Научная статья на тему 'Некоторые особенности просодического оформления иронии в звучащей речи (на материале британского кино- и теледискурса)'

Некоторые особенности просодического оформления иронии в звучащей речи (на материале британского кино- и теледискурса) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
722
95
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИРОНИЯ / ИРОНИЧЕСКАЯ ТОНАЛЬНОСТЬ / ПРОСОДИЯ / КОНТЕКСТ / УСТНЫЙ РЕЧЕВОЙ ДИСКУРС / БРИТАНСКАЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРА / IRONY / IRONIC MODE / PROSODY / CONTEXT / ORAL SPEECH DISCOURSE / BRITISH LINGUOCULTURE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Туяков Валерий Николаевич

В статье представлены некоторые результаты, полученные автором в ходе исследования, направленного на выявление просодических средств реализации иронии в устном речевом дискурсе. Материалом для исследования послужили фрагменты британского кинематографического дискурса и телешоу. Особое внимание уделяется национально-специфическим особенностям проявления иронии в британской лингвокультуре. Автором выявляются некоторые тенденции в просодическом оформлении иронических высказываний. Устанавливается роль просодии в реализации иронической тональности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Some prosodic realization of irony in British oral discourse (based on british cinematographic and television discourse)

The article contains an overview of some observations made in the course of the research aimed at the identification of prosodic parameters of irony in British oral discourse. Irony is examined with regard to the specific features of British linguoculture. The author describes some tendencies in prosodic realization of ironic utterances revealed in the course of research and determines the role of prosody in conveying ironic connotation.

Текст научной работы на тему «Некоторые особенности просодического оформления иронии в звучащей речи (на материале британского кино- и теледискурса)»

ф В.Н. Туяков

^

I

го

I

| Некоторые особенности

ГО I

просодического оформления иронии в звучащей речи (на материале британского кино- и теледискурса)

В статье представлены некоторые результаты, полученные автором в ходе исследования, направленного на выявление просодических средств реализации иронии в устном речевом дискурсе. Материалом для исследования послужили фрагменты британского кинематографического дискурса и телешоу. Особое внимание уделяется национально-специфическим особенностям проявления иронии в британской лингво-культуре. Автором выявляются некоторые тенденции в просодическом оформлении иронических высказываний. Устанавливается роль просодии в реализации иронической тональности.

Ключевые слова: ирония, ироническая тональность, просодия, контекст, устный речевой дискурс, британская лингвокультура.

Введение

Одна из основных задач нашего исследования заключается в выявлении просодических маркеров иронии, другими словами, в определении тех просодических характеристик, которые позволяют передать в звучащей речи ироническое отношение говорящего к тем или иным явлениям действительности.

Прежде всего, необходимо уточнить, что понимается в настоящем исследовании под иронией. Примечательно, что на данный момент не существует единственного, окончательно выработанного определения данного языкового явления. Очевидно, отсутствие универсальной дефиниции иронии обусловлено сложной природой данного феномена, включающего элементы различного характера: лингвистического, когнитивного, социального. Однако, несмотря на наличие множества разнообразных подходов к изучению данного феномена, принято считать, что ирония - это фигура речи, реализующаяся в тексте посредством стилистической иронии и основанная на противоречии между буквальным и скрытым смыслом [Королёва, 2008]. В контексте данного исследования важно отметить, что ирония обладает оценочным значением, т.е. передает отношение коммуниканта к действительности.

Как известно, в звучащей речи именно интонация способна придавать высказыванию особую окраску, в том числе ироническую.

Некоторые подходы к изучению просодической реализации иронии _ -

s о:

Интонация играет важную роль в реализации и декодировании иронии, ¡^ z иными словами, она служит своеобразным «отличительным знаком иронии» ^ 5 [Королёва, 2008].

В научной литературе существует такое понятие, как «ироничныи тон голоса», т.е. маркированная интонация, с которой произносится высказывание, содержащее иронию. Отмечается, что чаще всего иронию передает ярко выраженная «гнусавая» интонация [Nakassis, Snedeker, 2002]. Тем не менее, существует большое количество способов интонационной передачи иронии, в том числе «положительный тон голоса» [Winner, 1988].

В ряде исследований [Bryant, 2010; Scharrer, Christmann, Knoll, 2011] был проведен анализ и сравнение просодических характеристик изолированных иронических высказываний и фраз, лишенных иронической окраски. Было установлено, что во время произнесения иронически окрашенных высказываний наблюдаются значительные изменения просодических характеристик: тонального диапазона, высоты тона, громкости и темпа.

Однако результаты подобного рода исследований на материале различных языков оказались неоднозначными, что, очевидно, объясняется межъязыковыми различиями, выбором методологии анализа, отличиями в классификациях иронии, используемых в процессе анализа, или, как уже отмечалось, сложным и многоаспектным характером иронии как языкового феномена в целом.

В частности, неоднозначность результатов проявилась в том, что показатели таких компонентов просодии, как уровень тона и громкость, значительно варьировались, тем не менее, единственным просодическим сигналом, который объединяет проанализированные примеры, очевидно, является темп, или скорость речи. Г. Брайант объясняет полученные результаты с когнитивной точки зрения: «Slowing down speech gives the listener more time to process the relatively higher proportional load often contained in verbal irony, compared to literal interpretations of the same utterances»1 [Bryant, 2010, р. 556].

Важно подчеркнуть, что исследования просодической реализации иронии проводились на материале разных текстов, относящихся к разным стилям и жанрам, что также влияет на конечные результаты. В работе Ю.П. Королёвой, проведенной на материале публичного выступления, было выявлено, что ирония может реализоваться за счет: использования перцептивно ярких терминальных тонов на фоне высокой и средней ровной, скользящей, нисходящей ступенчатых шкал в сочетании с замедлением темпа; относительного сужения тонального диапазона и увеличения темпа; использования ровного тона и т.д. [Королёва, 2008].

1 «Замедление коммуникантом скорости речи предоставляет реципиенту больше времени на обработку более сложного для восприятия иронического высказывания, нежели на декодирование аналогичного сообщения, лишенного иронии».

ш Исследование О.А. Старкиной на материале художественного текста обнаружи-

1 вает, что ирония реализуется при помощи использования нисходяще-восходящего m тона в сочетании с низким подъемом или восходяще-нисходящего тона, а также

контрастного - замедленного или ускоренного - темпа [Старкина, 2010, с. 90]. ¿S Считается, что нецелесообразно пытаться выработать единую модель про-

содического оформления иронически окрашенных высказываний. Между тем, чаще всего выделяются две основные тенденции в оформлении иронически окрашенных высказываний. Так, фрагменты текста, содержащие иронию, способны приобретать маркированное просодическое оформление, с одной стороны, за счет увеличения просодических параметров (утрированного просодического оформления), с другой - за счет уменьшения просодических параметров (просодической «затушеванности») [Королёва, 2008].

Контекст и лингвокультурологическая составляющая

Очевидно, для осмысления особенностей просодического оформления текста, содержащего иронию, необходимо реконструировать контекст общения, причем не только непосредственную коммуникативную ситуацию, но и социокультурный контекст, национально-культурную специфику речевого общения [Blommaert, 2005; Gumperz, 2003].

Известно, что в британской лингвокультурной среде ирония является «исходным, неотъемлемым, постоянным, стандартным элементом обычного повседневного взаимодействия. Англичане, возможно, не всегда шутят, тем не менее, они постоянно находятся в состоянии готовности к использованию и восприятию иронии. Вероятно, представители британского общества не всегда утверждают противоположное тому, что имеют в виду, однако они всегда предельно бдительны в отношении самой возможности наличия в высказывании иронии. Задавая прямой вопрос, англичанин готов получить как прямой, так и ироничный ответ» [Fox, 2004, р. 66].

Таким образом, ирония является неотъемлемой составляющей британской лингвокультуры, что учитывалось при отборе материала, вошедшего в корпус исследования.

Материал исследования

В данной статье освещаются некоторые результаты исследования, направленного на выявление просодических средств реализации иронии в современном британском диалогическом общении. Исследование было проведено на материале современного британского кинематографического дискурса (художественные фильмы «State of Play», «Four Weddings and a Funeral», «Absolute Power», «A Death at a Funeral», сериал «Teachers») и телешоу («Chatty Man», «Graham Norton Show») с привлечением профессиональных аудиторов. Отбор

фрагментов проводился на основании данных опроса информантов (носите- го гч лей английского языка), задача которых заключалась в том, чтобы определить, 2 являются ли предложенные фрагменты ироническими, а также с учетом особо- ^ 5 го знака иронии - (!), используемого в субтитрах. Общее время звучания фраг- ^ ментов - 80 мин.

Ценность анализируемого материала заключается в том, что ирония используется участниками кино- и теледискурса в ходе спонтанного диалогического взаимодействия, что позволяет выявить просодические средства, используемые говорящим при порождении иронического высказывания, а также пронаблюдать за тем, насколько успешно партнер по коммуникации декодирует заложенную в высказывании иронию. Данный материал позволяет рассматривать особенности просодической реализации иронии с учетом ситуации общения и характера взаимодействия участников дискурса. Немаловажно, что отобранные для исследования фрагменты являются образцами современного британского диалогического дискурса, отражающего современные тенденции в оформлении иронии.

Инвентарь просодических характеристик и методов

Проведенный комплексный дискурсивный, аудиторский и электроакустический анализ фрагментов современного британского кино- и теледискурса, содержащих иронию, позволил выявить некоторые закономерности в просодическом оформлении иронически окрашенных высказываний, помещенных в контекст.

Цель перцептивного анализа состояла в слуховой интерпретации просодических характеристик исследуемых фрагментов текста. В качестве аудиторов выступили 3 специалиста в области фонетики английского языка, имеющие большой опыт аудирования. В задачи аудиторов входило:

- декодирование отобранных фрагментов как иронических;

- выделение просодических средств, используемых при реализации иронии в речи.

В процессе проведения аудиторского анализа использовались следующие перцептивные дискретные градации по каждому признаку:

- тональный уровень: низкий, средний, высокий;

- тональный диапазон: узкий, средний, широкий;

- тип терминального тона: нисходящий (низкий, средний, высокий), восходящий (низкий, средний, высокий), ровный, нисходяще-восходящий;

- громкость: пониженная, средняя, повышенная;

- скорость произнесения: медленная, средняя, быстрая;

- тип воспринимаемой паузы: сверхкраткая, краткая, средняя, длительная, сверхдлительная.

В ходе перцептивного анализа была проведена интонационная разметка фрагментов звучащей речи с использованием традиционной нотации, принятой в рамках британской фонетической школы. Нотация позволяет отобразить паузы, типы терминальных тонов, типы шкал (направления движения тона в предъядерной части интонационной группы), ударения в пределах интонационной группы. Кроме того, в зависимости от целей исследования в тексте отмечаются темпоральные особенности, громкость, качество голоса и другие паралингвистические признаки [Шевченко, 2012].

На основании результатов перцептивного анализа был составлен узкий корпус исследования продолжительностью звучания 30 мин. Узкий корпус составили фрагменты диалогического общения, в которых наиболее ярко проявлялись просодические средства, использованные при реализации иронии.

Электроакустический анализ был проведен на персональном компьютере с использованием программы Speech Analyzer (v.3.0.1) [Speech Analyzer], предназначение которой состоит в вводе, обработке и исследовании звуковых сигналов; их использование позволяет получить абсолютные значения частоты основного тона отдельных звуков и значения среднего, минимального и максимального уровня частоты основного тона в выбранном отрезке в полутонах (пт); абсолютные значения силы звукового давления отдельных звуков и среднего уровня силы звукового давления в выбранном участке в децибелах (дБ); абсолютное значение длительности выбранного отрезка в миллисекундах (мс).

Путем нахождения разности между максимальным и минимальным значениями уровня ЧОТ определялся частотный диапазон речи каждого из коммуникантов и частотный диапазон интонационной группы (в пт).

На основе значений длительности интонационной группы по формуле:

Т

инт.гр.

сдс = -з-

кол-во слогов в интонационной группе

вычислялось значение среднеслоговой длительности (в мс). Значение сдс использовалось при определении скорости произнесения выбранного участка.

Данные, полученные в ходе акустического анализа, позволили также определить значения скорости изменения ЧОТ (в пт/50 мс), которая вычислялась по формуле:

(ЧОТ - ЧОТ ) • 50

4 макс. мин/

*изм. ЧОТ = Т ,

ядра

где ЧОТ и ЧОТ - это максимальное и минимальное значения уровня

макс. мин. J *

ЧОТ в рамках реализации ядерного тона (в пт), Тядра - длительность реализации ядерного тона (в мс), которая высчитывалась вручную. Значение скорости изменения ЧОТ ядерного тона использовалось при определении крутизны угла падения или восхождения ядра интонационной группы.

Виды иронии и особенности их просодической реализации ш -

1

Прежде всего, необходимо отметить, что в ходе дискурсивного анализа иро- ^ ^ нически окрашенные высказывания были отнесены к трем различным группам. £ о Так, в первую группу вошли высказывания, содержащие положительную иронию, которая используется как определенная дискурсивная стратегия, позволяющая коммуниканту передать шутливо-добродушное отношение к различным явлениям действительности; вторую группу составили фрагменты с негативной иронией, передающей явно отрицательное отношение к объекту оценочной деятельности, определенным ситуациям и действиям окружающих; к третьей группе были отнесены фрагменты звучащего текста, реализованные в иронической тональности.

В ходе анализа было выявлено, что большинство проанализированных фрагментов характеризуется наличием несоответствия, дисбаланса между лексическим наполнением высказывания и его просодическим оформлением.

Ирония с положительной коннотацией

Фрагменты звучащего текста, вошедшие в первую группу, позволяют разрядить обстановку, пошутить над собой и указать на собственные недостатки прежде, чем это сделает оппонент, а также реализовать контактоустанавлива-ющую функцию. Примером иронии с положительной коннотацией может служить следующий фрагмент диалога-знакомства:

A: /Deila oSmith? (A1) ||

B: ^That's the /password.||

A: ^Stuart Bown (A2).|| ^Smith and >Brown (A3/1)| - so ^phisticated\ ance/ stry (A3/2).||| (!)

Финальная реплика, просодическое оформление которой представлено на рис. 1, состоит из двух синтагм, где первая, как показывает интонограм-ма, реализована на высоком тональном уровне в достаточно узком диапазоне (3,46 пт) за счет интонационной модели High Head + Terrace, а вторая -Low Pre-Head + Falling Head + Fall-Rise. Отмечается расширение тонального диапазона (3,46 пт ^ 6,28 пт). Нисходяще-восходящий тон в сочетании с высокой предъядерной частью придает второй синтагме легкое, приветливое, добродушное звучание с оттенком достаточной уверенности в себе. Помимо прочего, наблюдается увеличение скорости речи. Так, скорость произнесения первой синтагмы средняя - 202 мс, в то время как вторая синтагма характеризуется повышенной скоростью - 144 мс.

Данные, представленные в таблице 1, позволяют проследить изменения просодических параметров в иронически окрашенной реплике. Ирония в данном случае реализуется за счет резкого расширения тонального диапазона

(5,3 пт ^ 3,67 пт ^ 3,46 пт ^ 6,28 пт), которое сопровождается увеличением скорости произнесения (202 мс ^ 144 мс) и определенным понижением громкости.

Рис. 1. ^Smith and >Brown| - so ^phisticated ,ance,stry.|||

Таблица 1

Реплика A1 Реплика A2 Реплика A3/1 (ирон.) Реплика A3/2 (ирон.)

Частотный диапазон, пт 5,3 3,67 3,46 6,28

Среднеслоговая длительность, мс 144 159,6 202 144

Следующий дружеский диалог между коллегами также иллюстрирует случай использования иронии с положительной коннотацией:

C: ^You pay| and I'll ^make us some \Coffee.||

D: (Реплика D) That ^sounds "really ~fair.||| (!)

Интонограмма (рис. 2) подтверждает наблюдения аудиторов, которые заключили, что финальная реплика реализована при помощи восходяще-нисходяще-восходящего терминального тона в сочетании с низкой предъядерной частью и постепенно нисходящей шкалой с высоким началом. Восходяще-нисходяще-восходящий ядерный тон приобретает удивленное звучание с оттенком упрека, тем не менее, в целом звучание реплики дружелюбно-шутливое.

Ширина диапазона ЧОТ при реализации интонационной группы составляет го гм 23 пт, что соответствует сверхширокому тональному диапазону. Скорость речи ^ z медленная - 253 мс. Громкость произнесения в данном сегменте постепенно | ^ возрастает с 63 дБ до 82 дБ, где максимальный показатель интенсивности при- ^ ходится на ядерный компонент «fair».

Рис. 2. That ^sounds°really~fair.|||

Соответственно, такие показатели, как сверхширокий диапазон, медленная скорость произнесения в сочетании с относительным увеличением громкости способствуют созданию иронического эффекта.

Как показало исследование, наиболее частотными просодическими средствами реализации иронии с положительной коннотацией могут служить:

а) ядерный тон: в большинстве случаев используется низкий нисходящий (Low Fall), реже нисходяще-восходящий (Fall-Rise) и восходяще-нисходяще-восходящий (Rise-Fall-Rise) ядерные тоны;

б) громкость: в большинстве случаев средняя, реже повышенная;

в) тональный диапазон высказывания: в 46% случаев сверхширокий (23-25,8 пт), в 27% случаев широкий (16,77-19,08 пт), в 18% случаев узкий (3,46-3,6 пт), реже средний (9%) (9,2-12,12 пт);

г) крутизна угла: в подавляющем большинстве случаев угол падения пологий (от -1,22/50 мс до -1,47/50 мс), реже наблюдается крутой угол (-4,81/50 мс);

д) тембр: добродушный, притворно-искренний, добродушно-ехидный, шутливый; отмечается «улыбка в голосе».

Ирония с негативной коннотацией

Вторую группу, как отмечалось ранее, составили фрагменты звучащего текста, содержащие иронию с отрицательной коннотацией. Например, следующий фрагмент иллюстрирует негативную реакцию работника на решение начальника:

E: \I'm here to a void us printing ma^ terial that invites ^more Writs than .readers.|| I've with ^drawn the a oppeal against the in junction^

F: Oh, ^great first ~move. (!)

Как показывает интонограмма (рис. 3), интонационная группа реализована на высоком тональном уровне, тональный диапазон, характеризующий междометие oh, которое в данном случае выражает удивление, узкий (2,28 пт), однако во время произнесения слов great first move отмечается значительное расширение диапазона (13,81 пт, широкий тональный диапазон).

Рис. 3. Oh, ^great ofirst ~move.||

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В качестве дополнительной иллюстрации обозначенного типа иронии можно рассмотреть следующий фрагмент, представляющий разговор супругов, один из которых выражает явное недовольство действиями другого:

G (Реплика G1): Am I a^ voiding the opapers a.gain to omorrow?||||| G (Реплика G2): You Mon't think you ^hould've at oleast Wrned the okids? H: I ^didn't want them to ogo to bed odwelling on xall that. G (Реплика G3): xOh,|| that's ^movingly .caring, Stephen. (!)

Так, аудиторы отмечают, что по сравнению с предыдущими репликами гово- то гч ~ ~ 2 01 рящего беглый темп речи замедляется, переходя в умеренный, длительность ^ 2 „ . ю

паузы между первой и второй синтагмами увеличивается, диапазон сужает- ™ ^

ся, серьезный и тревожный тон голоса коммуниканта сменяется наигранно ™

ее

искренним.

На рисунке 4 видно, что первая интонационная группа высказывания оформлена высокой нисходящей шкалой, скорость изменения ЧОТ при произнесении ядерного элемента составляет -2,91/50 мс, что соответствует углу средней крутизны. Скорость речи медленная - 399 мс. Представляется, что столь протяжное произношение фокусной единицы придает ей осооую выде-ленность, все высказывание приооретает несколько аффектированное звучание, что в результате дает сооеседнику возможность декодировать заложенный в высказывании иронический оттенок. После первой синтагмы отмечена краткая (325 мс) пауза.

Рис. 4. Oh, that's movingly caring, Stephen.||

Ширина диапазона ЧОТ второй части реплики составляет 14,55 пт, что соответствует широкому тональному диапазону. Скорость речи средняя, близкая к медленной - 226 мс. Скорость изменения ядерного компонента («caring») составляет -1,90/50 мс, что соответствует пологому углу падения.

Просодические показатели, представленные в таблице 2, подтверждают наблюдения аудиторов: скорость произнесения замедляется (119 мс ^ 147 мс ^ 282 мс), отмечается расширение тонального диапазона (9,84 пт ^ 8,5 пт ^ 23,23 пт).

ф Таблица 2

л го л т О ^ Реплика G1 Реплика G2 Реплика G3 (ирон.)

_о т Частотный диапазон, пт 9,84 8,5 23,23

Среднеслоговая длительность, мс 119 147 282

Так, среди наиболее частотных просодических средств реализации иронии с негативной коннотацией можно выделить следующие:

а) ядерный тон: в большинстве случаев используется средний нисходящий (Mid Fall), восходяще-нисходяще-восходящий (Rise-Fall-Rise) и нисходяще-восходящий (Fall-Rise), реже низкий нисходящий (Low Fall) ядерные тона;

б) громкость: в большинстве случае низкая, реже средняя или повышенная;

в) тональный диапазон высказывания: в 46% случаев узкий (1,43-5,6 пт), в 36% - средний (7,3-12,6 пт), значительно реже - широкий (18%) (13,81-14,55 пт);

г) крутизна угла ядерного тона: в подавляющем большинстве случаев угол падения пологий (от -0,55/50 мс до -1,90/50 мс), реже наблюдается угол средней крутизны (-2,91/50 мс);

д) тембр: чаще мрачный, неодобрительный, едкий, ехидный, враждебный, упрекающий, осуждающий, реже мягкий, теплый (маска сочувствующего).

Ироническая тональность

Особое внимание в современных лингвистических исследованиях уделяется изучению просодического варьирования в иронически окрашенных фрагментах спонтанной звучащей речи, которое во многом обусловлено влиянием контекстных факторов. Так, одним из факторов, оказывающих влияние на выбор просодических средств, используемых коммуникантами в процессе взаимодействия, является тональность общения, отражающая характер отношений участников дискурса [Карасик, 2009; Blommaert, 2005].

Ироническую тональность, в которой выполнены фрагменты, составившие третью группу, можно рассматривать в качестве определенного способа взаимодействия, позволяющего коммуниканту:

а) выразить отношение к тому, о чем идет речь, к тому, к кому обращена речь, а также к самому себе;

б) реализовать некий «коммуникативный образ»;

в) выстроить ход коммуникации в определенном эмоционально-стилевом регистре;

г) соблюсти культурно обусловленные каноны общения.

В качестве иллюстрации можно привести ряд фрагментов из телеинтервью g cn британской актрисы Мэгги Смит (мы не приводим интонационную размет- z

■ VO

ку, т.к. в ходе анализа дискурса, реализованного в иронической тональности, ^ ^ в фокусе внимания были тональные и темпоральные показатели, изменения ^ которых в совокупности придавали дискурсу ироническое звучание; тем не ^ менее, приводятся данные, касающиеся использования ядерных тонов):

Ведущий: And, you know, we're thrilled - we never thought this day would come.

Мэгги Смит: No, neither did I.

Или:

Ведущий: Yes, but also it's weird that they only know you for that one thing

[Harry Potter], like you'd never existed before.

Мэгги Смит: No, I never had. And except one kid once said to me, «Were you

really a cat?». And I heard myself say, «Just pull your self together. How could I be?».

Аудиторами отмечается, что ироническая тональность может создаваться за счет частотного использования низкого нисходящего тона в сочетании с узким диапазоном и высокой скоростью произнесения.

Однако было обнаружено, что в ряде случаев низкий нисходящий тон может сопровождаться широким тональным диапазоном и медленной скоростью речи.

По наблюдениям аудиторов, средний нисходящий и высокий нисходящий тоны могу быть использованы в сочетании со следующими тональными и темпоральными показателями:

а) широкий тональный диапазон (13-19 пт) и высокая скорость речи (125-180 мс);

б) сверхширокий тональный диапазон (20-29 пт) и сверхвысокая скорость речи (<125 мс);

в) средний тональный диапазон (7-12 пт) и средняя скорость речи (185-230 мс).

Помимо выше упомянутых терминальных тонов, в некоторых случаях

использовались средний ровный тон, нисходяще-восходящий тон и восходяще-нисходяще-восходящий тон.

Было установлено, что высказывания, реализованные в иронической тональности, контрастировали по отношению к лишенному иронической окраски окружению за счет ряда «интонационных техник», используемых говорящим. Так, контраст в проанализированных фрагментах создавался посредством:

а) расширения тонального диапазона в сочетании с увеличением скорости речи;

б) расширения тонального диапазона в сочетании с уменьшением скорости речи;

в) сужения тонального диапазона в сочетании с увеличением скорости речи;

г) сужения тонального диапазона в сочетании с уменьшением скорости речи.

ш В ходе исследования были выявлены наиболее часто используемые просоди-

1 ческие средства реализации иронической тональности, среди них: m а) ядерный тон: в большинстве случаев (29,4%) используется низкий нисхо-

дящий (Low Fall), реже средний и высокий нисходящий тоны (20,5%) и среден ний ровный тон (17,6%);

б) громкость: в большинстве случае средняя, реже пониженная;

в) тональный диапазон высказывания: в 45% случаев узкий (4,51-5,69 пт), в 29% случаев средний (7,1-12,66 пт), в 16% случаев широкий (14,4-19,07 пт), реже сверхширокий (10%) (20,8-26,8 пт);

г) крутизна угла: в подавляющем большинстве случаев угол падения пологий (от -1,11/50 мс до -1,69/50 мс), реже наблюдается угол средней крутизны (-2,62/50 мс);

д) скорость речи: превалирует медленная скорость речи (42%) (238-421 мс), часто отмечается высокая скорость речи (29%) (143-181 мс), значительно реже скорость речи средняя (19%) (189-226 мс) и сверхвысокая (10%) (53-104 мс);

е) тембр: добродушный, притворно-искренний, добродушно-ехидный, шутливый; отмечается «улыбка в голосе».

Заключение

Проведенное исследование позволило выявить некоторые тенденции в просодическом оформлении иронически окрашенных высказываний в диалогическом дискурсе:

- ирония с положительной коннотацией, как правило, реализуется либо за счет расширения диапазона в сочетании с повышенной скоростью речи и пониженной громкостью, либо при помощи сужения тонального диапазона в сочетании с ускоренным темпом;

- в репликах, содержащих отрицательную иронию, отмечается либо сужение тонального диапазона в сочетании с контрастным - ускоренным или замедленным - темпом, либо расширение тонального диапазона в комбинации с замедленной скоростью речи;

- для высказываний, выполненных в иронической тональности, характерно либо расширение тонального диапазона в совокупности с контрастной -повышенной или пониженной - скоростью речи, либо сужение тонального диапазона в сочетании с контрастным - ускоренным или замедленным -темпом.

Следует также отметить, что полученные данные подтверждают наблюдения, касающиеся изменений просодических параметров, полученные при изучении иронии в других видах дискурса: иронически окрашенные фрагменты приобретают либо утрированное, либо «затушеванное» просодическое оформление.

Результаты проведенного исследования позволяют констатировать, что го ^

5 о:

в устном речевом дискурсе весомая роль в выражении иронии принадлежит 2 просодическим средствам. Просодия способна передавать большое количе- | 5 ство коннотативных значений. Определенная комбинаторика просодических ^ параметров придает высказыванию ироническую коннотацию. Было установ- ^ лено, что интонация является самостоятельным средством реализации иронии, своеобразным «сигналом иронии», способствующим адекватному пониманию сообщения.

Библиографический список

Карасик, 2009 - Карасик В.И. Языковые ключи. М., 2009.

Королёва, 2008 - Королёва Ю.П. Роль просодии в реализации юмора и иронии в британской публичной речи: Дис. ... канд. филол. наук. М., 2008.

Старкина, 2010 - Старкина О.А. Реализация иронии в звучащем художественном тексте качествами английского речевого голоса // Фонетические аспекты языковой вариативности: межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. Г.М. Вишневской. Иваново, 2010.

Шевченко, 2012 - Шевченко Т.И. Современные методы анализа звучащей речи. Дубна, 2012.

Blommaert, 2005 - Blommaert J. Discourse: A Critical Introduction. Cambridge, 2005.

Bryant, 2010 - Bryant G.A. Prosodic contrasts in ironic speech // Discourse Processes. 2010. № 47 (7). Р. 545-566.

Fox, 2004 - Fox K. Watching the English. The Hidden Rules of English Behaviour. London, 2004. P. 64-66.

Gumperz, 2003 - Gumperz J. Response Essay // Language and Interaction: Discussions with John Gum-perz / Eerdmans S., Prevignano C., Thibault P. (eds.). Amsterdam, 2003. P. 105-126.

Halliday, 1978 - Halliday M.A.K. Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning. London, 1978.

Nakassis, Snedeker, 2002 - Nakassis C., Snedeker J. Beyond Sarcasm: Intonation and Context as Relational Cues in Children's Recognition of Irony // Proceedings of the Annual Boston University Conference on Language Development. 2002. № 26 (2). Р. 429-440.

Scharrer, Christmann, Knoll, 2011 - Scharrer L., Christmann U., Knoll M. Voice Modulations in German Ironic Speech // Language and Speech. 2011. P. 435-465.

Speech Analyzer - Speech Analyzer. URL: www.sil.org/computing/speechtools/.htm.

Thorne, 2001 - Thorne T. The 100 Words That Make the English. Great Britain, 2011.

Winner, 1988 - Winner E. The point of words: children's understanding of metaphor and irony. Harvard University Press, 1988.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.