Научная статья на тему 'Наименования лиц женского пола по профессиональной принадлежности на рубеже ХХ-ХХI веков'

Наименования лиц женского пола по профессиональной принадлежности на рубеже ХХ-ХХI веков Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
3151
357
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАИМЕНОВАНИЯ ЖЕНСКОГО ПОЛА / NAMES OF WOMEN / СПОСОБЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ / WORD FORMATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Прохорова А. С.

В последнее время значительно увеличилось количество лексем, обозначающих лиц женского пола по профессиональной принадлежности. Данная статья посвящена основным тенденциям в сфере образования данных новых номинаций. В работе освещаются наиболее продуктивные способы словообразования и словообразовательные форманты, а также анализируется функционирование в речи новых наименований со значение лица женского пола по профессиональной принадлежности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The quantity of lexemes which name women by her profession considerably increased lately. In this regard the paper is devoted to the main tendencies in the sphere of producing the new words with the meaning of women involved in this or that profession. The main ways of word-formation of these names are considered and the most productive word-formation types are detached. Also the examples of functioning in modern speech of lexemes which name women by her profession are given

Текст научной работы на тему «Наименования лиц женского пола по профессиональной принадлежности на рубеже ХХ-ХХI веков»

НАИМЕНОВАНИЯ ЛИЦ ЖЕНСКОГО ПОЛА ПО ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ НА РУБЕЖЕ ХХ—XXI ВЕКОВ

А.С. Прохорова

Аннотация. В последнее время значительно увеличилось количество лексем,, обозначающих лиц женского пола по профессиональной принадлежности. Данная статья посвящена основным тенденциям в сфере образования данных новых номинаций. В работе освещаются наиболее продуктивные способы словообразования и словообразовательные форманты, а также анализируется функционирование в речи новых наименований со значение лица женского пола по профессиональной принадлежности.

Ключевые слова: наименования женского пола, способы словообразования.

Summary. The quantity of lexemes which name women by her profession considerably increased lately. In this regard the paper is devoted to the main tendencies in the sphere of producing the new words with the meaning of women involved in this or that profession. The main ways of word-formation of these names are considered and the most productive word-formation types are detached. Also the examples of functioning in modern, speech of lexemes which name women by her profession are given.

Keywords: names of women, word formation.

292

В русском словообразовании последних лет одной из наиболее интенсивно пополняемых лексико-семантических групп оказались имена существительные - наименования лица. На протяжении длительного времени в русском языке существовала тенденция к неравномерному распределению лексем, обозначающих лиц женского и мужского пола, что объяснялось андроцентристским подходом, при котором женщина считалась неспособной выйти за рамки своего природного предназначения и соответственно частно-семейной сферы существования. В настоящее время ситуация в корне

поменялась. В свете изменившейся культурной ситуации появляется большое количество наименований лиц женского пола по профессиональной принадлежности.

Характеризуя лексико-семанти-ческую группу наименований лиц женского пола по профессиональной принадлежности, нужно отметить, что большинству существительных мужского рода со значением лица соответствуют определенные существительные со значением лица женского пола. «Это соответствие нарушается лишь в тех случаях, когда потенциально (системно) возможные мотивирующие суще-

Преподаватель XX

ЕК

3 / 2012

ствительные муж. р. со знач. лица реально в языке отсутствуют как в силу причин внеязыкового характера (родильница, двумужница, сарафанница, институтка, вакханка, весталка), так и в силу того, что соответствующее существительное муж. р. является названием другого занятия (ср.: машинистка и машинист, техничка (уборщица) и техник)» [1].

В настоящее время при необходимости подчеркнуть половую принадлежность лица используются преимущественно существительные со значением женскости. Если подобная необходимость не возникает, то для обозначения лиц женского пола широко используются соответствующие существительные мужского рода, так как сами по себе они лишены указаний на половую принадлежность. Например: И врач команды Татьяна Ивановна Попова повела меня в домик недалеко от финиша, в котором располагались пресс-центр и допинг-контроль [«Известия», 2003]; Татьяна Николаевна Кладо (1899-1972) - первая в мире женщина ученый-аэролог, талантливый поэт и великолепный переводчик... [«Наука и жизнь», 2006]; Уже на следующий день Мария потащила Тетерина смотреть новую квартиру. Риелтор привела их в четырехкомнатную [Геласимов. «Дом на Озерной»].

В разговорной речи наблюдается тенденция выражать отнесение подобных слов к лицам женского пола синтаксически, главным образом путем постановки сказуемого в форме женского рода, например: А тогда кондуктор трамвая посетовала, что вещь занимает много места... [«Учительская газета», 2002].

Коррелятивные пары наименования лиц мужского и женского пола за-

крепились в тех случаях, когда данная специальность в равной мере связана и с женским и с мужским трудом, например: писатель - писательница, певец - певица, учитель - учительница, актер - актриса.

Несмотря на наличие подобных коррелятивных пар в официально-деловых документах до сих пор предпочтительнее употребление лексем мужского рода, например: В заключение, госпожа Председатель, мы обратили внимание на высказанные здесь мнения о характере взаимоотношений между СБ и НПО [«Дипломатический вестник», 2004].

В некоторых случаях образованию коррелятивного наименования мешает то обстоятельство, что подобное название уже существует в языке, но имеет другую семантику. К примеру, невозможно образовать коррелятивную пару женского рода от существительного машинист (железнодорожник, управляющий локомотивом, водитель поезда), так как существует лексема машинистка, обозначающая женщину, работающую на пишущей машинке.

В настоящее время в разговорной речи все чаще встречаются парные названия лиц мужского и женского пола, образованные при помощи суффиксов -ш- и -их-, например: библиотекарша, директорша, докторша, инженерша, кассирша, комендантша, парикмахерша, почтальонша, редакторша, регистраторша, секретарша; врачиха, дворничиха, сторожиха.

Однако подобные образования используются ограниченно. Их распространению препятствует присущая им двузначность: они могут быть поняты как название жены человека соответствующей профессии и как название действующего лица.

293

Рис. Словообразовательные средства и их соотношение для обозначения лиц женского пола по профессиональной принадлежности

294

В литературной речи подобные образования встречаются нечасто, так как им присуще просторечное, сниженное, иногда пренебрежительное оценочное значение (библиотекарша, врачиха), за исключением нейтральных слов, закрепившихся в языке (ткачиха, портниха, маникюрша).

По данным словарей, из четырех личных имен существительных в среднем только одно является маркированным значением лица женского рода. Общее количество новообразований, обозначающих лицо женского пола, значительно уступает образованию лиц мужского пола.

В настоящее время, суффикс -ш-в живой разговорной речи становится продуктивным. Например, в словаре «Новых наименований лиц в современном русском языке» О.В. Григо-ренко приводятся следующие номинации лиц женского пола по профессиональной принадлежности с формантом -ш- : аниматорша, спикерша, креа-торша, риелторша, дилерша, дистрибью-торша, программерша, рерайтерша, си-садминша, спамераша и т.д. Семантика суффикса -ш- меняется, в связи с чем наименования, в которых он встречается, уже не воспринимаются как название жены человека соответствующей профессии (Ср. у Л.Н.Толстого в

«Войне и мире»: Когда доктор ушёл, уведя свою жену, и поместился с нею в киби-точку, офицеры улеглись в корчме, укрывшись мокрыми шинелями; но долго не спали, то переговариваясь, вспоминая испуг доктора и веселье докторши...).

Проанализировав материал словаря О.В. Григоренко [2], можно выделить и другие продуктивные словообразовательные форманты в этой сфере: -ниц- (айтишница, обозрева-тельница, соучредительница) , -щиц-(акупунктурщица, аномальщица, дально-бойщица), -к- (комиксистка, коллажист-ка, икебанистка), -ш- (эпиляторша, тьюторша, трейдорша). Количественное соотношение номинаций с данными аффиксами можно представить на диаграмме (см. рис.).

Как производящая база для новых наименований в большинстве случаев выступают заимствованные основы. Иноязычные номинации заимствуются большей частью из английского языка, причем в его американской разновидности (айтишница, дилерша, дистрибьюторша), см. диссертации А.В. Яковлевой [3] и Н.В. Исаевой [4].

Иноязычное слово в структуре производных наименований лица передается как средствами русской, так и латинской графики: Ищем талант-

Преподаватель |_

3 / 2012

ливого WEB-ДИЗАИНЕРА (талантливую WEB-ДИЗАЙНЕРШУ) [Шр://имгш rabota.md] - 17-летняя веб-дизайнерша заработала 1 млн.долларов [Advertology. Вп - все о рекламе, маркетинге и РЯ]. Двоякое написание свидетельствует о незавершенности этапа освоения заимствования русским языком, хотя таковой процесс уже имеет место.

Сейчас очень активно развивается сфера торговли, управления и информационного обслуживания, как следствие появляются наименования лиц женского пола риелторша, дилерша и т.д. В XXI в. также популярны профессии, непосредственно связанные с информационными технологиями (айтишница, программерша).

Очевидно, что далеко не все номинации будут приняты системой языка, некоторые из них так и останутся на уровне речи. Однако мы не считаем возможным обойти вниманием новообразования-названия лица женского пола по профессиональной принадлежности, ярко характеризующие словообразовательные новшества в русском языке рубежа XX-XXI вв., поэтому в ряде случаев в исследовании анализу подвергаются и

так называемые «потенциальные» и «окказиональные» слова.

Таким образом, в настоящее время мы можем наблюдать существенные изменения в концептосфере номинаций женщин по профессиональной принадлежности, обусловленные социальными, культурными, историческими переменами в общественной жизни.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Русская грамматика / Под ред. Н.Ю. Шведовой. - Т. 1. - М.: Академия наук СССР, Институт русского языка, 1980. - 783 с.

2. Григоренко О.В. Новые наименования лиц в современном русском языке. Словарные материалы. - Воронеж: Научная книга, 2009. - 517 с.

3. Яковлева А.В. Номинации лиц по профессиональной принадлежности в современном русском языке (семантические особенности и пути формирования): Дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. - Ярославль, 2010. - 235 с.

4. Исаева Н.В. Новые наименования лиц на рынке труда (структурно-семантический и функциональный аспекты): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - 295

М., 2010.

- 20 с. ■

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.