Научная статья на тему 'Некооперативное речевое взаимодействие как одна из форм коммуникации во французских электронных СМИ'

Некооперативное речевое взаимодействие как одна из форм коммуникации во французских электронных СМИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
410
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕДИАДИАЛОГ / МАНИПУЛЯЦИЯ / MANIPULATION / НЕКООПЕРАТИВНОЕ РЕЧЕВОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ / NON-COOPERATIVE INTERACTION / СТРЕСС / STRESS / MEDIA DIALOG

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кирьянова А. А.

В статье рассматривается некооперативное речевое взаимодействие во французских электронных СМИ, проводится дифференциация понятий «общение», «коммуникация» и «речевое взаимодействие», исследуются и анализируются причины коммуникативного диссонанса, а также роль функции и значение личностных характеристик говорящих в ситуации коммуникативного провала.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article describes non-cooperative verbal interaction in French electronic media, differentiating such concepts as “communication”, “intercourse” and “verbal interaction”, analyzing the communication dissonance basis, as well as personal characteristic role, functions and importance in the situation of the communicational fail.

Текст научной работы на тему «Некооперативное речевое взаимодействие как одна из форм коммуникации во французских электронных СМИ»

УДК 81'271.2

А. А. Кирьянова

аспирант кафедры грамматики и истории французского языка факультета французского МГЛУ e-mail: [email protected]

НЕКООПЕРАТИВНОЕ РЕЧЕВОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ КАК ОДНА ИЗ ФОРМ КОММУНИКАЦИИ ВО ФРАНЦУЗСКИХ ЭЛЕКТРОННЫХ СМИ

В статье рассматривается некооперативное речевое взаимодействие во французских электронных СМИ, проводится дифференциация понятий «общение», «коммуникация» и «речевое взаимодействие», исследуются и анализируются причины коммуникативного диссонанса, а также роль функции и значение личностных характеристик говорящих в ситуации коммуникативного провала.

Ключевые слова: медиадиалог; манипуляция; некооперативное речевое взаимодействие; стресс.

Kiryanova А. A.

Postgraduate student, Department of the French Language Grammar and History, Faculty of the French Language, MSLU e-mail: [email protected]

NON-^OPERATIVE INTERACTION AS ONE OF THE COMMUNICATION FORMS IN THE ELECTRONIC FRENCH MEDIA

The article describes non-cooperative verbal interaction in French electronic media, differentiating such concepts as "communication", "intercourse" and "verbal interaction", analyzing the communication dissonance basis, as well as personal characteristic role, functions and importance in the situation of the communicational fail.

Key words: media dialog; manipulation; non-cooperative interaction; stress.

В статье анализируется некоторые формы некооперативного речевого взаимодействия в телевизионном медиадиалоге на материале предвыборных теледебатов во Франции. Но прежде, чем приступить к рассмотрению особенностей такого взаимодействия, дадим определения терминам, которые мы будем использовать в нашей работе.

Прежде всего необходимо определить такие ключевые понятия, как коммуникация и общение, поскольку некооперативное взаимодействие

является одной из форм существования речевой практики. Так, коммуникацию, вслед за Е. В. Ждановой, мы понимаем как акт общения, целью которого является информационный обмен между коммуникантами. Общение, напротив, комплексный и многоплановый процесс, сущность которого заключается во взаимодействии коммуникантов, установлении взаимопонимания и достижении наиболее благоприятного сотрудничества [3, с. 11].

Что касается взаимодействия, то это философская категория, отражающая процессы воздействия субъектов друг на друга, их взаимную обусловленность. В этой связи речевое взаимодействие следует рассматривать как сложный процесс, протекание которого определяется как биологическими, так и социальными факторами. В самом деле, в речевом взаимодействии субъектов участвуют их мышление, воля, эмоции, знания, память, т. е. речемыслительная, волевая, эмоциональная, интенциальная и когнитивная сферы индивида.

Человеческое общение, по данным исследователей, на две трети состоит из речевого взаимодействия. Именно поэтому в данной статье термины «речевое взаимодействие» и «общение» будут использоваться в качестве синонимов. Следует, однако, подчеркнуть, что в строгом смысле слова целесообразно разграничивать эти два понятия. Так, например, поступает Т. Н. Астафурова, рассматривающая общение как трехступенчатую структуру, в которую входят:

1) коммуникация, проявляющаяся в обмене информацией;

2) интеракция, направленная на организацию взаимодействия между коммуникантами;

3) перцепция, состоящая в чувственном восприятии информации, поступающей от адресанта [1].

Речевое взаимодействие осуществляется поэтапно. Применительно к говорящему поэтапность речевого взаимодействия может быть представлена в следующем виде:

1) составление внутреннего плана высказывания (рассуждение по поводу предмета речи и обдумывание высказывания);

2) порождение и структурирование высказывания (извлечение языковых единиц, необходимых для его построения);

3) говорение (воплощение высказывания в материальных акустических сигналах).

Структура речевого взаимодействия включает в себя следующие элементы: говорящий (адресант речи), слушающий (адресат речи),

предмет речи (определенный фрагмент действительности, информация о котором определяет содержание речи), язык (коммуникативный код, известный обоим участникам речевого взаимодействия), высказывание (построенное по определенному образцу сообщение о чем-либо, в определенной речевой ситуации).

С точки зрения слушающего, речевое взаимодействие предстает как последовательность следующих этапов:

1) составление внутреннего плана (прогнозирование высказывания собеседника, представление о том, что он может сказать по поводу предмета речи);

2) восприятие, или перцепция (декодирование словесных знаков, интерпретация смысла высказывания и его оценка, принятие или непринятие);

3) реагирование (речевой или поведенческий отклик на высказывание) [2].

Говоря о речевом взаимодействии, или общении, обычно различают его кооперативную и некооперативную формы. При кооперативном общении оценки, отношения, предпочтения, установки коммуникантов непротиворечивы и находятся в соответствии друг с другом, поэтому диалог строится в тональности согласия. Однако подобное речевое взаимодействие, полностью опирающееся на прагматический принцип кооперации, сформулированный Г. П. Грайсом, имеет место лишь в условиях идеального общения. Между тем, общеизвестно, что в беседе люди стараются воздействовать друг на друга, навязать собеседнику свое мнение, скрыть нежелательные для себя факты, уйти от ответа на неприятные для себя вопросы и т. д. Так что наряду с «принципом кооперации» можно говорить о «принципе некооперации», базирующемся на приоритете говорящего над интересами слушающего [5]. Иначе говоря, реактивная реплика собеседника в перлокутивном плане далеко не всегда соответствует ожиданиям автора стимульной реплики диалога. Именно так можно охарактеризовать вопрос, являющийся реакцией на директивную реплику-стимул, или встречный вопрос, являющийся ответом на вопрос инициирующий [4].

В целом, при некооперативном (конфликтном, конфронтацион-ном) общении оценки, позиции, установки коммуникантов находятся в противоречии, а диалоги строятся в тональности несогласия (возражение, отказ, ссора, брань и т. д.). И хотя между двумя этими

полюсами располагается богатая гамма оттенков, в лингвистике начали говорить не только о коммуникации, но и о некоммуникации.

Термин «некоммуникация» был введен Т. Кахлером для обозначения отсутствия взаимопонимания в общении, конфликтности или пассивности собеседника [7]. Первоначально он употреблялся в психологии, однако позже был заимствован лингвистикой для характеристики соответствующей ситуации.

Т. Кахлер выделяет три стадии некомуникации: стадию драйвера, стадию маски, стадию отчаяния [7].

Согласно автору данной теории, реакции, или драйверы человеческого поведения в ответ на определенные стимулы, закладываются еще в детстве. Зачастую дети копируют поведенческие реакции своих родителей, близких родственников или друзей. Знание подобных реакций необходимо для понимания действий коммуникативных партнеров и их возможного прогнозирования. Т. Кахлер выделил пять основных драйверов: удовольствие, усилие, перфекционизм, ожесточение, торопливость:

(1) J.-M. Le Pen: Vous, vous êtes devenu Français par le droit du sang, c'est-à-dire, par votre maman...

N. Sarkozy: Je vais vous donner une autre information qui est grave pour vous, parce que non seulement, moi, j'ai un père qui était étranger quand je suis né, mais le père de ma mère est étranger lui-même. C'est pour ça que le droit du sang est stupide, c'est pour ça que vous avez une idée folle dans la tête... [8]

Как видим, слова Ж.-М. Ле Пена о происхождении Н. Саркози спровоцировали стресс у последнего. Он не дал собеседнику договорить (драйвер торопливости) и употребил оскорбительные выражения в ответной реплике (драйвер ожесточенности).

После того как коммуникативные партнеры были спровоцированы на определенный тип поведения, т. е. маску, они начали преследовать не общие коммуникативные цели, а каждый свою индивидуальную. Таким образом, можно говорить об отсутствии взаимопонимания между собеседниками, являющемся проявлением некоммуникации:

(2) Journaliste: Vous avez acheté votre appartement à un prix de 3 millions de francs, étant le député de l'Assemblée Nationale. Or l'Assemblée déclare qu'un député ne pouvait pas, à l'époque, emprunter plus de 1,2 million de francs. Comment avez-vous fait pour financer cet appartement?

N. Sarkozy (сусмешкой): Je vous remercie pour cette question très précise sur mon programme pour les cinq années qui viennent [8].

Из примера (2) видно, что Н. Саркози выбирает высмеивающий тип поведения (ироничную маску) по отношению к журналисту, что позволяет ему уклониться от ответа на прямо поставленный вопрос.

Стадия отчаяния характеризуется тем, что коммуниканты не получили в процессе взаимодействия ни информативного, ни психологического отзыва. Реакции отчаяния обычно свидетельствуют о неуважительном отношении собеседников друг к другу, проявляясь, например, в формах подтрунивания, агрессии, настойчивости и т. п.:

(3) J.-M. Le Pen: Vous devez me laisser terminer mon sujet sur l'immigration, puisqu'il vous concerne, vous aussi...

N. Sarkozy: Non, non, non, mais ... si, si, si, si, si... [8]

Так Н. Саркози не дает Ж.-М. Ле Пену закончить фразу, настойчиво прерывая его и демонстрируя свое несогласие и неуважение к собеседнику.

Еще одной из причин некоммуникации является стресс коммуникантов. Соответственно, некоммуникацию такого рода можно квалифицировать как стрессовую.

Стресс в ситуации некоммуникации может проявляться и как психологическое явление (выражение лица, жестикуляция, тон собеседника и т. д.), и как языковое (оговорки, недомолвки, ругательства, оскорбления и т. д.):

(4) J. Chirac: C'est très socialiste notamment comme conception: quand quelque chose ne va pas, on fait un règlement, on crée une administration, on change un texte.

Alors, vous nous dites: "Moi, je vais faire de grandes réformes, je vais faire le quinquennat et je vais interdire le cumul". Moi, je ne suis pas contre le quinquennat, j'ai même soutenu cette démarche quand Georges Pompidou l'avait engagée...

L. Jospin: Me semblait-il plus récemment, je crois... J. Chirac: Non, j'ai toujours dit que je n'étais pas contre le fait que le mandat dure cinq ans. En revanche, je suis contre l'ouverture de ce débat aujourd'hui... [9]

Данный пример взят из предвыборных теледебатов между Ж. Шираком и Л. Жоспеном в 2002 г. В ходе этих дебатов оппоненты были обязаны давать полные ответы на вопросы политических противников,

что было оговорено ведущими в начале телепередачи. Подробные ответы позволили бы зрителям и потенциальным избирателям лучше сориентироваться в предлагавшихся кандидатами программах. Однако из приведенного примера видно, что реплика Л. Жоспена спровоцировала стрессовую ситуацию, в которой Ж. Ширак дал некорректный ответ, отказавшись от разъяснений, и нарушил таким образом правила теледебатов.

Стресс как причина некоммуникации может быть спровоцирован и экстралингвистическими факторами:

(5) B. Obama: Je tiens à féliciter Nicolas Sarkozy pour la naissance de sa fille. Je suis sûr que Julia est aussi belle que sa mère, qu'elle a la beauté de sa mère plutôt que de son père...

Аудитория смеется и аплодирует, так что президент Франции не может начать ответную речь в течение нескольких минут. Он адресует какие-то слова президенту Б. Обаме, но из-за смеха аудитории их не слышно. Наконец, в аудитории наступает тишина, и первыми словами Н. Саркози оказывается реплика: Merci pour votre collaboration... Снова раздается смех, аудитория аплодирует [8].

Пример (5) иллюстрирует стрессовую ситуацию, возникшую из-за реакции журналистов на шутку президента США, которая не позволила Н. Саркози правильно отреагировать на реплику американского коллеги, что привело к коммуникативному провалу, создав ненужный комический эффект.

Стрессовая некоммуникация в значительной степени обусловлена спонтанностью человеческой реакции. Так, в силу обратимости коммуникативного процесса спонтанные реакции одного из собеседников могут послужить «пусковым механизмом» для выбора неправильного речевого поведения другим:

(6) L. Jospin: Enfin, en ce qui concerne le train de vie de l'Etat, je suis un peu inquiet, quand je vois le train de vie de la campagne de Jacques Chirac. J. Chirac: Pour le train de vie de ma campagne, Monsieur Jospin, je puis vous dire que, conformément à la loi, mes comptes sont et seront publics. L. Jospin: Vous l'avez vous-même évaluée à 87 millions. J'en ai dépensé que 42 et c'est un vrai problème parce qu'on sait que le Conseil Constitutionnel doit vérifier ensuite les comptes de la campagne.

J. Chirac: Le Conseil Constitutionnel pourra les juger, de même qu'il jugera les vôtres.

L. Jospin: Il a été affirmé à plusieurs reprises, y compris par des gens qui

vous soutiennent, que vous aviez dépassé largement...

J. Chirac: Alors, n'accusez pas sans savoir, ou à partir de dit-on! [9]

Как следует из примера (6), Л. Жоспен, пытаясь спровоцировать Ж. Ширака, выбрал для обсуждения на теледебатах тему финансовых расходов на предвыборную кампанию. Однако Ж. Ширак отвечает на каждый из выпадов оппонента, используя его собственную аргументацию, чем вызывает у собеседника стресс. Это обстоятельство позволяет Ж. Шираку доказать легковесность и неаргументированность доводов политического противника.

Анализ примеров показывает, что стресс может вызывать у коммуникантов такие чувства, как беспокойство, ненависть, нетерпение, раздражение, страх, пренебрежение, замешательство и т. д. Проявление подобных чувств негативно сказывается на коммуникативных качествах индивида.

Одной из наименее явных, но тем не менее достаточно широко применяемых в медиакоммуникации форм некооперативного взаимодействия является манипуляция собеседником. Возможность употребления понятия «манипуляция» применительно к общению часто отрицается, особенно когда речь идет о публичных формах. Манипуляция - это скрытый психологический прием, цель которого заключается в том, чтобы заставить адресата, вопреки его интересам, выполнить нужные адресанту действия. Анализ языкового материала показывает, что манипулятивные тактики являются одним из наиболее частотных приемов межличностного, социального и культурного взаимодействия.

Применительно к медиадиалогу можно выделить следующие формы манипуляции:

1. Конспирационная манипуляция. Конспираторы применяют тактику полумер, недомолвок, опираются на слухи и непроверенные факты с целью спровоцировать реакцию собеседника, встревожить его и добиться преследуемой цели. Так, в примере (1) Л. Жо-спен в своей аргументации использует непроверенные факты, чтобы спровоцировать Ж. Ширака на стратегически неправильную реакцию в ходе предвыборных телевизионных дебатов.

2. Гиперболизированная манипуляция. Манипуляторы такого типа, как правило, пользуются фактами, словами, выражениями,

которые они почерпнули из предыдущего общения с тем же собеседником, искажая их для достижения своих целей. Подобные тактики позволяют говорящему скрыть свои истинные намерения.

(7) V. GiscardD'Estaing: Vous dites, par exemple, réduction du taux TVA sur les produits de grande consommation, recrutement d'un certain nombre de fonctionnaires... Ce sont des décisions qu'un gouvernement chargé des affaires courantes ne peut pas prendre, donc la procédure que vous indiquez n'est pas réalisable [9].

В приведенном примере В. Жискар Д'Эстен использует тезисы, сформулированные ранее Ф. Миттерраном, и, основываясь на речи своего оппонента, опровергает его доводы.

3. Мaнипуляция соблазна. Соблазнители чаще всего предстают в разговоре людьми улыбающимися и приятными. Они приспосабливаются к высказываниям собеседников, оказывают им «поддержку», подтверждая сказанное. Такие манипуляторы подчеркивают, что желают своему собеседнику исключительно добра и знают, в чем заключается выгода партнера [7]:

(8) L. Jospin: Je ne crois pas qu'il faudrait dire que la protestation ne s'exprime qu'en direction de partis qui ne sont pas, disons, les grands partis traditionnels de notre pays. Eux aussi peuvent porter un protestation.

J. Chirac: Je voudrais d'abord dire que je suis dans le même état d'esprit que lui, naturellement. La protestation s'est exprimée partout, mais un très grand nombre de Français se trouvent dans une situation d'inconfort pour partager l'opinion... [9]

Как видно из примера (8), Ж. Ширак изначально соглашается со своим собеседником, подтверждая сказанное, но, «усыпив» бдительность собеседника, возвращается к своим собственным доводам.

4. Симуляционная манипуляция. Подобный тип оказания влияния на собеседника используется с целью вызвать у него чувство вины, желание исправить ситуацию и угодить своему речевому партнеру после ложной провокации, «подстроенной» агрессором:

(9) M. Durand: Vous ne marquez pas une rupture par rapport à ce qu'on appelait traditionnellement la Monarchie républicaine à la française?

J. Chirac: Nous avons des institutions très remarquables, de mon point de vue. Elles nous ont été données par le Général de Gaulle, elles ont la souplesse et l'efficacité [9].

В данном фрагменте интервью журналист провоцирует Ж. Ширака на хвалебные высказывания в адрес государственных институтов, к реформе которых тот призывал в своей предвыборной речи.

Манипуляция считается состоявшейся, если после речевого взаимодействия собеседников, первый, выполнив определенные коммуникативные действия, оказал желаемое влияние на второго.

Французский исследователь Д. Шальвен выделяет три типа ситуаций возникновения манипуляции в общении [6]. В первом случае коммуникант-агрессор точно знает, какие цели он преследует в общении. Ситуация является благоприятной для достижения его целей, а коммуникативный партнер не отдает себе отчета в оказываемом на него воздействии:

(10)V.GiscardD'Estaing: Et est-ce que vous prendriez ces mesures?

F. Mitterrand: Plusieurs de ces mesures sont d'ordre réglementaire, c'est-à-dire sont de l'autorité du gouvernement...

V. Giscard D'Estaing: Ce sont des points très importants. Nous n'allons pas y rester - j'ai des questions plus importantes encore à vous poser - mais ce sont des questions imporantes car il ne faut pas faire croire aux Français que vous aurez le pouvoir de prendre en mai ou en jouin des décisions que vous ne pourrez pas prendre parce que, légalement, vous ne pourrez pas les prendre. Quand vous dites, par exemple Je baisserai la TVA sur les produits de consommation courante, vous n'aurez pas le droit de le faire... F. Mitterrand: Oui, mais on peut augmenter le SMIC, monsieur Giscard D'Estaing... [9]

Из приведенного примера видно, что В. Жискар Д'Эстен попал под воздействие своего политического оппонента, опровергая один из наиболее значимых пунктов его предвыборной программы. Ф. Миттерран сослался на ранее не упоминавшуюся в дискурсе меру, поставив таким образом своего оппонента в невыгодное для него положение.

Во втором случае тот из партнеров, кто обладает более сильными позициями и лучше осведомлен, имеет преимущество над собеседником и может использовать общение в собственных целях. Менее осведомленный собеседник в силу сложившихся обстоятельств неосознанно выступает жертвой манипуляции:

(11)J. Boissonat: On peut bloquer les prix. Ce n'est pas contraire à la loi.

V. Giscard D'Estaing: C'est contraire à la coutume et une décision de cette nature serait d'ailleurs très vivement critiquée [9].

Как следует из примера (11), В. Жискар Д'Эстен лучше владеет ситуацией, чем журналист, берущий у него интервью. Знание обычаев и истории страны позволяет политику получить преимущество над коммуникативным партнером.

В третьем случае особую роль играют внешние факторы, например время и место речевого взаимодействия. Чем меньше времени у собеседника на размышление, тем больше он подвержен воздействию. Чем менее благоприятна среда коммуникации для одного из партнеров, тем более уязвимым он предстает в общении:

(12)Возмущенные крики толпы, свист, раздается оскорбление: «Dégage, Sarkozy!» В ответ на эту реплику президент прерывает свой доклад и произносит:

N. Sarkozy: Si tu penses que c'est comme ça que tu vas régler la situation, vas-y, tu descends.

Однако оскорбление «Dégage, Sarkozy!» звучит снова и Н. Саркози отвечает на него репликой, впоследствии ставшей общеизвестной: N. Sarkozy: Dégage-toi, pov'con! [8].

В примере (12) коммуникативная ситуация изначально не является благоприятной для Н. Саркози. Его освистывают, прерывают его речь выкриками оскорбительного характера, провоцируя на необдуманную реакцию. И действительно, оскорбление, произнесенное президентом в адрес обидчика, делает его уязвимым для политических оппонентов в дальнейших политических дискуссиях, поскольку президент позволил себе недопустимое речевое поведение в адрес коммуникативного партнера, нарушив коммуникативный этикет.

Итак, устранить коммуникативный диссонанс может лишь взаимное стремление собеседников к общению. В противном случае можно говорить о некоммуникации и даже конфликте между ними. Впрочем, тактика избегания конфликтов также может привести к возникновению некоммуникации, так как она провоцирует недосказанность. Конфликт часто необходим для достижения коммуникативной и личностной справедливости, поскольку посредством конфликтных ситуаций общения вскрываются истинные роли собеседников и устраняется возможность оказания давления одним собеседником на другого. Однако прямым следствием коммуникативного конфликта непременно являются взаимные обиды, стрессы и недопонимание, т. е. разные проявления некооперативного общения между говорящими.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Астафурова Т. Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально значимой ситуации межкультурного общения : автореф. дис. ... д-ра пед. наук. - М., 1997. - 41 с.

2. Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. - М. : Высшая школа, 1972. - 616 с.

3. Жданова Е. В. Личность и коммуникация. - М. : Флинта : Наука, 2010. -176 с.

4. Кудрявцева Н. Б. Дискурс и система сочинительных союзов современного французского языка : дис. ... д-ра филол. наук - М., 2009. - 388 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

5. Николаева Т. М. О принципе некооперации и / или категориях социолингвистического воздействия // Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста. - М. : Наука, 1990. - С. 213-225.

6. Chalvin D. Du bon usage de la manipulation. - Issy-les-Moulineaux : ESF éditeur, 2001. - 222 p.

7. Kahler T. The Process Therapy Model: The Six Personality Types with Adaptations. - Paris : Editions image pour la formation, 2008. - 316 p.

8. Politique. Actualités récentes. - P., 2014. Quantité de pages est réglementée par le contenu [Электронный ресурс]. - URL : http://politique.com/wp-content/uploads/2012/05/script-debat-hollande-sarkozy.pdf

9. Vie Publique. - P., 2014. Quantité de pages est réglementée par le contenu [Электронный ресурс]. - URL : http://www.vie-publique.fr/discours/ selection-discours/presidentielles-debats-televises.html

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.