которыми обладает узкий круг предприятий. Реклама инновационного товара должна быть информативной и заинтересовывать потребителей.
Вышесказанное позволило сделать вывод: реклама являться важнейшим фактором в развитии инноваций. Она позволяет потребителю узнать об инновационном товаре на рынке.
Использованные источники:
1. Борисов А.Б. Большой экономический словарь. — М.: Книжный мир, 2003. -895 с. (дата обращения 8.05.17)
2. Особенности продаж инновационных продуктов. [Электронный ресурс]// Издательский дом: Имидж-Медия - URL:http://www.sellings.ru/article/31/ (дата обращения 29.03.17)
3. Егина Е. Инновации в рекламе [Электронный ресурс] // Школа рекламиста: электрон. журн. - URL:http://www.advertiser-school.ru/advertismg-theory/innovations-in-advertising.html (дата обращения 21.03.17)
4. Эверетт Роджерс и теория диффузии инноваций. Теория подкрепления Джозефа Клаппера. Название с экрана. [Электронный ресурс] // История: электрн. журн., 2014. - URL: http: //www.history-journal.ru/index.php?request=full&id=163 (дата обращения 03.04.17)
5. Наука и инновации. Название с экрана. [Электронный ресурс] - URL: http://www.gks.ru/ (дата обращения 29.03.17)
6. Зеньков А. 20 величайших инноваций 2016 года [Электронный ресурс] //Rusbase - 2016.- URL: https://rb.ru/list/20-innovacij-2016-goda/(дата обращения 8.05.17)
УДК 616
Новикова Э.В. студент
научный руководитель: Живайкина А.А.
доцент
ФГБОУ ВО Саратовский ГМУ им. В. И. Разумовского Минздрава России
Россия, г. Саратов НАЗВАНИЯ БОЛЕЗНЕЙ КАК ПРОБЛЕМА МЕДИЦИНЫ Аннотация: в статье рассматриваются названия болезней, их происхождение, основные принципы классификации и роль номенклатуры болезней в медицине.
Ключевые слова: названия болезней, медицина, нозологическая форма, номенклатура и классификация болезней.
Novikova E. V., student Supervisor of studies: A.A. Zhivajkina, docent FGBOU VO Saratov State Medical University named after V. I.
Razumovsky the Ministry of Health of the Russian Federation
Russia, Saratov
THE NAMES OF DISEASES AS A PROBLEM OF MEDICINE
Abstract: the article considers the names of diseases, their origin, the main principles of classification and the role of the nomenclature of diseases in medicine.
Key words: the names of diseases, medicine, nosological form, nomenclature and classification of diseases.
По определению ВОЗ «болезнь - это нарушение нормальной жизнедеятельности организма, обусловленное функциональными и (или) морфологическими (структурными) изменениями, наступающими в результате воздействия эндогенных и (или) экзогенных факторов на организм человека» [1]. От «болезни» следует отделить такие понятия как патологический процесс, патологическое состояние и синдром. Патологический процесс лежит в основе болезни и обычно локален. Это, например, лихорадка, воспаление, опухолевый рост и т.д. Патологическое состояние - это стойкое отклонение от нормы свойств тканей, органов и их систем, которое может служить фактором риска развития патологического процесса и болезни. Например, горб, «волчья пасть», косолапость, порок сердца, а также постгеморрагическое, постасфиксическое состояния. Синдром - комплекс симптомов, характеризующий определенное состояние больного, который может быть присущ различным болезням. Например, синдром острого живота, геморрагический синдром, синдром Дауна.
Теперь, поняв определение «болезни» и дифференцировав его от других медицинских терминов, обратимся к значению его определения: определив по совокупности симптомов и (или) синдромов болезнь, её сущность и особенности, врачи ставят диагноз; поставив правильный диагноз, могут далее назначить адекватное лечение больному. Задача врача построить данную цепь: анамнез, симптомы (синдромы, патологические процессы и т.д.) - болезнь - диагноз - лечение. Если же болезнь неизвестна науке, то нет и методов её лечения, и при массовом поражении не исключена массовая смертность. В этом случае проводят массовые карантины, а ученые и врачи экстренно выявляют причину болезни (патогенный агент), характерные симптомы и способы лечения. Вспомним, например, БВВЭ, вирус которой был идентифицирован только в 1974 году. Её вспышки происходят до сих пор (одна из крупнейших была в 2014), и надежной вакцины против неё пока нет. Но сама болезнь уже идентифицирована: есть клиника, есть название, а значит начало положено, и, доведя до конца «цепочку», можно бороться с вирусом и спасать людей - в чем и заключается задача не только врачей, но и общества в целом. Полученную «цепь» в будущем будут использовать как теоретическую и практическую
базу в лечении БВВЭ. Перенеся данную ситуацию на прошлое и настоящее, можно сделать вывод об огромном историческом опыте каждой болезни.
На данный момент известно более 10 тысяч болезней. И у каждой свое название, несущее в себе большую информационную нагрузку. Номенклатуру болезней можно классифицировать следующим образом:
1. Названия, связанные с клинической терминологией.
2. Народные названия.
3. Названия болезней, связанные с историческими фактами.
4. Современная Международная Номенклатура Болезней как итог и следствие преимущественно клинической терминологии.
5. Шифры болезней современной Международной Классификации Болезней, основанные на МНБ.
Каждый врач знает и использует в своей профессиональной деятельности клиническую терминологию. Термины клинической терминологии являются словами латинского и греческого происхождения, и создают «врачебный язык», понятный разным специалистам всего мира. Среди терминов, конечно, есть отдельная группа, обозначающая названия болезней. Данные названия в большинстве своем свободно переводятся на русский с использованием транслитерации, т.е. сохраняя их звучания, «приспосабливая» окончания к нормам русского языка, учитывая уже сформированные правила перевода суффиксов в соответствующие окончания или с помощью перевода на русский в соответствии со связанным с ними словарным значением. Существуют термины, в которых наблюдается и первый, и второй методы перевода. Например, rheumatismus, i, m -ревматизм (транслитерация), meningitis haemorrhagica - геморрагический менингит (транслитерация); scabies, ei, f - чесотка (словарное значение), cirrhosis hepatis - цирроз печени (смешанный перевод) и т.д. Стоит отметить, что знание латинской и греческой терминологии, правил словообразование позволяет также порой по одному названию болезни сказать о причине, локализации, симптоматике болезни, как основы составления термина.
Cholelithiasis, is, f - ^^/желчь; lithiasis, is, f/камнеобразование. Можно из перевода понять, что это камнеобразование, связанное с желчью. Значение в словаре «холелитиаз - желчнокаменная болезнь, наличие или образование камней в желчном пузыре» [2].
Otomycosis, is, f - ot-/ухо; mycosis, is, f/грибковое заболевание. Предполагается, грибковое заболевание поражающее ухо, значение в словаре - «микоз, характеризующийся поражением уха» [3].
Данная взаимосвязь имеет большое клиническое значение как в практике и ее понимании, так и в составлении общих классификаций уже самих болезней.
Еще до научной медицины, и в последующем наряду с ней, развивалась народная медицина со своей терминологией. Народные названия болезней формировались преимущественно на основании симптоматики и локализации. Можно сформулировать это принцип следующим образом: что
видели, то и говорили. Примеры, горлянка - все болезни, связанные с горлом; головник - с головой; грудница - соответственно с женской грудью; крикливцы, криксы — различные детские болезни, сопровождаемые криками, особенно по ночам; чахотка - туберкулез, т.к. больной «чах» на глазах (истощение, худоба). Основой термина становились простонародные слова. Исторически, первые названия насыщены старорусской, старославянской лексикой. С развитием научной медицины появились «названия-созвучия», упрощения. Например, воспа - оспа; сибирка -сибирская язва; белокровие - лейкоз, лейкемия; малокровие - анемия; водянка - гидроцефалия. Особое внимание заслуживают фразеологизмы русского фольклора, например, куриная слепота - обозначает гемералопию. Его происхождение связывают с тем, что люди плохо видят в темноте, так же как и курицы.
Несмотря на тривиальность, народные название болезней до сих пор есть и, несомненно, будут в будущем. Многие из них даже приводятся в медицинской литературе, так как они как нельзя точно отражают клиническую картину.
Есть группа названий болезней, связанная с историческими фактами. К ней относятся
• Названия, связанные с историей обнаружения (с названием географического объекта, именем ученого, врача или пациента).
• Названия, связанные с этиологией, т.е. с патогенным агентом его вызывающим (название которому дается также по историческим фактам, указанным выше).
Примеры: болезнь Альцгеймера; болезнь Бехтерева; Болезнь, вызванная вирусом Эбола (БВВЭ), болезнь вызванная вирусом Марбург и т.д.
Для рассмотрения таких категорий как МНБ И МКБ, нужно ввести новое понятие - нозологическая форма. «Нозологическая форма (син. нозологическая единица) - определенная болезнь, выделенная на основе установленных этиологии и патогенеза и (или) характерной клинико-морфологической картины; единица номенклатуры и классификации болезней»[2]. В процессе лечебной, научной деятельности; создании, формировании и редакции всеобщей Международной Классификации Болезней появилась потребность в создании Международной Номенклатуры Болезней, которая представляла бы собой перечень универсальных названий болезней. Было много попыток создания МНБ, но они были не согласованы, исходили от каких-либо отдельных организаций и не охватывали мировой масштаб. Только в 1975 году МНБ приобрела международный уровень, став совместным проектом Совета международных медицинских научных организаций (СММНО) и ВОЗ. В итоге плодотворной работы, которая продолжается и по сей день, с 1979 по мере формирования, стали выпускать тома МНБ определенной направленности. Издание представляет собой каталог названий нозологических единиц, при этом каждой единице дано
одно рекомендованное название. После названия дается однозначное и по возможности краткое определение. После каждого определения приводится перечь синонимов названия болезни, которые не вводят в заблуждение, не являются неправильными и не противоречат рекомендациям специалистов. Составления МНБ - это важный шаг в развитии медицины и общества, обеспечивающий специфичность и однозначность названий болезней в мире.
В основе МКБ лежит шифр, который переводит словесное обозначение болезни в буквенно-цифровую запись, отражает положение нозологической единицы в принятой классификации и, в конечном счете, указывает и на саму болезнь. В настоящее время используется МК10 (10 пересмотра). В ее основе трехзначный код, являющийся обязательным уровнем кодирования. Существует в шифре четвертая подрубрика, которую ВОЗ относит к рекомендованной. В российских ЛПУ, стараются учитывать последнее, следовательно, используют четырехзначный код. Первым знаком шифра является буква. Она отражает класс, к которому отнесена данная нозологическая форма. Всего в МКБ10 выделен 21 класс. Например, 8 класс «Болезни уха и придаточного аппарата» обозначается буквой Н и т.д. На втором и третьем месте записывается число, обозначающее «блоки» трехзначных рубрик, на которые в свою очередь делятся классы. Для каждого класса указан свой диапазон рубрик. И последним через точку указывается четвертый цифровой знак, позволяющий использовать еще 10 подрубрик для уточнения. Последняя подрубрика в зависимости от класса и другой подрубрики, может определять локализацию, разновидность болезни, или саму болезнь, если трехзначная рубрика была предназначена для группы болезней и т.д. Таким образом, возможные номера кодов простираются от А00.0 до Ъ99.9. На данный момент в большинстве медицинской документации (стационарных и амбулаторных картах больных, ОМС и т.д.) можно найти шифр МКБ10. Он позволяет отследить многие статистические показатели, такие как смертность, заболеваемость, причем не только по отдельному региону, стране, но и по всему миру, что имеет большое диагностическое и аналитическое значение. Также показатели МКБ10 используются в санитарной статистике, сфере социальной защиты. Важен факт наличия свободной и буквы в системе для расположения в ней еще неизученных и невыявленных болезней. Все перечисленное направлено на поддержания здоровья и благополучия населения всего мира. Еще одна особенность шифра: код способствует сохранению врачебной тайны.
Вследствие развития молекулярной биологии, генетики, иммунологии, биохимии бывают случаи уточнения «старых болезней» и разделение их на несколько «новых». Например, на сегодня выделяют несколько видов гепатитов, ОРВИ, выделяют отдельно периферический рак легкого и отдельно центральный и т.д. К прогрессу науки также можно отнести определение неустановленных болезней и открытие новых. Все это требует соответствующего отражения в номенклатуре.
Использованные источники:
1. Общее понятие о болезни и заболеваниях [Электронный ресурс]. URL доступа: http://valeologija.ru/lekcii/lekcii-po-omz/331 -obshhee-ponyatie-o-bolezni (17.05.2017)
2. Энциклопедический словарь медицинских терминов. — М.: Советская энциклопедия. — 1982—1984 гг.
3. Малая медицинская энциклопедия. — М.: Медицинская энциклопедия. 1991—96 гг.
4. Практикум по клинической терминологии: учебно-методическое пособие / Н.И. Данилина. - 3-е изд., доп. - Саратов: ИЦ «Наука», 2015. - 43с
5. Повседневная жизнь колдунов и знахарей в России XVIII-XIX веков [Электронный ресурс]. URL доступа: http : //www.rulit.me/books/povsednevnaya-zhizn-koldunov-i-znaharej -v-rossii-xviii-xix-vekov-read-179034-37.html(15.05.2017)
6. Народные названия болезней [Электронный ресурс]. URL доступа: http : //www.e-reading.club/chapter. php/1005863/22/Budur_-_Povsednevnaya_zhizn_koldunov_i_znaharey_v_Rossii_XVIII-XIX_vekov.html(15.05.2017)
7. Русские народные названия болезней (из «Записок врача») [Электронный ресурс]. URL доступа: http://blogs.7iskusstv.com/?p=29254(15.05.2017)
8. Международная статистическая классификация болезней и проблем, связанных со здоровьем, десятый пересмотр (МКБ-Х): том 2/ Под общей ред-ей С.М. Рачкова. - М.: Медицина, 1989
9. Патологическая реакция. Патологическое состояние [Электронный ресурс]. URL доступа: http://medicalplanet.su/Patfiz/28.html(10.05.2017)
10. Кузнецова М.Н., Живайкина А.А. Философия гуманитарного образования / Психолого-педагогические основания реализации образовательного процесса в медицинском вузе. Материалы внутривузовской методической конференции. - Саратов, 2012. - С. 60-66.
11.Живайкина А.А., Шилкина И.В. Текст как средство развития личности // Бюллетень медицинских Интернет-конференций. - 2015. - Т. 5. - № 12. - С. 1784.