicative activities are shown.

Ключевые слова: деловое общение, официально-деловой стиль, характеристика, лексические и грамматические средства, документно-коммуникативная деятельность.

Keywords: business communication, official style, testimonial, lexical and grammatical means, documental and communicative activities.

Официально-деловой стиль как стиль, обслуживающий сферу административно-общественных и правовых отношений, в настоящее время претерпевает ряд существенных изменений. Изменения в письменной деловой коммуникации обусловлены сложившейся общественно-политической ситуацией: новые экономические условия в жизни страны, вхождение России в мировое информационное сообщество и, как следствие, влияние мировой

практики составления и оформления документации, внедрение информационных технологий в сферу документаци-онного обеспечения управления и, соответственно, влияние языка Интернета на язык делового общения. К новым тенденциям, отмечаемым в этом традиционно считающимся замкнутом и консервативном стиле, можно отнести:

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.