DOI: 10.15643/НЬаг№^-2021.6.9
Национально-культурная семантика и семиотическая интерпретация якутской лексемы Илгэ (на материале текстов олонхо)
© Г. С. Попова, И. А. Данилов*
Северо-Восточный федеральный университет имени М. К. Аммосова Россия, Республика Саха (Якутия), 677000 г. Якутск,улица Белинского, 58.
*ЕтаП: [email protected]
В данной статье на основе лингвокультурологического осмысления текстов якутского героического эпоса олонхо описывается национально-культурная семантика якутской лексемы Илгэ. С учетом словарных дефиниций и контекстуальных смыслов, отраженных в олонхо, разграничиваются омонимия и полисемия слов, в которых семантическим ядром выступает лексема Илгэ. Путем авторской интерпретации анализируемой языковой единицы и производных от нее слов выстраивается семиотическая модель, включающая в себя четыре аспекта: 1) (знак - знак) - синтактика; 2) (знак - значение) - семантика; 3) (знак - объект) - сигматика; 4) (знак - человек) - прагматика.
Ключевые слова: олонхо, тексты олонхо, язык олонхо, якутский язык, семантика, национально-культурная семантика, семиотическая интерпретация, семасиология, лингвокультурология.
Введение
Национальная языковая картина мира и исследования, направленные на ее изучение, представляют значительный интерес в современной лингвокультурологии. Это, прежде всего, обусловлено тем, что результаты подобных научных исследовании вносят огромный вклад в теоретическое осмысление и понимание этническои ментальности народа. Репрезентативным материалом для изучения языковои картины мира народа саха является лексическии пласт языка олонхо, в первую очередь, ввиду своеи архаичности и народности, которые определяются особенностью самого эпоса. В этом отношении непреходящии интерес вызывают диссертационное исследование и иные труды Л. Л. Габышевои [4-8], привлекательными такжеявляются научные статьи лексикологов Л. М. Готовцевои [9-11], Ф. Н. Дьячковского [12], лингвофольклористов Т. Н. Николаевои [16-18], Е. Н. Афанасьевои [1] и других исследователе^ в которых на материале языка олонхо выявляются базовые понятия и концептульные основы языковои картины мира народа саха, даются семантические толкования лексическим единицам. Изучением языка олонхо, в частности, составлением дефиниции словаря олонхо, занимается лингвист Л. В. Роббек [23-25], исследования которои занимают заслуженное место в якутскои лингвофольклористике. Сравнительно-сопоставительному изучению семантики цветообозначении, зафиксированных в фольклорных текстах, посвящено диссертационное исследование А. К. Башаринои [2]. Молодые исследователи языка эпического произведения Е. Е. Жиркова [13, 14], А. Е. Божедонова [3] также проводят исследования на уровне лингви-стическои компаративистики с целью выявления лексико-семантических особенностеи языка якутского олонхо. Язык олонхо богат безэквивалентнои лексикои, хранящеи в себе традиционные культурные коды народа саха. Этои теме посвящены научные статьи по переводу
олонхо на другие языки, в том числе исследование И. В. Собакинои [26]. Наличие выражающей реалии лексики, характернои конкретнои национальнои культуре, порождает необходимость изучения присущеи еи национально-культурнои семантики.
Исходя из сказанного, статья нацелена на выявление и описание национально-культур-нои семантики якутскои лексемы илгэ, хранящеися в текстах олонхо, а также семиотическую интерпретацию на основе лингвокультурологического осмысления ее значении в эпическом произведении.
Материалы и методы исследования
В рамках данного исследования анализу подверглись 30 текстов якутского эпоса олонхо, представляющих собои: а) разновременные записи и опубликования; б) разножанровые произведения: фольклорные тексты олонхо и литературные олонхо - «Дьулуруиар Ньургун Бо-отур» П. А. Оиунского, «Буура Дохсун» С. С. Яковлева - Эрилик Эристиин, «Тоион Дьа^арыма» В. М. Новикова - КYннYK Уурастыырап; в) все три региональные эпические традиции якутского сказительства - центральную, вилюискую и северную. Данньш подход к изучению опре-деленнои лексическои единицы позволяет дать наиболее полное описание ее семантики и выявить национально-культурную специфику с позиции семасиологии. Путем сплошнои выборки из 23 текстов олонхо взят эмпирическии материал в виде грамматических форм лексемы илгэ в совокупности с их семантическими контекстами. Кроме того, привлекаются слова, образованные от изучаемои лексемы. Общее количество словоупотреблении составило 241 вариацию. Искомые лексические единицы не обнаружены в семи проанализированных эпических произведениях: «БYДYPYЙбэт CYhYехтээх МYлдьY Бе^е» (И. А. Николаев - Куо^ас Уи-баан), «Кетер МYлгYн» (Д. М. Слепцов), «Куруубаи хааннаах Кулун Куллустуур» (И. Г. Тимофеев-Теплоухов), «Тоион Ньургун бухатыыр» (Н. Ф. Попов), «Уоттаах болот оонньуурдаах Улуу Даа-рын бухатыыр» (М. Т. Шараборин-Кумаарап), «Уол Дугуи бухатыыр» (Е. И. Кардашевскии), «YчYгэй YедьYГYИээн, Куhа5ан Ходьугур» (Д. А. Томская).
В качестве методов исследования использованы методы компьютерного (автоматизированного) извлечения искомои лексемы из большого массива текста, что обеспечило качество сплошнои выборки. Для описания семантики языковых единиц, извлеченных из текстов олонхо, применены методы анализа словарных дефиниции и разграничения омонимии и полисемии с учетом контекстуальных смыслов. Основными инструментами анализа выступили техники семиотическои интерпретации и моделирования на основе лингвокультурологического осмысления эпоса олонхо, в том числе сюжетов и концептуальных функции исследуемого понятия.
Обсуждение результатов исследования
В «Словаре якутского языка» Э. К. Пекарского лексема илгэ представлена как имя существительное, имеет следующие объяснения, нашедшие отражение и в «Большом толковом словаре якутского языка»: «1) миф. дар богов, дающии силу и богатство; божественная благость; божественный сок; 3) перенос. простор, широта; территория чего-либо» [20, с. 918; 27, с. 618]. Современными лексикографами к имени существительному добавлены и иные характеристики - «2) плодородие, изобилие, достаток, благополучие; 4) перенос., поэт. свежии, чистый воздух, ветерок; 5) перенос. жизнь; блага жизни (социальное положение кого-либо)» [27, с. 618]. Омонимичным значением наделена устаревшая семантика 'род, родня' [20, с. 918; 27, с. 621]. Интересным также выступает факт того, что в «Большом толковом словаре якутского
языка» лексема илгэ обозначена и как имя прилагательное с такими признаками, как «1) плодородный, щедрый; 2) богатый, обильный, пышный (прием. в поэзии); 3) волшебный, целебный, лечебный; 4) перенос., выс. приятно обволакивающии (теплом, свежестью), доставляю-щии удовольствие, удовлетворение, чарующии (о теплом чувстве, воздухе и т.п.)» [27, с. 618]. При этом присутствуют также прилагательное, образованное путем прибавления к основе 'илгэ' словообразовательного аффикса '-лаах': илгэлээх «1) изобильный, благодатный; 2) волшебный, целебный; 3) приятно, успокаивающе обдающии теплом, благостный (о воздухе, ветерке)» [27, с. 621].
Кроме того, лексема илгэ выступает частью именных субстантивных словосочетании аращс илгэ и урук илгэ. Семантика первои лексическои единицы в обоих словарях толкуется так: «1) миф. желтая влага (по представлениям древних якутов, сок трав, превращающиися в масло); желтая божественная влага, сочащаяся со священного дерева; 2) образное выражение со значением „сливочное масло"» [20, с. 918; 27, с. 619]. Во втором лексикографическом источнике добавлено значение «миф. дар богов, дающии силу и богатство (по представлениям древних якутов, светло-желтого цвета и овальнои формы, размером с яицо утки-гоголя)» [27, с. 619], которое обозначается лексикологами главным и первичным. Семантика второго словосочетания урук илгэ у Э. К. Пекарского и в толковом словаре имеет значение «1) миф. божественная жидкость; божественный напиток, дающии человеку силу, богатство и счастье» [20, с. 918; 27, с. 620], в новом словаре упомянуты и такие характеристики, как: «2) изобилие молока и молочных продуктов; 3) достаток, изобилие, благодать» [27, с. 620]. В «Большом толковом словаре якутского языка» есть также третье словосочетание со словом илгэ, в котором анализируемая лексема является зависимым компонентом - илгэ быйак «1) изобилие, полный достаток, благодать; 2) плодородный, изобильный, благодатный» [27, с. 620].
Обнаруженные в толковых словарях дефиниции представим в виде нумерованного списка в таблице 1.
Мы считаем необходимым обогатить приведенные словарные дефиниции следующими авторскими интерпретациями, полученными на основе лингвокультурологического осмысления первоначального и основного значения лексемы илгэ, содержащеися в текстах многих олонхо, главным образом, в виде словосочетании Аращс илгэ (87 употреблении) и Урук илгэ (40 употреблении), выступающих концептуальными понятиями. Здесь мы опираемся на свои ранние исследования и выдвинутые в них гипотезы о женском и мужском началах культуры саха, в смысловом аспекте заключенных в указанных концептах [22]. При изучении взятых в качестве эмпирического материала 23 текстов олонхо обнаружено, что Аращс илгэ и Урук илгэ источаются Древом мира Аал Луук мас. Именно в жизненном пространстве, занимаемом Древом Аал Луук мас, путем воссоединения женского и мужского начал Аращс илгэ и Урук илгэ зарождается и расцветает жизнь в Срединном мире Орто дойду. Также эти жизнетворные влага выполняют роль живои воды, исцеляющеи Героя при его увечьях. Притом, описанные в текстах олонхо моменты подобного исцеления приводят нас к мысли, что приносящие эти яи-цеподобнои формы и размера с утиное яицо влага-илгэ знают - какое из них принести и как их применить в каждом конкретном случае. Так, при физических увечьях, нанесенных Герою богатырем абааИы спасители, как правило, приносят Урук илгэ и растирают ею тело Богатыря айыы. И тут у него начинает расти новая кожа, заживают раны на теле - его Буор кут восстанавливается, и Герои удесятеряет свои физические силы [15, с. 66]. Если же Герои получил
Таблица 1
Количество употреблений лексемы илгэ и производных слов в олонхо
№ Слово
Часть речи
Семантика
Кол-во
1 илгэ
2 илгэ
3 илгэ
4 илгэ
5 илгэ
6 илгэ
7 илгэ
8 илгэ
9 илгэ
10 илгэ
существительное
существительное
существительное
существительное
существительное
существительное
прилагательное
прилагательное
прилагательное
прилагательное
11 арацасилгэ существительное
12 аращс илгэ существительное
13 аращс илгэ существительное
14 илгэ быйак существительное
15 илгэ быйак существительное
16 урук илгэ существительное
17 урук илгэ
18 урук илгэ
19 илгэлээх
20 илгэлээх
21 илгэлээх
существительное
существительное
прилагательное
прилагательное
прилагательное
дар богов, дающий силу и богатство; боже- 27 ственная благость; божественный сок
плодородие, изобилие, достаток, благополу- 27 чие
простор, широта; территория чего-либо 14
свежий, чистый воздух, ветерок 10
жизнь; блага жизни 5
род, родня 5
плодородный, щедрый 0
богатый, обильный, пышный 0
волшебный, целебный, лечебный 0
приятно обволакивающий, доставляющий 1 удовольствие, удовлетворение, чарующий воздух
дар богов светло-желтого цвета и овальной 33 формы, размером с яйцо утки-гоголя, дающий силу и богатство
желтая божественная влага, сочащаяся со 19 священного дерева
сливочное масло 35
изобилие, полный достаток, благодать 7
плодородный, изобильный, благодатный 2
божественная жидкость; божественный 25 напиток, дающий человеку силу, богатство и счастье
изобилие молока и молочных продуктов 12
достаток, изобилие, благодать 3
изобильный, благодатный 14
волшебный, целебный 0
приятно, успокаивающе обдающий теплом, 2 благостный воздух или ветер
увечье, приведшее к духовному, душевному, внутреннему истощению жизненных сил, то приносится Аращс илгэ, и ее вливают в рот, уши, глаза умирающего или уже умершего богатыря [21, с. 51]. И, как правило, у него появляется дыхание, начинают двигаться веки, он открывает глаза, приходит в себя и полностью оживает. И не только оживает, а обретает силы, вдесятеро преобладающие его прежние силы, что позволяет ему в конце-концов одолеть противника и достичь своеи цели спасения мира.
Факт того, что Аращс илгэ упоминается значительно больше, чем Уру^ илгэ при спасении попавшего в беду и пораженного богатырем абааhы (см. табл. 1), можно объяснить тем, что чисто физически Герои олонхо редко уступает силам зла, а вот поражение духовно-душевных сил он получает гораздо чаще. Это можно сопоставить с фактом того, что и в обыденнои жизни мужчины саха чаще подвергаются внутреннему разрушающему воздеиствию зла - табака, алкоголя, наркотиков, в целом психотропных веществ, не произрастающих в их корневом северном ландшафте.
Аращс илгэ мы соотносим с Анимои мужчины, то есть с его женским архетипом, а Уру^ илгэ соответственно с мужским архетипом женщины - Анимусом. Это свое предположение мы основываем на том, что Аал Луук мас является Материнским деревом Ийэ мас, непрерывно возвращающим божества деторождения АйыыИыт и Иэйэхсит каждому новому поколению, называемых в олонхо и в традиционнои лексике саха как «эр киhи Иэиэхситэ, дьахтар киhи АиыыЛыта» [19]. Влитыи вовнутрь Аращс илгэ тем самым оживляет внутренние, архетипиче-ские, душевно-духовные силы богатыря аиыы - его Салгын и Ийэ кут.
Выводы
В заключении представим составленную нами семиотическую модель лексемы Илгэ, отражающую в следующих четырех аспектах полное описание связанных с этим словом объектов: 1) (знак - знак) - синтактика; 2) (знак - значение) - семантика; 3) (знак - объект) - сиг-матика; 4) (знак - человек) - прагматика.
Синтактика слова Илгэ: слово Илгэ входит в словосочетания-знаки, как Уру^ илгэ, Аращс илгэ, которые в свою очередь источаются мифологическим Мировым Древом Аал Луук мас. Последнее также является семом/знаком оси мира. Также Илгэ часто соседствует с такими знаками и символами, как молочная пища, благодатный дождь, материальное изобилие.
Семантика слова Илгэ: слово Илгэ в текстах эпоса олонхо означает дар божеств-Айыы для зарождения, продолжения и процветания жизни в Срединном мире, представляющии собои живительную влагу двух видов - желтую и белую, используемую всеми живыми существами, в том числе и в первую очередь богатырями олонхо как спасителями рода человеческого.
Сигматика слова Илгэ: Илгэ выступает в качестве архетипического знака, который обозначает жизненную силу, выступает источником таковых сил. В переносном смысле слово Илгэ сохраняет свою сигматическую функцию, обозначая все живительное, спасительное, содержащее живительную влагу.
Прагматика слова Илгэ: животворное деиствие Илгэ на человека выражено в тексте олонхо, где Илгэ выполняет функцию «живои воды», способнои оживлять даже мертвого. Однако, Илгэ по вещественному состоянию является влагои, а не водои - это некое субстанцио-нарное состояние вещества, близкое к суспензии, притом сохраняет форму яица без скорлупы. Нами выявлено, что Уру^ илгэ как источник мужского начала способно оживлять физическую мужскую силу, поэтому ее используют наружно, когда как Аращс илгэ как источник женского
начала оживляет внутренние духовно-нравственные силы богатыря, его аниму, и, соответственно, используется вовнутрь.
Таким образом, воссоздано наиболее полное представление о лексеме Илгэ в якутском языке, которая в наши дни получила новое дыхание в связи с возрождением эпоса олонхо -современные носители языка саха используют ее не только в переносном, поэтическом смысле, как было до недавнего времени, а в исконном ее значении во всех указанных в статье четырех аспектах. Лексема Илгэ воистину выступает одним из основных концептов текста олонхо. Перед авторами стоит задача дальнеишего рассмотрения всего основного состава эпических концептов лингвосферы саха, что несомненно будет способствовать более полному восприятию содержания героического эпоса олонхо как основнои жизненнои программы для всего этноса.
Литература
1. Афанасьева Е. Н. Этнокультурная специфика терминов родства в тексте якутского эпоса-олонхо «Дьулуруйар Ньургун Боотур» // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12. №6. С. 348-351.
2. Башарина А. К. Семантика цветообозначений в фольклорных текстах (опыт сопоставительного анализа на материале якутских олонхо и русских былин): дис. ... канд. филол. наук. М., 2000. 207 с.
3. Божедонова А. Е. Семантика ахроматических цветообозначений в эпических текстах (сопоставительный анализ на материале текстов якутского, алтайского, хакасского эпосов) // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия: Эпосоведение. 2020. №3(19). С. 107-117.
4. Габышева Л. Л. Слово в контексте мифопоэтической картины мира (на материале языка и культуры якутов): дис. ... д-ра. филол. наук. М., 2003. 493 с.
5. Габышева Л. Л. Символическое значение номинаций металлов в эпосе якутов и других тюркских народов // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. 2012. Т. 9. №3. С. 115-120.
6. Габышева Л. Л. Традиционная картина природы в олонхо: глубинный смысл // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия: Эпосоведение. 2019. №3(15). С. 78-87.
7. Габышева Л. Л. Культурные коннотации ландшафтных терминов в якутском эпосе олонхо // Litera. 2019. №6. С. 284-290.
8. Габышева Л. Л. Номинации частей якутского традиционного жилища: языковые и мифологические структуры // Филология: научные исследования. 2019. №6. С. 207-216.
9. Готовцева Л. М. Наименования одежды в героическом эпосе олонхо // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия: Эпосоведение. 2016. №1(1). С. 106-114.
10. Готовцева Л. М. Семантика наименований головного убора и ее деталей в якутском героическом эпосе -олонхо // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. №8-2(50). С. 60-62.
11. Готовцева Л. М. Лексика традиционной одежды саха в текстах олонхо // Северо-Восточный гуманитарный вестник. 2016. №3(16). С. 95-102.
12. Дьячковский Ф. Н. Лексико-семантический уровень репрезентации концепта «судьба» (на материале олонхо «Кыыс Дэбилийэ» Н. П. Бурнашева) // European Social Science Journal. 2012. №6(22). С. 111-118.
13. Жиркова Е. Е. Подражательные слова в якутском и хакасском эпосах: лексико-семантические особенности // Journal of History Culture and Art Research. 2019. Т. 8. №4. С. 204-217.
14. Жиркова Е. Е. Семантические особенности образной лексики олонхо «Нюсер Беге» (в сравнении с оно-матопами японского языка) // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия: Эпосоведение. 2020. №2(18). С. 160-168.
15. Захаров Т. В. Ала-Булкун: якутское олонхо. Якутск: Сахаполиграфиздат, 1994. 101 с.
16. Николаева Т. Н. Традиционная пища якутов как источник жизненной энергии (на материале героического эпоса - олонхо) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. №8-2(50). С. 136-140.
17. Николаева Т. Н. Кумыс в традиционной культуре якутов (на материале якутского героического эпоса олонхо) // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия: Эпосоведение. 2016. №1(1). С. 99-105.
18. Николаева Т. Н. Пища «белая» и «черная» в якутской лингвокультуре // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. №7-2(61). С. 151-152.
19. Ойуунускай П. А. Дьулуруйар Ньургун Боотур: олонхо. 2-е изд. Дьокуускай: Сахаполиграфиздат, 2003. 544 с.
20. Пекарский Э. К. Словарь якутского языка: в 3-х томах. 2-е изд. М.: АН СССР, 1958. Т. 3. 1279 с.
21. Попов В. Н. Yвлэн Кыырдьыт: олонхо. Якутск: Сайдам, 2009. 218 с.
22. Попова Г. С. Древо мира Аал Луук мас в современной культуре якутов Саха // Ценности и смыслы. 2019. №4. С. 103-120.
23. Роббек Л. В. Функционально-семантические особенности языка олонхо (лексикографический аспект): дис. ... канд. филол. наук. М., 2009. 179 с.
24. Роббек Л. В. Дефиниция слова в словаре языка якутского эпоса олонхо // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2012. №1. С. 92-94.
25. Роббек Л. В. Лексико-семантические особенности языка якутского героического эпоса олонхо: монография. Новосибирск: Наука, 2014. 140 с.
26. Собакина И. В., Лукачевская Л. А. Безэквивалентная лексика в якутском героическом эпосе олонхо «Нюр-гун Боотур Стремительный» П. А. Ойунского // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия: Эпосоведение. 2020. №2(18). С. 123-136.
27. Толковый словарь якутского языка / Под ред. П. А. Слепцова. Новосибирск: Наука, 2004. Т. 3. 841 с.
Поступила в редакцию 22.11.2021 г.
DOI: 10.15643/libartrus-2021.6.9
National and cultural semantics and semiotic interpretation of the Yakut lexeme Ilge (on the material of Olonkho texts)
© G. S. Popova, I. A. Danilov*
M. K. Ammosov North-Eastern Federal University 58 Belinsky Street, 677000 Yakutsk, Republic of Sakha (Yakutia), Russia.
*Email: [email protected]
In this article, the identification and description of national and cultural semantics of the Yakut lexeme Ilge, stored in the texts of the Yakut heroic epos Olonkho, as well as semiotic interpretation based on linguocultural comprehension of its meanings in the epic work are made. In order to obtain reliable results, 30 texts of the Yakut epos Olonkho, representing: a) various records and publications; b) works of different genres: folklore and literary Olonkho texts; c) all regional epic traditions of Yakut storytelling - central, Vilyui, and northern. By means of computer (automated) extraction of the required lexeme from a large array of texts, which ensures the quality of continuous sampling, 241 variations were identified. To describe the semantics of the studied lexeme, taking into account dictionary definitions and contextual meanings reflected in the Olonkho, the authors distinguished homonymy and polysemy of words, in which the semantic core is the word form Ilge. Semiotic model is constructed by the authors' interpretation of the analyzed linguistic unit and its derivatives, the analysis of the Olonkho plots and conceptual functions of the studied concept reflected in the epos text. The hypothesis of the feminine and masculine elements of Sakha culture in the semantic aspect contained in the concepts of Yuryung Ilge and Aragas Ilge was confirmed. As a result of modeling, it was determined that the lexeme Ilge includes all four semiotic aspects: 1) (sign - sign) - syntactics; 2) (sign - meaning) - semantics; 3) (sign - object) - sigmatics; 4) (sign - person) - pragmatics.
Keywords: Olonkho, Olonkho texts, Olonkho language, Yakut language, semantics, national and cultural semantics, semiotic interpretation, semasiology, linguoculturology.
Published in Russian. Do not hesitate to contact us at [email protected] if you need translation of the article.
Please, cite the article: Popova G. S., Danilov I. A. National and cultural semantics and semiotic interpretation of the Yakut lexeme Ilge (on the material of Olonkho texts) // Liberal Arts in Russia. 2021. Vol. 10. No. 6. Pp. 461-469.
References
1. Afanas'eva E. N. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2019. Vol. 12. No. 6. Pp. 348-351.
2. Basharina A. K. Semantika tsvetooboznachenii v fol'klornykh tekstakh (opyt sopostavitel'nogo analiza na mate-riale yakut-skikh olonkho i russkikh bylin): dis. ... kand. filol. nauk. Moscow, 2000.
3. Bozhedonova A. E. Vestnik Severo-Vostochnogo federal'nogo universiteta im. M. K Ammosova. Seriya: Epo-sovedenie. 2020. No. 3(19). Pp. 107-117.
4. Gabysheva L. L. Slovo v kontekste mifopoeticheskoi kartiny mira (na materiale yazyka i kul'tury yakutov): dis. ... d-ra. filol. nauk. Moscow, 2003.
5. Gabysheva L. L. Vestnik Severo-Vostochnogo federal'nogo universiteta im. M. K. Ammosova. 2012. Vol. 9. No. 3. Pp. 115-120.
6. Gabysheva L. L. Vestnik Severo-Vostochnogo federal'nogo universiteta im. M. K Ammosova. Seriya: Eposovedenie. 2019. No. 3(15). Pp. 78-87.
7. Gabysheva L. L. Litera. 2019. No. 6. Pp. 284-290.
8. Gabysheva L. L. Filologiya: nauchnye issledovaniya. 2019. No. 6. Pp. 207-216.
9. Gotovtseva L. M. VestnikSevero-Vostochnogo federal'nogo universiteta im. M. K. Ammosova. Seriya: Eposovedenie. 2016. No. 1(1). Pp. 106-114.
10. Gotovtseva L. M. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2015. No. 8-2(50). Pp. 60-62.
11. Gotovtseva L. M. Severo-Vostochnyigumanitarnyi vestnik. 2016. No. 3(16). Pp. 95-102.
12. D'yachkovskii F. N. European Social Science Journal. 2012. No. 6(22). Pp. 111-118.
13. Zhirkova E. E. Journal of History Culture and Art Research. 2019. Vol. 8. No. 4. Pp. 204-217.
14. Zhirkova E. E. Vestnik Severo-Vostochnogo federal'nogo universiteta im. M. K Ammosova. Seriya: Eposovedenie. 2020. No. 2(18). Pp. 160-168.
15. Zakharov T. V. Ala-Bulkun:yakut-skoe olonkho. Yakut-sk: Sakhapoligrafizdat, 1994.
16. Nikolaeva T. N. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2015. No. 8-2(50). Pp. 136-140.
17. Nikolaeva T. N. Vestnik Severo-Vostochnogo federal'nogo universiteta im. M. K Ammosova. Seriya: Eposovedenie. 2016. No. 1(1). Pp. 99-105.
18. Nikolaeva T. N. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2016. No. 7-2(61). Pp. 151-152.
19. Oiuunuskai P. A. D'uluruiar N'urgun Bootur: olonkho. 2-e izd. D'okuuskai: Sakhapoligrafizdat, 2003.
20. Pekarskii E. K. Slovar'yakut-skogoyazyka: v 3-kh tomakh [Dictionary of the Yakut language: in 3 volumes.]. 2-e izd. Moscow: AN SSSR, 1958. Vol. 3.
21. Popov V. N. Yelen Kyyrd'yt: olonkho. Yakut-sk: Saidam, 2009.
22. Popova G. S. Tsennosti i smysly. 2019. No. 4. Pp. 103-120.
23. Robbek L. V. Funktsional'no-semanticheskie osobennosti yazyka olonkho (leksikograficheskii aspekt): dis. ... kand. filol. nauk. Moscow, 2009.
24. Robbek L. V. Vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Lingvistika i mezhkul'turnaya kom-munikatsiya. 2012. No. 1. Pp. 92-94.
25. Robbek L. V. Leksiko-semanticheskie osobennosti yazyka yakut-skogo geroicheskogo eposa olonkho: monografiya [Lexico-semantic features of the language of the Yakut heroic epic Olonkho: monograph]. Novosibirsk: Nauka, 2014.
26. Sobakina I. V., Lukachevskaya L. A. Vestnik Severo-Vostochnogo federal'nogo universiteta im. M. K Ammosova. Seriya: Eposovedenie. 2020. No. 2(18). Pp. 123-136.
27. Tolkovyi slovar' yakut-skogo yazyka [Explanatory dictionary of the Yakut language]. Ed. P. A. Sleptsova. Novosibirsk: Nauka, 2004. Vol. 3.
Received 22.11.2021.