Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2012. № 2
ТЕОРИЯ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
Е.Н. Соловова, И.А. Басова
НЕОБХОДИМОСТЬ ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ
ПРОФИЛЬНЫХ ЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ/ФАКУЛЬТЕТОВ
РЕФЕРИРОВАНИЮ ЗВУЧАЩИХ АКАДЕМИЧЕСКИХ
ТЕКСТОВ
Существует ряд причин, по которым необходимо обучать студентов письменному реферированию именно звучащего академического текста. Для успешного выполнения реферата аудиотекста следует придерживаться определенной последовательности действий, а при его оценивании учитывать такие параметры, как адекватность, логичность и полнота изложения, композиционная четкость, единство стиля и языковая грамотность.
Ключевые слова: реферирование, реферат, аудиотекст, критерии и параметры оценивания.
Teaching students to write academic summaries of audio texts is essential for a number of reasons. There is a certain order of steps students could follow to make a good summary of an audio text. When evaluating the final result a teacher should consider whether a student's summary is logically structured and covers all the main points of the original text; if it contains grammar and vocabulary mistakes. The size of a summary and its stylistic consistency are to be estimated as well.
Key words: summarizing, summary, audio text, criteria and parameters of evaluating the result.
В данной статье освещается вопрос необходимости обучения реферированию звучащих академических текстов в профильном языковом вузе. Речь пойдет об актуальности данной темы; о том, что есть реферирование как процесс и реферат как результат этого процесса. Также будут даны некоторые методические рекомендации для обучения реферированию аудиотекстов и параметры оценивания вторичного текста, создаваемого студентами.
На наш взгляд, существует, по крайней мере, пять причин, по которым необходимо обучать студентов письменному реферированию звучащего текста.
Соловова Елена Николаевна — докт. пед. наук, проф. кафедры теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; тел.: 8-926-707-10-41, e-mail: [email protected]
Басова Ирина Анатольевна — преподаватель кафедры теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; тел.: 8-916-667-90-50, e-mail: [email protected]
1. Практически в любой учебной ситуации есть элемент реферирования звучащего текста. Присутствуя на лекциях, докладах, презентациях, конференциях, необходимо уметь слушать и понимать, делать записи, задавать вопросы уточняющего и иного характера, а также, будучи докладчиком, отвечать на вопросы. На семинарах и практических занятиях к вышеперечисленным добавляется умение отвечать на вопросы и давать разъяснения, соглашаться или не соглашаться, аргументировать свою позицию, вежливо прерывать собеседника, говорить с опорой или без опоры на записи, представлять результаты самостоятельной работы, в том числе и во время встреч с научным руководителем, и реагировать на комментарии устно или в письменной форме. Для написания академических текстов (эссе, доклад, отчет, проект, курсовая/дипломная работа, тезисы научных докладов и т.д.) необходимы следующие умения: планирование, написание, проверка черновика; сужение/расширение темы, перефраз; структурирование и написание текста с соблюдением норм академического письма в данной языковой культуре; нахождение и анализ фактической информации, подтверждающей выдвинутые тезисы, и правильное ее представление в тексте.
2. Необходимо отметить, что в рамках работы над новыми стандартами высшей школы в соответствии с приказом ректора МГУ от 21 мая 2010 г. в университете была создана комиссия по разработке образовательного курса, ориентированного на формирование компетенций выпускников МГУ в подготовке научных публикаций, изложений, представлений и обсуждений. В выводах комиссии подчеркивалось, что умения правильно анализировать и представлять полученные данные, правильно оценивать публикации в своей предметной области, аргументировать и логически выстраивать систему доводов первостепенны. Студенты должны быть готовы слушать лекции по специальности на иностранном языке, использовать информацию тематических лекций в учебной работе. Несомненно, курс обучения реферированию аудиотекста способствует развитию этих навыков.
3. Реферирование аудиотекстов — один из самых сложных видов речевой деятельности, который сочетает в себе рецепцию (восприятие речи на слух) и продукцию (создание вторичного реферативного текста). Развитие речевых навыков и умений письменного реферативного изложения информации является важным условием подготовки специалиста любого профиля с точки зрения формирования его профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции. Эти навыки и умения необходимы для всех специалистов, работающих с иностранным языком, в том числе для пере-
водчиков (последовательный устный перевод) и преподавателей, занимающихся научно-исследовательской деятельностью, посещающих различные лекции и участвующих в конференциях.
4. Четвертая важная причина — существующие методики реферирования (особенно иноязычной литературы) в большинстве своем рассчитаны на студентов неязыковых специальностей (Б.А. Черемисов, Н.Г. Зорина, А.А. Вейзе и др.) и имеют в своей основе реферирование письменных текстов. Таким образом, несмотря на многочисленные исследования, проблема обучения реферированию звучащих текстов студентов языкового вуза с учетом их коммуникативно-познавательных и профессионально ориентированных интересов изучена недостаточно.
5. Важным с точки зрения необходимости обучения письменному реферированию звучащего текста представляется также то, что смысловая переработка текстовых, в том числе аудиоматериа-лов, с целью их реферативного изложения развивает аналитические способности (анализ, синтез, обобщение информации) и информационную культуру обучающегося.
Рассмотрим различные трактовки понятия "реферирование". Проблемам обучения реферированию, как письменному, так и устному, посвящен ряд исследований. Лингвистические особенности реферативного жанра рассматриваются в исследованиях Т.И. Коваль-чук, В.П. Леонова, А.А. Вейзе на материале английского языка, В.Ю. Мироновой — немецкого языка, В.И. Соловьева, Л.И. Чальян на материале русского языка и многих других. Вопросам обучения аудированию с целью реферирования посвящен ряд диссертационных исследований (Н.Д. Зориной, С.А. Бурлаковой, Л.А. Абрамовой, Л.А. Анисимовой). На основе анализа теоретического материала по проблемам реферирования представляется возможным сделать вывод: среди исследователей нет единого мнения о том, что есть реферирование.
Так, О.И. Цибина в исследовании "Обучение реферированию и аннотированию иноязычной литературы в неязыковом вузе" определяет реферирование как "способ переработки текста при чтении, когда коммуникативная задача, стоящая перед читающим, заключается в извлечении информации из первоисточника и передаче ее в форме вторичного текста"1. В.И. Соловьев определяет реферирование как "один из наиболее эффективных способов переработки информации, сущностью которого является поиск и выделение наиболее важной информации, содержащейся в реферируемом произ-
1 Цибина О.И. Обучение реферированию и аннотированию иноязычной литературы в неязыковом вузе: Автореф. дисс. ... канд. пед. наук. М., 2000. С. 17.
ведении, и представление этой информации в краткой и удобной для дальнейшего использования форме"2.
И.В. Карпова дает следующее определение понятия реферирование: реферирование — "активный коммуникативно-когнитивный процесс опосредованного общения, обуславливающий последовательный переход к реальной коммуникации в аутентичных ситуациях делового и научного партнерства"3. Когнитивный компонент в данном случае учитывает закономерности познавательного процесса и особенности мыслительной деятельности студента, а также отвечает за оптимальную организацию познавательной деятельности студента. Коммуникативный компонент рассматривается с точки зрения человеческого общения как индивидуального, социального и ситуативно обусловленного обмена информацией.
Таким образом, классическое реферирование — процесс сжатия текстового документа и получение реферата, в котором сохраняется смысл оригинала. Это одна из самых широко распространенных форм извлечения информации, позволяющая специалисту при современном огромном потоке информации в кратчайший срок отобрать и суммировать нужную. Сущность процесса реферирования заключается в выделении наиболее существенной информации первоисточника и представлении ее в виде краткого связного текста в соответствии с языковыми и стилистическими особенностями текста на родном или иностранном языке. В основе этого процесса лежат два метода мышления — анализ и синтез. Анализ позволяет выделить наиболее ценную информацию, отделить второстепенные сведения и данные. Синтез же подразумевает соединение в логическое целое той основной информации, которая получена в результате аналитических операций. Очевидно, что недостаточно усвоить информацию оригинала в целом или по частям и научиться выделять главное в содержании (анализ), необходимо уметь кратко сформулировать это главное и представить в логической последовательности (синтез), таким образом создавая вторичный текст. Вторичные тексты служат для хранения, переработки и воспроизведения первичной информации. Именно это назначение и определяет их существенную роль в обучении: создавая вторичные тексты, студент приобретает навыки самостоятельной обработки, кодировки и извлечения информации.
Обучение реферированию с учетом коммуникативно-когнитивного подхода наилучшим образом способствует как профессио-
2 Соловьев В.И. Реферирование в научно-информационной деятельности и критерии редакторской оценки его содержания и формы: Дисс. ... канд. филол. наук. М., 1970. С. 25.
3 Карпова И.В. Коммуникативно-когнитивный подход к обучению реферированию студентов на продвинутом уровне в неязыковом вузе: Дисс. ... канд. пед. наук. М., 2005. С. 38.
нальному развитию студентов, так и их личностному совершенствованию. На наш взгляд, сбалансированное использование элементов коммуникативного и когнитивного подходов к обучению реферированию представляется целесообразным, поскольку позволяет формировать коммуникативную компетенцию учащихся как способность и готовность общаться устно и письменно, непосредственно и опосредованно.
Существует два основных подхода к обучению реферированию. Первый связан с рассмотрением обучения реферированию как извлечению информации, актуальной для обучающегося как специалиста в определенной области знания. Так, например, А.В. Чальян4 видит смысл учебного реферирования в возможности учащегося выбирать лишь нужную и доступную для него информацию. Другой подход характеризуется рассмотрением реферирования как эффективного средства обучения языку. Так, Л.А. Абрамова основной задачей учебного реферирования считает научить студентов интерпретации текста, а именно "логико-смысловому преобразованию и комментированию лингво-стилистических средств"5. На наш взгляд, необходимо объединить эти два подхода, т.е. рассматривать реферирование и как собственно цель обучения, и как средство обучения иностранному языку в целом.
Говоря об определении понятия "реферат", нельзя не отметить, что, несмотря на многочисленные исследования реферата как информативного жанра, единого определения этого понятия нет. Это связано прежде всего с его многофункциональностью.
В настоящее время наметились две основные тенденции в понимании реферата как типа текста:
1. В современной информационной деятельности реферат рассматривается как краткое изложение в письменном виде содержания книги, учения, научной проблемы, результатов научного исследования, а также доклад на определенную тему, освещающий ее на основе обзора литературы и других источников. Иными словами, под рефератом понимается результат реферирования.
2. В средних и высших учебных заведениях часто под рефератом в основном понимается творческая работа учащегося или студента, в которой на основании краткого письменного изложения и оценки различных источников проводится самостоятельное исследование определенной темы, проблемы6.
4 См.: Чальян Л.Н. Лингвистический анализ учебного реферата в сопоставлении с исходным текстом: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. М., 1981. С. 11.
5 Абрамова Л.А. Методика обучения письменному изложению на втором курсе языкового вуза: Автореф. дисс. ... канд. пед. наук. М., 1975. С. 9.
6 См.: Журавлева О.Н. Учимся писать реферат по истории (методические рекомендации). СПб., 2004.
В нашем случае, когда речь идет об обучении студентов языковых вузов/факультетов письменному реферированию звучащих академических текстов, наибольший интерес представляют следующие трактовки понятия "реферат". С. Л. Бурлакова определяет реферат как "самостоятельное письменное речевое произведение, создаваемое на выход с ориентацией на читателя. Оно носит репродуктивно-продуктивный характер, характеризуется большой степенью компрессии информации исходного текста, абстрагирования, обобщения и переконструирования композиционно-смысловой структуры первоисточника, достаточной степенью выраженности оценочного характера, а также связностью и завершенностью"7. Л.А. Гаврилов дает следующее определение: "Реферат — это семантически адекватное, ограниченное малым объемом и вместе с тем возможно полное изложение основного содержания первичного документа, отличающееся постоянством структуры и предназначенное для выполнения разнообразных информационно-коммуникативных функций при использовании его читателями различных категорий"8. Иными словами, реферат — это творчески обработанное, логически переструктурированное в синтаксическом и языковом плане произведение, передающее подлинную, неискаженную, ценностнозначимую информацию.
Поскольку процесс реферирования звучащего текста, сочетая в себе рецепцию и продукцию, является сложным видом речевой деятельности и включает в себя восприятие текста первоисточника на слух, анализ первоисточника, выбор информационных фрагментов и создание реферата, то к речевым умениям, которые необходимо развивать для успешной реализации этого процесса, относятся:
• умения аудирования;
• умения письма-фиксации (ключевых слов, денотативных словосочетаний, информационных единиц);
• умения смысловой переработки зафиксированной информации;
• умения письма (порождение текста проблемно-обусловленного реферативного изложения).
При выборе звучащих текстов для реферирования необходимо учитывать отличия восприятия на слух академических текстов от восприятия текстов любого другого характера, заключающиеся в следующем.
1. Обычно для восприятия лекции или доклада требуется некая фоновая информация, поэтому при обучении рекомендуется или давать студентам определенную тему для исследования в качестве
7 Бурлакова С.Л. Учебное реферирование как средство развития профессиональной письменной речи студентов: Дисс. ... канд. пед. наук. СПб., 1993. С. 39.
8 Гаврилов Л.А. Основы реферирования и аннотирования. М., 1981. С. 46.
домашней работы, или предоставлять специально отобранный материал для работы. Подобная практика существует при обучении студентов по программе MBA, когда студенты приходят на лекции, предварительно ознакомившись с большим количеством материала по теме лекции, что представляется логичным и целесообразным.
2. При восприятии лекции очень важно уметь отделить главное от второстепенного, сделать определенные записи, чтобы потом по ним воспроизвести информацию.
Можно выделить следующие этапы работы над записями: запись ключевых слов; фиксирование основных идей в порядке от наиболее к наименее важным; выделение тех моментов, которые необходимо будет подчеркнуть в тексте реферата; повторный анализ своих записей (добавление, удаление каких-либо пунктов). В процессе обучения есть смысл давать студентам сравнивать свои записи, делать выводы и озвучивать их.
Со стороны преподавателя уже на этом этапе требуется "обратная связь". Обучающиеся должны понять: 1) все ли важные идеи в плане содержания они вычленили; 2) обратили ли внимание на ключевые лексические единицы, зафиксировали ли их; 3) логично ли распределили идеи по степени значимости; 4) нашли ли подтверждение каждому из выделенных тезисов. Необходимо сказать о том, что записи студенты могут делать на языке оригинального текста, на родном языке, а также смешивая их. Каждому обучающемуся следует попробовать каждый из трех вариантов, чтобы определить для себя наиболее эффективный.
Важно отметить, что возможность выражать одну и ту же мысль разными словами лежит в основе компрессии материала при реферировании. В содержании каждой мысли всегда есть главное и второстепенное, есть причины и следствия, есть логические посылки и есть логические выводы. Все эти элементы составляют содержание всего сообщения, реферат же призван передать не все сообщение, а лишь основную информацию, содержащуюся в нем. Так, А.А. Вейзе отмечает, что "если следствия не имеют существенного значения для практического использования, то в реферате они не находят своего выражения, точно так же могут опускаться различные посылки при сохранении вытекающих из них выводов"9. Таким образом, сокращение исходного материала идет двумя путями — путем отсеивания второстепенного и несущественного и путем перефразирования главной мысли в краткую форму речевого произведения. Экспериментально установлено, что для успешного выполнения реферата аудиотекста на стадии обучения можно придерживаться следующей последовательности действий:
9 Вейзе А.А. Смысловая компрессия текста в учебных целях. Минск, 1982. С. 161.
25
1. Первое прослушивание текста, ознакомление с общим смыслом, определение основной темы текста.
2. Второе прослушивание (если текст предъявляется один раз, этот этап становится первым), определение ключевой мысли каждого абзаца. Таким образом, составляется логический план текста. Желательно все пункты плана формулировать назывными предложениями, оставляя на бумаге после каждого пункта плана свободное место для последующего формулирования главной мысли этого раздела. Назывные предложения плана легче всего преобразовать в предложения, формулирующие главную мысль каждого раздела и важнейшие доказательства, подкрепляющие эту мысль, что и составляет сущность самого реферирования. Главная мысль и доказательства записываются одним или двумя краткими предложениями. Завершив таким образом обработку всех пунктов плана, необходимо сформулировать главную мысль всего первоисточника, если это не сделано самим автором. Также необходимо постараться определить значения незнакомых слов по контексту.
3. Распределение всего материала на три группы по степени его важности: а) выделение наиболее важных сообщений, требующих точного и полного отражения в реферате; б) выделение второстепенной информации, которую следует передать в сокращенном виде; в) выделение малозначительной информации, которую можно опустить.
4. Составление реферата.
Текст реферата рекомендуется строить по следующему плану (с. 27).
5. Составив полный текст реферата, его следует перечитать и при необходимости внести стилистические поправки, стремясь соединить отдельные пункты реферата в единый связный текст, добиваясь логического развития единой для всего материала мысли.
При составлении реферата следует избегать типичных ошибок, среди которых можно упомянуть такие, как:
• слишком высокая информативность текста и потеря основной информации;
• отсутствие последовательности;
• искажение смысла;
• нарушение специфики стиля.
Большинство исследователей называют реферирование коммуникативным видом речевой деятельности наряду с чтением, аудированием, письмом и говорением. С.А. Вишняков отмечает что "реферирование как способ реализации коммуникативно-познавательной комбинации речевого общения будет характеризоваться
Структурная часть Задача Типология заданий Языковые опоры
Вводная часть Кратко сформулировать главную мысль реферируемого текста, не внося в нее своих комментариев 1. Подберите заголовок для абзацев из предложенных / без выбора вариантов. 2. Сформулируйте основную мысль абзаца. 3. Выделите ключевые слова абзаца The speaker/the presenter primarily concentrates on/aims to investigate/dwells upon/puts forward an idea/analyzes/brings up the question of/aims to etc. The main objective/goal/aim of the speaker is to...
Описательная часть Изложить содержание реферируемого материала в логической последовательности, причем каждая следующая мысль должна вытекать из предыдущей и иллюстрироваться доказательствами 1. Восстановите порядок предложений в тексте. 2. Расположите предложения в соответствии с логикой изложения. 3. Перепишите абзац с использованием слов-связок, определенных речевых клише The presenter emphasizes/stresses/underlines/ points out that... Moreover/furthermore it's mentioned/noticed/ stated that... However/nevertheless the presenter argues/ considers/feels strongly/is convinced that... This idea is illustrated/proved/supported with/by
Заключительная часть Представить выводы автора реферируемого материала, еще раз сформулировать свое видение основной идеи текста 1. Сформулируйте мысль абзаца одним предложением. 2. Выберите из предложенных предложение, наилучшим образом суммирующее основные идеи текста. 3. Напишите заключение предложенного текста In conclusion/to sum up/to derive a conclusion/ finally/in the end it must be said/pointed out etc.
всеми существующими признаками деятельности"10. Основным признаком является наличие следующих этапов деятельности:
1) этап ориентации, на котором происходит определение цели реферирования, осмысление его объекта, композиционной и смысловой структуры первоисточника, соотнесение полученных сведений со знаниями референта;
2) этап планирования, т.е. составление плана реферата;
3) этап реализации, где осуществляется переформулирование и представление информации в более емкой форме с учетом семантических, структурно-композиционных, языковых особенностей текста реферата, его функционального назначения;
4) этап контроля, где соотносится результат с первичным замыслом, совершенствуется текст реферата.
Требования к исходному продукту:
1. Объективность изложения реферируемой работы с учетом содержания. Все основные моменты содержания первоисточника должны быть выделены.
2. Полнота, четкость и ясность изложения. Композиция должна выстраиваться в стройную логичную систему изложения (введение, основная часть и заключение). Некоторые положения текста не должны сопровождаться деталями, примеры по возможности необходимо опускать.
3. Лаконичность.
4. Единство стиля.
При анализе результата следует принимать во внимание следующие параметры оценивания текста реферата (с. 29).
В качестве критериев оценивания мы предлагаем следующие:
5 "отлично" 9—10 баллов
4 "хорошо" 7—8 баллов
3 "удовлетворительно" 5—6 баллов
2 "неудовлетворительно" менее 5 баллов
При оценивании работ студентов представляется важным давать комментарии как по поводу содержания, так и по поводу языковых ошибок. Также студенты часто отмечают, что преподаватели подчеркивают слабые стороны работы, не уделяя внимания сильным. Важно иметь это в виду, здесь важную роль играет мотиваци-онный фактор. Обучающиеся должны воспринимать преподавателя не только как судью, но и как человека, заинтересованного в том,
10 Вишняков С.А. Психолого-педагогические основы обучения вербальной коммуникации: Дисс. ... докт. пед. наук. М., 1988. С. 96.
Параметры оценивания 2 1 0
Адекватность и полнота изложения Основная информация текста реферата соответствует основной информации первоисточника. Раскрыты основные моменты содержания первоисточника, второстепенная информация отсутствует Основная информация текста реферата не полностью соответствует основной информации первоисточника. Раскрыты не все основные моменты содержания первоисточника, наличие второстепенной информации Основная информация текста реферата не соответствует основной информации первоисточника. Не раскрыты основные моменты содержания первоисточника, большое количество второстепенной информации
Логичность изложения Информация расположена в соответствии со смысловой иерархией текста, связно с логической точки зрения. Соблюдены временные и причинно-след-ственные связи; связи между частями текста логичны и четко прослеживаются Информация расположена в соответствии со смысловой иерархией текста. Не во всех случаях соблюдены временные и причинно-следственные связи; связи между частями текста не всегда логичны и четко прослеживаются Информация расположена несвязно с логической точки зрения. Временные и причинно-следствен-ные связи, а также связи между частями текста нелогичны и неочевидны
Композиционная четкость изложения и объем вторичного текста Текст имеет "закругленную композицию": введение, основную часть, заключение. По объему введение и заключение приблизительно одинаковы, основная часть разделена на абзацы приблизительно одинакового объема Текст имеет "закругленную композицию", однако одна из частей по объему значительно меньше/больше допустимого (например, введение по количеству слов равно основной части; заключение представлено одним предложением) Композиционная структура текста не прослеживается, одна или несколько частей композиции отсутствуют
Единство стиля Стиль текста соответствует требованиям к написанию рефератов, используются определенные клише, характерные для этого жанра, синонимические средства с ориентацией на сжатие, средства межфразовых связей Стиль текста не полностью отвечает требованиям к написанию рефератов. Не используются средства межфразовых связей; есть предложения, являющиеся абсолютными цитатами исходного текста Стиль текста не соответствует требованиям к написанию рефератов. Клише, характерные для этого жанра, синонимические средства с ориентацией на сжатие, средства межфразовых связей не используются
Языковая грамотность Отсутствие или незначительное количество негрубых лексических, грамматических или пунктуационных ошибок Небольшое количество лексических и грамматических ошибок, не препятствующих восприятию текста Большое количество грамматических и лексических ошибок, препятствующих восприятию текста
что они пишут. Не менее важным представляется учить студентов работать с комментариями, полученными от преподавателя. Есть смысл переписывать текст реферата, учитывая комментарии, тем более что устные замечания преподавателя — это тоже звучащий текст. Экспериментально установлено, что, даже исправляя языковые ошибки в тексте, обучающиеся продумывают содержание своей работы еще раз. Таким образом, второй вариант обычно выполняется намного лучше первого.
В заключение хотелось бы отметить, что начинать работу над формированием умений реферирования звучащих текстов можно уже в старших классах школы. По крайней мере, на старшем этапе средней школы следует уделять особое внимание формированию у учеников умений аудирования и записи ключевой информации во время прослушивания текста. Таким образом ребята могут подготовиться к обучению в вузах и избежать стресса, с которым сталкиваются первокурсники и который связан с необходимостью быстро и четко фиксировать, а далее воспроизводить информацию лекций и семинаров.
Список литературы
Абрамова Л.А. Методика обучения письменному изложению на втором
курсе языкового вуза: Автореф. дисс. ... канд. пед. наук. М., 1975. Бурлакова С.Л. Учебное реферирование как средство развития профессиональной письменной речи студентов: Дисс. ... канд. пед. наук. СПб., 1993.
Вейзе А.А. Смысловая компрессия текста в учебных целях. Минск, 1982.
Вишняков С.А. Психолого-педагогические основы обучения вербальной коммуникации: Дисс. ... докт. пед. наук. М., 1988. Гаврилов Л.А. Основы реферирования и аннотирования. М., 1981. Журавлева О.Н. Учимся писать реферат по истории (методические рекомендации). СПб., 2004. Карпова И.В. Коммуникативно-когнитивный подход к обучению реферированию студентов на продвинутом уровне в неязыковом вузе: Дисс. ... канд. пед. наук. М., 2005. Соловьев В.И. Реферирование в научно-информационной деятельности и критерии редакторской оценки его содержания и формы: Дисс. ... канд. филол. наук. М., 1970. Цибина О.И. Обучение реферированию и аннотированию иноязычной литературы в неязыковом вузе: Автореф. дисс. ... канд. пед. наук. М., 2000.
Чальян Л.Н. Лингвистический анализ учебного реферата в сопоставлении с исходным текстом: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1981.