Научная статья на тему 'Натуроморфная метафора в американском президентском дискурсе (диахронический аспект)'

Натуроморфная метафора в американском президентском дискурсе (диахронический аспект) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
362
55
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕТАФОРА / ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / ДИАХРОНИЧЕСКОЕ СОПОСТАВЛЕНИЕ / METAPHOR / POLITICAL DISCOURSE / DIACHRONIC COMPARISON

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Тимофеев С.Е., Храброва Е.С.

Настоящее исследование посвящено изучению аспекта диахронического сопоставления политической метафоры. В статье приводится анализ натуроморфной метафоры на примере инаугурационных речей президентов США двух разных эпох: Барака Обамы (2009 г.) и Франклина Делано Рузвельта (1933 г.). Результаты исследования позволяют сделать выводы о том, какие изменения претерпевает метафора с течением времени и какие факторы этому способствуют.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE METAPHOR OF NATURE IN A PRESIDENTIAL DISCOURSE (DIACHRONIC ASPECT)

The research is devoted to the study of diachronic comparison of political metaphor. There is an analysis of metaphors of nature in the article in terms of inaugural speeches of the US presidents: Barack Obama (2009) and Franklin Delano Roosevelt (1933). Definite conclusions on the changes of metaphor with the course of time and factors promoting this process were drawn.

Текст научной работы на тему «Натуроморфная метафора в американском президентском дискурсе (диахронический аспект)»

УДК 81

НАТУРОМОРФНАЯ МЕТАФОРА В АМЕРИКАНСКОМ ПРЕЗИДЕНТСКОМ ДИСКУРСЕ

(ДИАХРОНИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)

Тимофеев С.Е., Храброва Е.С.

Настоящее исследование посвящено изучению аспекта диахронического сопоставления политической метафоры. В статье приводится анализ натуроморфной метафоры на примере инаугурационных речей президентов США двух разных эпох: Барака Обамы (2009 г.) и Франклина Делано Рузвельта (1933 г.). Результаты исследования позволяют сделать выводы о том, какие изменения претерпевает метафора с течением времени и какие факторы этому способствуют. Ключевые слова: метафора, политический дискурс, диахроническое сопоставление.

THE METAPHOR OF NATURE IN A PRESIDENTIAL DISCOURSE (DIACHRONIC ASPECT)

Timofeev S.E., Khrabrova E.S.

The research is devoted to the study of diachronic comparison of political metaphor. There is an analysis of metaphors of nature in the article in terms of inaugural speeches of the US presidents: Barack Obama (2009) and Franklin Delano Roosevelt (1933). Definite conclusions on the changes of metaphor with the course of time and factors promoting this process were drawn. Keywords: metaphor, political discourse, diachronic comparison.

В последнее время все большую популярность в науке о языке приобретают исследования в области когнитивной лингвистики. Подобный интерес обусловлен тем, что во второй половине XX века многие вопросы, касающиеся метафоры, стали рассматриваться с совершенно иной позиции, в метафору будто «вдохнули новую жизнь». Появление когнитивных наук, занимающихся изучением процессов познания и восприятия, а в частности открытие новой, в определенной степени революционной теории когнитивной метафоры, позволило исследователям взглянуть на этот феномен под другим углом. Устоявшийся подход, определявший метафору в общем как видение одного объекта через другой, когда метафора рассматривается как одно из основных средств порождения нового знания, сменился новым, когнитивным. Метафору, теперь стали рассматривать как определенную форму мышления, средство воздействия на мысли и чувства адресата.

Современная когнитивистика смело заявляет, что мы не только выражаем мысли посредством метафор, обогащая эстетический аспект речи, но и мыслим метафорами, узнавая и познавая с их помощью окружающий мир и действительность.

Суть процесса метафоризации заключается в сопоставлении неких реально существующих объектов на основе аналогии или ассоциативной связи между ними. Сознание человека обладает ключевыми для этого процесса способностями к установлению подобных связей, сравнению и анализу. Благодаря образному мышлению человек способен творчески подходить к восприятию и анализу неизвестных ситуаций, решению различных незнакомых вопросов и проблем. Сознание не только распознает объекты за счет установления сходства между областями, которые воспринимаются разными органами чувств, но и находит нечто общее между конкретными и абстрактными объектами.

За последнее время в когнитивной лингвистике наметился явный взлет количества исследований,

связанных с анализом метафоры с позиции когнитивно-дискурсивного подхода. В первую очередь, в данном подходе в качестве первостепенной для исследователя выступает задача изучить рассматриваемое языковое явление на предмет удовлетворения когнитивным и дискурсивным требованиям, т.е. проанализировать связи этого явления с мыслительной деятельностью человеческого сознания, а также исследовать оказываемое влияние на процесс коммуникации между людьми.

Второй важной задачей является определение факторов, обусловивших востребованность метафоры в тот или иной период времени. В этом случае метафора воспринимается не как автономный феномен, а как естественная часть нарратива, который понимается как некоторое множество текстов, связанных с определенным политическим событием [2].

В настоящей статье на основе анализа речей ведущих политических деятелей США производится сопоставление политической метафорики с позиции аспекта диахронии.

Диахроническое сопоставление подразумевает рассмотрение исторического развития тех или иных языковых явлений и языковой системы в целом с позиции хронологической устойчивости или изменчивости метафоры в рамках определенного дискурса. Исследователь стремится показать контраст в метафорах (или отсутствие такового) в разные этапы развития определенной политической ситуации [2].

В качестве материала для исследования были изучены и проанализированы инаугурационные речи президентов разных эпох: Барака Обамы (2009 г.) [7] и Франклина Делано Рузвельта (1933 г.) [8]. В качестве интернет-источников, опубликовавших версии официальных переводов данных речей, были выбраны [3] и [6] соответственно.

Для авторов данной статьи наибольшую ценность представляет проведение диахронического сопоставительного исследования натуроморфной метафоры. Подобный выбор объясняется тем, что

сейчас, в наше время вопросы экологии и охраны окружающей среды стоят особенно остро, хотя еще лишь несколько десятков лет тому назад упоминались гораздо реже и в меньшей степени волновали человечество. Таким образом, анализ натуроморфной метафоры в речах президентов разных эпох позволяет проследить за произошедшими изменениями либо, наоборот, устойчивостью таких выражений с течением времени. В результате анализа натуроморфной метафоры и контекста, в котором она употребляются, представляется возможным судить о многих важных аспектах, характеризующих приоритеты и принципы, которыми руководствуется тот или иной политик.

Задача данной статьи - проследить, как в речи политических деятелей разных эпох меняется или остается прежним контекст употребления натуроморфной метафоры. С этой целью необходимо проанализировать контекст, в котором используется метафора, концептуализирующий сферу природы, учитывая различные факторы влияния; выявить закономерности применения натуроморфной метафоры к тем или иным реалиям, процессам, явлениям; исследовать официальный перевод рассматриваемых выражений; провести параллель или выделить общее в контекстах употребления метафоры каждым из политиков.

Как Барак Обама, так и Франклин Рузвельт в своей речи используют выражения, понятийную основу которых формирует натуроморфная метафора. Приведем примеры таких выражений в речи каждого из президентов.

Метафорические обороты, используемые Б. Обамой.

Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.

Но были времена, когда присяга звучала во времена сгущающихся туч и бушующих бурь.

With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come.

С надеждой и достоинством давайте еще раз справимся с ледяными потоками и выдержим бури, которые ожидают нас.

Анализируя предложенные выше примеры, можно прийти к определенным выводам. Сравнивая тяжелые периоды из истории своей страны с природными явлениями, в силе и непредсказуемости которых в нашу эпоху люди все чаще и чаще убеждаются, Б. Обама тем самым создает желаемый образ в сознании реципиента, что позволяет настроить его мысли и чувства в соответствии с представляемой им картиной. Так, выражение времена сгущающихся туч и бушующих бурь (gathering clouds and raging storms) позволяет наглядно и живо передать образ, соответствующий сложным временам в истории США. А то, с чем еще только предстоит столкнуться, Б. Обама сравнивает с ледяными потоками (the icy currents) и бурями (storms). Такое сравнение привносит свои особые, достаточно холодные и резкие оттенки в общее представление адресатом картины возможного будущего.

Таким образом, Б. Обама, задействуя в своей речи натуроморфную метафору, позволяет слушателю на время «окунуться» в картины непростых времен в прошлом и представить пережитый опыт. Сформированное, таким образом, в сознании реципиента отражение прошлого позволяет Б. Обаме, заводя речь о возможных сложностях в будущем, «сгладить острые углы», не навлекая на себя, тем самым, излишних упреков и обвинений со стороны мирных граждан. По мнению авторов данного исследования, подобный эффект можно объяснить следующим образом: все то, что заставляет страну сплотиться ради достижения общей цели, порождает те самые особые чувства патриотизма и единения, которыми человек, переживший подобный опыт, дорожит всю свою дальнейшую жизнь. В истории страны пережитое событие может рассматриваться как отрицательное, так и положительное, но воспоминания о нем, все равно заставляют пробудить особые чувства, испытываемые человеком в то самое время.

Метафорические обороты, используемые Ф. Рузвельтом:

the withered leaves of industrial enterprise lie on every side...

повсеместно замирают промышленные предприятия...

... and there must be an end to ... which too often has given to a sacred trust the likeness of callous and selfish wrongdoing. Small wonder that confidence languishes, for it thrives only on honesty, on honor, on the sacredness of obligations, on faithful protection, on unselfish performance; without them it cannot live.

Надо покончить с тем образом действий ..., который слишком часто превращал священный долг в подобие бессердечного и своекорыстного проступка. Неудивительно, что доверие тает, ибо оно зиждется только на честности, чести, на нерушимости обязательств, на ревностной защите, на бескорыстной деятельности, а без всего этого оно существовать не может.

Времена Рузвельта - это эпоха попыток безграничного и бесконтрольного подчинения сил природы на благо общества. Создание фабрик и промышленных предприятий, использование без оглядки природных ресурсов, «масштабная стройка» и попытки обуздать природу - вот главные приоритеты прошлого столетия в гонке за лидерство среди держав. Анализируя выдержку из речи Рузвельта, в которой прекратившее работу предприятие сравнивается с листом, упавшим на землю (the withered leaf), нетрудно прийти к выводу, что в прошлом столетии у большинства государств, взявших курс на развитие, природа ассоциировалась прежде всего с ресурсом, средством и платформой для создания. Могущество природных сил не воспринималось всерьез, отсюда и метафора: промышленные предприятия закрываются подобно тому, как опадают листья с деревьев - постепенно, по одному листочку; большинство не заметит, лишь единицы обратят внимание. Но со временем дерево останется без листвы точно так же, как и страна без

промышленности. Именно эту мысль и хочет донести Рузвельт до аудитории.

Ситуацию в государственном секторе во времена, предшествующие своему приходу к власти, Рузвельт описывает такой фразой, как confidence languishes. На русский язык глагол to languish можно перевести как «вянуть», «чахнуть», «таять». Все эти глаголы описывают неспешный, постепенный процесс, сравнимый с увяданием растения или таянием снега. То же самое имеет в виду и Рузвельт: процесс разрушения, коррумпирования служащими

государственного сектора - это процесс, который медленно, но верно способен привести к крушению целой системы, принципы и законы функционирования которой закладывались на протяжении всей истории. Анализ контекста, основанный на метафорическом сравнении сферы природы со сферой жизнедеятельности и функционирования человека, позволяет сделать следующие выводы. Растение при должной заботе растет и развивается. Как только уход прекращается, все затраченные труды идут насмарку -растение вскоре завянет. Точно так же и любая социальная система: сколько бы трудов и сил ни было вложено, какие бы принципы ни составляли ее фундамент, если перестать контролировать процесс функционирования системы, итогом станет ее деструкция.

Сравнивая метафорические обороты, используемые в речи двумя лидерами, мы приходим к следующим умозаключениям. Б. Обама использует натуроморфную метафору, обращаясь либо к прошлому опыту, пережитому страной, либо к возможному будущему, в отличие от Ф. Рузвельта, употребляющего метафору в описанных примерах только в настоящем времени. Подобное отличие свидетельствует о различии во взглядах обоих лидеров в отношении к природе.

Натуроморфная метафора в речи Б. Обамы отражает реальность проблем настоящих дней. В глазах современного образованного человека, не безразличного к проблемам, ставящим под угрозу существование всего человеческого вида, вопросы, касающиеся природы, приобретают все большую ценность и значимость. Проблема заключается в том, что на данной ступени развития человеческой цивилизации, при том уровне достижений в науке и технике, решение всех вопросов, прямо или косвенно связанных с охраной окружающей среды и изменением экологической обстановки, представляет собой желаемую, но довольно непростую, с одной стороны, а с другой - просто невыгодную для многих отраслей и сфер человеческой деятельности задачу. Таким образом, Б. Обама весьма осторожен в высказываниях, затрагивающих вопросы,

относительно роли природы в человеческой жизни.

Анализ натуроморфной метафоры в речи президента Рузвельта также подводит нас к некоторым важным выводам. Сопоставление происходящих в стране процессов с такими обыденными явлениями, как таяние снега или опадание листвы, символизирует особое, по меньшей мере «на равных», а возможно даже «завоевательское» и «потребительское»

отношение к природе. Не задумываясь над возможными последствиями политики

бесконтрольного использования природы в своих целях, лидеры большинства ведущих стран прошлого столетия подвели к тому, что сейчас выработка новой стратегии и изменение устоявшейся линии поведения представляет собой крайне сложную задачу. Однако, стараясь учесть и в дальнейшем не допустить всех тех ошибок, которые имели место в прошлом, и принимая тот факт, что с каждым днем экологическая обстановка во всем мире усугубляется, руководители государств хотя и осознают невозможность резкого перехода от исторически сложившихся и устоявшихся канонов и принципов управления государством, но все-таки предпринимают попытки, «отыскивая бреши в крепкой политической стене», заполнять их «кирпичиками умной политики», в которой находится место и для природы.

В результате проведенного исследования было установлено, что течение времени меняет контекст, в котором употребляется натуроморфная метафора. Отношение лидеров к вопросам природы в связи с этим также изменяется. Среди основных факторов, способствующих такому изменению, авторами были отмечены следующие: проводимая руководством страны политика; текущая мировая экологическая обстановка; опыт предыдущих поколений.

Исследования натуроморфной метафоры в политическом дискурсе позволяют проследить отношение каждого из политических деятелей ко многим проблемам. Среди первоочередных можно выделить такие, как забота о здоровье граждан, защита живой и неживой природы, экология окружающей среды. На основании сделанных выводов, можно составить частичный портрет личности политика с позиции «человек-отношение к природе».

Таким образом, подводя итог всему выше сказанному, можно сделать вывод, что изучение концептуальной метафоры в аспекте диахронии позволяет проследить, как определенная метафора функционирует и проявляет себя в разные эпохи, какие смысловые оттенки и оценочные потенциалы она приобретает с течением времени и какое эмоциональное и психическое воздействие оказывает на реципиента.

Языкознание

Список литературы

1. Аникин Е. Е., Будаев Э. В., Чудинов А. П. Архетипы и инновации в диахронической динамике метафорических систем в политической коммуникации // Вестник Воронежского гос. ун-та. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2015. - №1. - С. 5-11.

2. Будаев, Э. В. Сопоставительный анализ политической метафоры / Э. В. Будаев // Известия Уральского государственного университета. - 2009. - № 3 (67). - С. 106-114.

3. ИНАУГУРАЦИОННАЯ РЕЧЬ БАРАКА ОБАМЫ [электронный ресурс]. - Режим доступа. - URL: http://www. intelros. ru/strategy/gos_usa/3356-inauguracionnaj a-rech-baraka-obamy. html (дата обращения 20.03.2016).

4. Кондратьева О. Н. Натурморфная метафора как средство осмысления концепта «душа» в русской лингвокультуре (диахронический аспект) / О. Н. Кондратьева // Филологические науки. - Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова, 2012. - Вып. 4. - С. 83-93.

5. Кравцова, Ю.В. Понимание метафорической модели в современных научных парадигмах / Ю.В. Кравцова. - Науковi пращ. Том 67. Випуск 54.Киев, - С. 44-48.

6. Первая инаугурационная речь Франклина Рузвельта, 1933 год [электронный ресурс] - Режим доступа. - URL: http://www.kapitalisty.ru/party/podrobnee/007/ (дата обращения 20.03.2016).

7. Barack Obama's First Inaugural Address [электронный ресурс] - Режим доступа. - URL: https://en.wikisource.org/wiki/Barack_Obama%27s_First_Inaugural_Address (дата обращения 20.03.2016).

8. Franklin D. Roosevelt // 1 - Inaugural Address // March 4, 1933 [электронный ресурс] - Режим доступа. - URL: http://www.presidency.ucsb.edu/ws/?pid=14473 (дата обращения 20.03.2016).

Об авторах

Тимофеев Сергей Евгеньевич - студент-магистрант факультета иностранных языков Брянского государственного университета имени академика И.Г. Петровского, drumliker@mail.ru

Храброва Екатерина Сергеевна - кандидат филологических наук, доцент кафедры теории английского языка и переводоведения Брянского государственного университета имени академика И.Г. Петровского, indivisibility@inbox.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.