Научная статья на тему 'Некатегоричность в научных статьях технической тематики'

Некатегоричность в научных статьях технической тематики Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
735
74
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НЕКАТЕГОРИЧНОСТЬ / ХЕДЖИНГ / КАТЕГОРИЧНОСТЬ СУЖДЕНИЯ / ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА НЕКАТЕГОРИЧНОСТИ / НАУЧНЫЙ ТЕКСТ В СФЕРЕ ТЕХНИЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ / NON-CATEGORICITY / HEDGING / CATEGORICITY OF STATEMENT / LINGUISTIC MEANS OF NON-CATEGORICITY / SCIENTIFIC TEXT ON TECHNICAL COMMUNICATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Руцкая Екатерина Александровна, Звягина Валентина Владимировна

Работа посвящена рассмотрению значимой стилевой черты научного текста некатегоричности (обозначаемой также термином «хеджирование»), которая понимается как придание высказыванию неокончательного характера. Исследуются подходы к изучению некатегоричности как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике. С целью выявления языковых средств смягчения категоричности высказывания и их функций в научных статьях в сфере технической коммуникации на русском языке проанализированы научные публикации по направлению «Механика». Новизна исследования заключается в выявлении трех групп языковых средств, классифицированных в соответствии с реализуемой лингвопрагматической функцией.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

NON-CATEGORICITY IN TECHNICAL SCIENTIFIC ARTICLES

The article is devoted to the consideration of a significant stylistic feature of scientific text non-categoricity (also denoted by the term “hedging”), which is understood as non-final character imparting to a statement. We consider approaches to the study of non-categoricity in both domestic and foreign linguistics. In order to identify the linguistic means of mitigating the categoricity of a statement and their functions in Russian scientific articles relating to technical communication, scientific publications on “Mechanics” were analysed. The novelty of the research is in the identification of three groups of linguistic means, classified according to the linguo-pragmatic function they implement.

Текст научной работы на тему «Некатегоричность в научных статьях технической тематики»

https://doi.orq/10.30853/filnauki.2018-12-2.37

Руцкая Екатерина Александровна, Звягина Валентина Владимировна НЕКАТЕГОРИЧНОСТЬ В НАУЧНЫХ СТАТЬЯХ ТЕХНИЧЕСКОЙ ТЕМАТИКИ

Работа посвящена рассмотрению значимой стилевой черты научного текста - некатегоричности (обозначаемой также термином "хеджирование"), которая понимается как придание высказыванию неокончательного характера. Исследуются подходы к изучению некатегоричности как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике. С целью выявления языковых средств смягчения категоричности высказывания и их функций в научных статьях в сфере технической коммуникации на русском языке проанализированы научные публикации по направлению "Механика". Новизна исследования заключается в выявлении трех групп языковых средств, классифицированных в соответствии с реализуемой лингвопрагматической функцией. Адрес статьи: www.gramota.net/materials/272018/12-2737.html

Источник

Филологические науки. Вопросы теории и практики

Тамбов: Грамота, 2018. № 12(90). Ч. 2. C. 371-375. ISSN 1997-2911.

Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html

Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/2/2018/12-2/

© Издательство "Грамота"

Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: phil@gramota.net

SELF-ORGANIZATION OF PUBLIC SPEECH FUNCTIONAL SPACE IN THE CONTEXT OF THE AMERICAN IDENTITY

Radyuk Aleksandra Vladimirovna, Ph. D. in Philology Peoples' Friendship University of Russia, Moscow radyuk_av@pfur. ru

Litvinov Aleksandr Viktorovich, Ph. D. in Pedagogy Moscow State University of Psychology & Education alisal01@mail. ru

The purpose of the article is the functional analysis of public speech impact and the revelation of the American identity role in discourse. The functional perspective of economic discourse is formed in two types of speech strategies: aimed at identity as unity and identity as difference from other nations, including enemies. The corresponding speech tactics have been revealed: tactics of positive rhetoric, gratitude, promise, flattery, and tactics of creating the image of an enemy, threats, and declarations of intentions. The analysis has shown that the nonlinearity property of discourse allows speakers to use semantic augments (spontaneously arising during the semantic system development) to achieve their communicative goals.

Key words and phrases: economic discourse; functional linguosynergetics; discourse evolution; speech strategies; identity; national self-identity.

УДК 81'271 Дата поступления рукописи: 12.09.2018

https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-12-2.37

Работа посвящена рассмотрению значимой стилевой черты научного текста - некатегоричности (обозначаемой также термином «хеджирование»), которая понимается как придание высказыванию неокончательного характера. Исследуются подходы к изучению некатегоричности как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике. С целью выявления языковых средств смягчения категоричности высказывания и их функций в научных статьях в сфере технической коммуникации на русском языке проанализированы научные публикации по направлению «Механика». Новизна исследования заключается в выявлении трех групп языковых средств, классифицированных в соответствии с реализуемой лингвопрагматической функцией.

Ключевые слова и фразы: некатегоричность; хеджинг; категоричность суждения; языковые средства некатегоричности; научный текст в сфере технической коммуникации.

Руцкая Екатерина Александровна, к. пед. н. Звягина Валентина Владимировна, к. пед. н.

Пермский национальный исследовательский политехнический университет re10@yandex.ru; z.v.v.210570@gmail.com

НЕКАТЕГОРИЧНОСТЬ В НАУЧНЫХ СТАТЬЯХ ТЕХНИЧЕСКОЙ ТЕМАТИКИ

Особенности научного стиля стали предметом многих исследований. Наряду с работами, посвященными научному стилю в целом [10; 18], академическому письму как предмету обучения [27], некоторые авторы обращаются и к отдельным категориям научных текстов: информативности [17], экспрессивности [7], диа-логичности [8; 9; 19].

Стилеобразующие черты письменной научной коммуникации, такие, как отвлеченно-обобщенный характер речи, последовательность, аргументированность и объективность изложения, точность выражения мысли и диалогичность, тесно связаны с некатегоричностью научного письма (англ. "cautious writing" - «осторожное письмо»). Особенности данной стилевой черты были достаточно широко исследованы в различных устных и письменных текстах на английском языке, в том числе в научных статьях [12; 23; 25-27]. Кроме того, средства снижения категоричности рассматривались на примере лингвистических текстов на русском языке [14]. Однако нельзя не учитывать, что значительную долю научных исследований в России составляют работы технической тематики. Представляется актуальным изучить способы реализации некатегоричности на материале научных статьей в технической сфере коммуникации.

Объектом исследования являются научные статьи на русском языке по направлению «Механика». Особый интерес представляют способы выражения некатегоричности в данных текстах, что является предметом настоящего исследования.

Целью работы является выявление средств реализации некатегоричности как стилевой черты научного текста в технической сфере коммуникации на русском языке, а также их функций. Для этого представляется целесообразным решение следующих задач: выявить существующие подходы к изучению некатегоричности в научных текстах и классификации языковых средств ее репрезентации; выделить средства некатегоричности и определить их семантические и прагматические функции в научных текстах технической сферы коммуникации; классифицировать выделенные языковые средства.

Для реализации поставленной цели использовались следующие методы исследования: изучение теоретических исследований по теме и семантико-прагматический анализ научных текстов на русском языке.

Некатегоричность представляет собой стилевую черту, общекоммуникативную особенность научного стиля речи, которая отражает «психолого-коммуникативный аспект функциональной семантико-стилисти-ческой категории точности научной речи, соотносимой с ценностной ориентацией ученого в эпистемиче-ском пространстве» [11, с. 301].

Данная стилевая черта связана с оценкой достоверности высказывания с точки зрения самого автора и опирается на познавательные и, в особенности, коммуникативные принципы, в основе которых лежит специфика содержания научной речи и этическая составляющая, предполагающая ориентацию на партнера по общению [11].

Некатегоричность рассматривается в лингвистике с различных позиций. Так, Н. С. Милянчук интерпретирует данное явление как придание высказыванию неокончательного характера [13]. Т. В. Яхонтова понимает под некатегоричностью «осторожную» манеру письма, которая заключается в стремлении избежать слишком определенные формулировки или выводы. Тем самым автор не только защищает себя от обвинений в неточности, но и позволяет читателю придерживаться собственного мнения, создавая условия для диалога [27].

Понятие «некатегоричность» коррелирует с понятием «хеджинг», которое образовано от английского глагола "hedge" (огораживать; страховать себя) и интерпретируется как уклонение от прямого ответа. Термин "hedges" был введен Дж. Лакоффом [24]. Явление лингвистического хеджирования связано с установлением границ ответственности автора высказывания и смягчением категоричности. В научных текстах средства хеджинга используются, во-первых, для выражения вежливости по отношению к читателям и коллегам по научному сообществу, во-вторых, чтобы избежать субъективности при изложении информации и оградить себя от возможной критики [5].

Некатегоричность реализуется за счет использования так называемых хедж-маркеров [Там же], т.е. средств различных уровней языка: модальных глаголов, прилагательных и существительных со значением вероятности и возможности, количественных существительных, прилагательных и наречий, а также оборотов, подчеркивающих, что автор дистанцируется от формулируемых выводов, ссылается на авторитет других ученых, представляет данное заключение как вероятное, делает акцент на том, что данное мнение или вывод не принадлежат лично ему [27].

Н. С. Милянчук рассматривает средства некатегоричности как полевую структуру. Речь идет о средствах разных уровней языковой системы, которые объединены общей лингвопрагматической функцией, заключающейся в придании «высказыванию формы неокончательного суждения» [13, с. 82]. При этом одни и те же языковые средства могут выполнять различные семантические и прагматические функции, обусловленные типом речевой ситуации. В ситуациях первого типа снижается категоричность суждения в информативном интерпретирующем высказывании. Тем самым автор подчеркивает, что его позиция - не единственная, имеющая право на существование («В определенных условиях это, по-видимому, так и есть», «Во всех случаях такого рода слово "гордость" окрашено скорее положительно»). Ко второму типу относятся ситуации, в которых автор смягчает оценку результатов деятельности других субъектов («В частности, вызывает сомнение вывод о том, что...»). Ситуации третьего типа предполагают снижение категоричности побудительного высказывания, которое в этом случае формулируется в форме совета, рекомендации и т.д. («Возможно, в дальнейшем имело бы смысл провести подобный анализ на базе более солидного материала»). В ситуациях четвертого типа ставится задача смягчить резкость формулировки («Но он здесь пребывает как бы в нулевом состоянии, или, если угодно, в состоянии бесконечности») [14, с. 15].

Ч. К. Лой, М.-Х. Джейсон выделяют четыре группы средств хеджирования [25]. Первая группа включает средства, используемые для описания точки зрения и действий автора (writer-oriented hedges), а также ссылки на других лиц или на информацию, которая была изложена автором выше в той же статье.

Ко второй группе Ч. К. Лой, М.-Х. Джейсон относят атрибутивно-соотнесенные средства (attribute-oriented hedges), которые позволяют автору формулировать точные высказывания, соответствующие результатам проведенного исследования. Степень фактологической точности передается с помощью наречий, сентенциальных наречий ("essentially" (в сущности), "primarily" (прежде всего)), вводных слов и словосочетаний, передающих позицию автора или представляющих собой ссылку на мнение другого лица (style disjuncts). К этой же группе относятся слова и речевые обороты, указывающие на основание для оценки истинности суждения (qualification): "Considering the content and the structure of the course, a number of factors are likely to have aided." [Ibidem, р. 603]. / «С точки зрения содержания и структуры курса ряд факторов, очевидно, способствовал.» (здесь и далее перевод автора статьи. - В. З.). В этом случае автор стремится не снизить степень определенности высказывания, а передать информацию с максимальной точностью.

К языковым средствам третьей группы, передающим отношение автора к достоверности информации (reliability-oriented hedges), Ч. К. Лой, М.-Х. Джейсон относят модальные глаголы, наречия, глаголы и словосочетания, передающие модальность ("seem" (казаться), "to be likely to" (вероятно)).

Четвертая группа представлена средствами обращенности к читателю (reader-oriented hedges). Используя данные средства, автор показывает, что его утверждение носит временный, не окончательный характер, и, таким образом, приглашает читателя к дискуссии. По мнению Ч. К. Лоя и М.-Х. Джейсона, данное намерение реализуется с помощью местоимения "we" (мы), таких наречий, как "arguably" (вероятно, возможно), условных предложений с союзом "if" (если), коннекторов противопоставления, таких, как "however" (однако), "but" (но), "whereas" (тогда как):

"...Arguably, the interactional markers are not equally distributed over the various IMRD sections" [Ibidem, р. 604]. / «Вероятно, маркеры взаимодействия автора и читателя неравномерно представлены в различных разделах статьи».

"English native speakers are also only an option if they hold a degree in the subject they need to teach" [Ibidem]. / «Носители английского языка также могут рассматриваться как возможный вариант, если они имеют ученую степень по преподаваемой дисциплине».

Практическим материалом исследования послужили статьи на русском языке из научного журнала «Вестник ПНИПУ. Механика» 2017, 2018 гг. На основе классификации, предложенной Ч. К. Лоем и М.-Х. Джейсо-ном, были проанализированы десять статей общим объемом около 300 000 печатных знаков.

Первоначально была предпринята попытка выявить в анализируемых текстах лексико-грамматические средства, реализующие функции, указанные в классификации Ч. К. Лоя, М.-Х. Джейсона. К группе средств, которые выполняют функцию описания позиции и действий автора, были отнесены, во-первых, модальные слова в сочетании с глаголами, акцентирующими наиболее важные аспекты исследования («следует отметить», «необходимо конкретизировать», «можно объяснить»):

«Так как в этом случае не происходит образования новых материальных поверхностей, то любой подход, согласующийся с экспериментом по определению предельной нагрузки, может быть рассмотрен в качестве модели предразрушения» [4, с. 46].

Во-вторых, глаголы в форме первого лица множественного числа, используемые автором для постановки задачи и описания ее решения («отметим, что», «рассмотрим», «сформулируем», «принимаем», «предполагаем», «обозначим»):

«Для температурной задачи принимаем следующие краевые условия» [6, с. 67].

К этой же группе следует отнести частицу «пусть», конструкции с использованием страдательного залога, позволяющие автору представить анализ результатов исследования («был проведен эксперимент», «результаты отражены», «представлены характеристики») и сформулировать выводы («показано, что», «проведен сравнительный анализ», «получены значения»), а также безличные конструкции с использованием возвратных глаголов («принимается справедливой теория», «полагаются постоянными функции.»):

«Пусть имеется стержень с заданной силовой нагрузкой и определенными условиями закрепления» [16, с. 137];

«Показано значительное влияние газосодержания в смеси, заполняющей насос, на динамическое поведение штанговой колонны. Рассмотрены различия в поведении штанговой колонны для случаев, когда газ распределен в смеси и когда он занимает локализованный объем в цилиндре насоса» [3, с. 60];

«Наблюдается большое различие в полученных размерах слоев в зависимости от выбора комбинации материалов» [16, с. 147].

Ряд лексических средств в данных текстах выполняют функцию передачи отношения автора к достоверности информации. Данная группа средств представлена модальными глаголами и наречиями, обозначающими степень вероятности («значение должно быть выше», «возникновение возможно»):

«В глинистых грунтах наблюдается прямая зависимость между ростом нагрузки на границе и областью пластической деформации. Такое поведение можно объяснить различной величиной пористости материалов.» [1, с. 17];

«Предложенная методика может быть использована для моделирования процесса разрушения элементов в произвольном конечно-элементном континууме» [4, с. 56].

Функцию выражения фактологической точности реализуют собирательные существительные («в ряде работ», «большинство анализируемых результатов»), наречия в значении вводных слов («главным образом», «прежде всего», «в основном»), наречия меры и степени («значительно меньше», «существенно повышает», «вероятность весьма мала») и оценочные прилагательные («неплохое приближение», «удовлетворительное соответствие»):

«За рубежом аналогичный подход использовался в ряде работ американских специалистов, наибольший вклад был внесен М. Форрестолом с соавторами» [1, с. 7];

«Однако в этих моделях расчеты носят в основном квазистатический характер, не учитывается сильно нелинейная природа действующих на колонну сил» [3, с. 53];

«Поликристаллические материалы являются в упругом отношении существенно неоднородными на ме-зоскопическом масштабе» [20, с. 59];

«Их эквивалентность проявляется в ряде макромеханических процессов и может быть учтена в феноменологических моделях. Так, она хорошо выражена в явлении перекрестного упрочнения» [21, с. 52].

Представляется, что русскоязычные эквиваленты языковых средств, относимых Ч. К. Лоем и М.-Х. Джей-соном к четвертой группе, в проанализированных статьях не выполняют в явной мере функцию обращенности к читателю. Так, условные предложения с союзом «если» используются для формулирования условий задачи и описания ее решения:

«Если в краевой задаче выбрать граничные условия в перемещениях, соответствующие макроскопически однородной глобальной деформаций. макродеформация, то первый член в правой части (6). будет равен.» [20, с. 61];

«Если после интегрирования определить значения u..., v..., то.» [6, с. 64].

Что касается форм первого лица множественного числа, они представлены в русских текстах не личным местоимением «мы», а формами глаголов настоящего и будущего времени, и служат для описания рассуждений и действий автора: «Отметим, что данная процедура является корректной.»; «В состоянии разгрузки. определяющие соотношения запишем в виде .». Это дает основания отнести данные средства к первой группе. Однако данная форма может также восприниматься как средство обращенности к читателю.

Анализ показал, что для всех работ в определенной степени характерна некатегоричность изложения мысли. Так, представлены языковые средства, направленные на описание рассуждений и действий автора, связанных с расчетами на основе формул, средства выражения фактологической точности, а также языковые единицы, передающие отношение автора к достоверности информации. Однако в проанализированных статьях не были выявлены средства обращенности к читателю, придающие авторским утверждениям неокончательный характер. Следовательно, выделенные языковые средства некатегоричности представляется возможным классифицировать в соответствии с семантическими и прагматическими функциями и выделить три группы: 1) средства, направленные на описание рассуждений автора; 2) средства выражения фактологической точности; 3) средства, передающие степень достоверности (Таблица 1).

Таблица 1. Классификация средств некатегоричности и их количественное соотношение в статьях на русском языке

Группа средств некатегоричности Представленность в текстах (%)

1. Средства, направленные на описание рассуждений автора 81,5

2. Средства выражения фактологической точности 15,7

3. Средства, передающие степень достоверности 2,8

Выявлено, что наиболее широко представлены языковые средства первой группы (81,5%): глаголы в 1 л. мн.ч., слова, передающие модальность, безличные конструкции, слова и конструкции в страдательном залоге и т.д.

Также используются (15,7%) средства выражения степени фактологической точности: собирательные существительные, вводные слова, наречия меры и степени, оценочные прилагательные. В значительно меньшей степени (2,8%) присутствуют лексические единицы, с помощью которых автор передает свое отношение к достоверности информации (слова, передающие степень вероятности).

Таким образом, новизна данной работы заключается в выявлении лингвистических средств некатегоричности и их функций в научных статьях в технической сфере коммуникации на русском языке. Анализ показал, что для научных статей технической тематики характерно явление некатегоричности, которое реализуется за счет широкого спектра языковых средств. Выявленные языковые единицы были классифицированы в соответствии с их лингвопрагматическими функциями. При обработке результатов лингвопрагматического анализа русскоязычного материала была применена классификация, разработанная в зарубежной лингвистике.

Данная работа вносит вклад в теоретическое изучение некатегоричности и ее реализации в научных текстах на русском языке.

Результаты исследования могут быть использованы в процессе обучения студентов различных технических специальностей, а также при подготовке магистров и аспирантов к письменному переводу научных материалов и к написанию статей.

К дальнейшим перспективам исследования относится сравнительный анализ лингвистических средств реализации некатегоричности в русскоязычных статьях и научных текстах на других языках, выделение речевых ситуаций устного и письменного научного общения в технической сфере, что позволит выявить специфику употребления лингвистических средств некатегоричности в различных речевых ситуациях устного и письменного научного дискурса.

Список источников

1. Аптуков В. Н., Хасанов А. Р. Расширение цилиндрической полости в сжимаемой упругопластической среде // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Механика. 2017. № 1. С. 5-23.

2. Бадриев И. Б., Макаров М. В., Паймушин В. Н. Численное исследование физически нелинейной задачи о продольном изгибе трехслойной пластины с трансверсально-мягким заполнителем // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Механика. 2017. № 1. С. 39-51.

3. Вассерман И. Н., Шардаков И. Н. Влияние сжимаемости газа в цилиндре насоса на продольные колебания штанговой колонны // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Механика. 2017. № 1. С. 52-62.

4. Глаголев В. В., Маркин А. А., Фурсаев А. А. Моделирование образования новых материальных поверхностей в процессах когезионного разрушения композита с адгезионным слоем // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Механика. 2017. № 2. С. 45-59.

5. Горина О. Г., Храброва В. Е. Лингвистический хеджинг как коммуникативная стратегия (в русле корпусных исследований) // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». 2017. Т. 15. № 3. С. 44-53.

6. Гурьянов Н. Г., Тюленева О. Н. Краевая задача несимметричной деформации цилиндрического резервуара с жидкостью в температурном поле // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Механика. 2017. № 2. С. 60-77.

7. Данилевская Н. В. К вопросу об экспрессии в научном тексте // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2010. Вып. 6 (12). С. 30-36.

8. Зливко С. Д. К проблеме диалогичности научного текста [Электронный ресурс]. URL: http://naukarus.com/k-probleme-dialogichnosti-nauchnogo-teksta (дата обращения: 01.09.2018).

9. Кожина М. Н., Дускаева Л. Р., Салимовский В. А. Стилистика русского языка: учебник. М.: Флинта; Наука, 2008. 263 с.

10. Колесникова Н. И. Что важно знать о языке и стиле научных текстов // Высшее образование в России. 2010. № 6. С. 143-148.

11. Котюрова М. П., Тихомирова Л. С., Соловьева Н. В. Идиостилистика научной речи. Наши представления о речевой индивидуальности ученого. Пермь: Издательство ГОУ ВПО «Перм. гос. ун-т»; НОУ ВПО «Зап.-Урал. ин-т экономики и права», 2011. 393 с.

12. Марюхин А. П. Непрямая коммуникация в научном дискурсе (на материале русского, английского, немецкого языков): автореф. дисс. . к. филол. н. М., 2010. 24 c.

13. Милянчук Н. С. Внутренняя дифференциация системы средств выражения некатегоричности высказывания в научном стиле современного русского языка // Вестник Азиатско-Тихоокеанской ассоциации преподавателей русского языка и литературы. 2011. № 2-3. С. 82-85.

14. Милянчук Н. С. Лингвопрагматическая категория некатегоричности высказывания в научном стиле современного русского языка: автореф. дисс. . к. филол. н. Владивосток, 2005. 23 с.

15. Мыльцина О. А., Белосточный Г. Н. Устойчивость нагретой ортотропной геометрически нерегулярной пластинки в сверхзвуковом потоке газа // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Механика. 2017. № 4. С. 109-120.

16. Немировский Ю. В., Болтаев А. И, Расчет и проектирование гибридных деревянных брусьев // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Механика. 2017. № 3. С. 129-152.

17. Нечепоренко Н. М. Категория информативности в малоформатном научном тексте энциклопедического характера: когнитивный и дискурсивный аспекты: дисс. . к. филол. н. Астрахань, 2011. 228 с.

18. Пономарева Е. Н. Научный стиль как объект освоения носителями языка: дисс. . к. филол. н. Томск, 2004. 223 с.

19. Серова Т. С., Белова Д. С. Диалог и диалогичность научных текстов в условиях письменного вербального общения // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. 2015. № 2. С. 3-17.

20. Ташкинов А. А., Шавшуков В. Е. Неоднородности полей деформаций в зернах поликристаллических материалов и задача Эшелби // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Механика. 2018. № 1. С. 58-72.

21. Тихомирова К. А. Экспериментальное и теоретическое исследование взаимосвязи фазовой и структурной деформаций в сплавах с памятью формы // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Механика. 2018. № 1. С. 40-57.

22. Хакимов А. Г. Взаимодействие неустойчивостей трубопровода при статическом нагружении // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Механика. 2018. № 3. С. 87-94.

23. Crystal D. On Keeping One's Hedges in Order // English Today. 1988. Vol. 4. № 3 (15). P. 46-47.

24. Lakoff G. Hedges: A Study in Meaning Criteria and the Logic of Fuzzy Concepts // Contemporary Research in Philosophical Logic and Linguistic Semantics. Proceedings of a Conference Held at the University of Western Ontario. London, Canada, 1975. P. 221-271.

25. Loi Ch. K., Jason M.-H. Hedging in Academic Writing - A Pedagogically-Motivated Qualitative Study [Электронный ресурс] // 7th World Conference on Educational Sciences. Procedia - Social and Behavioral Sciences 197. URL: http:// https://www.sciencedirect. com/science/article/pii/S 1877042815042019 (дата обращения: 10.09.2018).

26. O'Keeffe A., McCarthy M., Carter R. From Corpus to Classroom: Language Use and Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 2007. 315 p.

27. Yakhontova T. V. English Academic Writing for Students and Researchers. Львiв: ПА1С, 2003. 218 с.

NON-CATEGORICITY IN TECHNICAL SCIENTIFIC ARTICLES

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Rutskaya Ekaterina Aleksandrovna, Ph. D. in Pedagogy Zvyagina Valentina Vladimirovna, Ph. D. in Pedagogy Perm National Research Polytechnic University re10@yandex.ru; z.v.v.210570@gmail.com

The article is devoted to the consideration of a significant stylistic feature of scientific text - non-categoricity (also denoted by the term "hedging"), which is understood as non-final character imparting to a statement. We consider approaches to the study of non-categoricity in both domestic and foreign linguistics. In order to identify the linguistic means of mitigating the cate-goricity of a statement and their functions in Russian scientific articles relating to technical communication, scientific publications on "Mechanics" were analysed. The novelty of the research is in the identification of three groups of linguistic means, classified according to the linguo-pragmatic function they implement.

Key words and phrases: non-categoricity; hedging; categoricity of statement; linguistic means of non-categoricity; scientific text on technical communication.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.