Научная статья на тему 'Musical metaphors in the short story collection “Dubliners” by J. Joyce'

Musical metaphors in the short story collection “Dubliners” by J. Joyce Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
161
473
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА / COGNITIVE LINGUISTICS / КОНЦЕПТ / CONCEPT / МУЗЫКАЛЬНАЯ МЕТАФОРА / MUSICAL METAPHOR / МУЗЫКАЛЬНЫЕ ТЕРМИНЫ / MUSICAL TERMS / ФРЕЙМ / FRAME / СЛОТ / SLOT

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Камышева Ольга Сергеевна

Статья посвящена исследованию музыкальных метафор в цикле рассказов Дж. Джойса «Дублинцы». Музыкальные метафоры рассматриваются с точки зрения когнитивной лингвистики, в частности, теории концептуальной метафоры и теории метафорического моделирования.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Musical metaphors in the short story collection “Dubliners” by J. Joyce»

ТОЧКА ЗРЕНИЯ

УДК 821.111

О.С. Камышева, г. Шадринск

Музыкальные метафоры в серии рассказов Дж. Джойса

«Дублинцы»

Статья посвящена исследованию музыкальных метафор в цикле рассказов Дж. Джойса «Дублинцы». Музыкальные метафоры рассматриваются с точки зрения когнитивной лингвистики, в частности, теории концептуальной метафоры и теории метафорического моделирования.

Когнитивная лингвистика, концепт, музыкальная метафора, музыкальные термины, фрейм,

слот.

O.S. Kamysheva, Shadrinsk

Musical Metaphors in the Short Story Collection "Dubliners" by J.

Joyce

The article is devoted to the investigation of musical metaphors in the short story collection "Dubliners" by J. Joyce. The musical metaphors are described from the point of view of Cognitive Linguistics, the theory of metaphorical modeling and the theory of conceptual metaphor.

Key words: Cognitive Linguistics, concept, musical metaphor, musical terms, frame, slot.

Серия рассказов «Дублинцы» - первое зрелое произведение Дж. Джойса. Кроме того, это первое реалистическое произведение ирландской литературы XX века. В цикл рассказов вошли сценки из жизни Дублина, родного города писателя. Дж. Джойс вспоминал: «Моим намерением было написать главу из духовной истории моей страны, и я выбрал местом действия Дублин, поскольку, с моей точки зрения, именно этот город является центром паралича» [1]. Паралич для Дж. Джойса - это символ ненавистных ему пороков ирландской жизни того времени: косности, низкопоклонства, коррупции, культурной отсталости, бездуховности [1]. Такое неприятие действительности писателя контрастирует со словесным моделированием звучащей музыки в цикле рассказов. В частности, в Дж. Джойс довольно активно прибегает к использованию музыкальных метафор. Полагаем, что метафорические музыкальные зарисовки встречаются в цикле рассказов неслучайно. Известно, что сам писатель Дж. Джойс был очень музыкален. У него был прекрасный тенор, и он даже выступал с пением ирландских песен и баллад, импровизируя на рояле, гитаре и лютне.

При анализе данных произведений было обнаружено 49 музыкальных метафор. Они был проанализированы с точки зрения теории концептуальной метафоры, разработанной американскими учеными Дж. Лакоффом и М. Джонсоном. Подобная теория предусматривает перенос знаний из одной понятийной области в другую. Кроме того, использовалась теория метафорического моделирования (А.Н. Баранов, Ю.Н. Караулов, И.М. Кобозева, Е.С. Кубрякова, А.П. Чудинов), согласно которой, когнитивная модель метафоры включает исходную понятийную область (область-источник, сферу-донор) и новую понятийную область (сферу-магнит, сферу-мишень, реципиентную зону), которая обычно сохраняет не только структуру исходной области, но и эмотивный потенциал, характерный для концептов сферы-источника.

Метафорическая модель представляет собой концептуальную схему действительности, которая основана на фреймово-слотовой структуре. По определению М. Минского, фреймы «являются центрами концентрированного представления знаний о том, как связаны между собой различные предметы и явления, каким образом они используются и как они друг с другом взаимодействуют» [2]. Типовые слоты рассматриваются как «элементы ситуации, которые составляют какую-то часть фрейма, какой-то аспект его конкретизации» [3]. Детальное описание метафорических моделей, их фреймов и слотов позволяет передать концептуальную информацию в сжатом и доступном виде.

Следует отметить, что понимание метафоры как переноса знаний снимает проблему языкового оформления самой метафоры. Когнитивисты не разграничивают компаративные тропы и к числу широко понимаемых метафор относят сравнения, гиперболы, перифразы, фразеологизмы и др.

Таким образом, музыкальные метафоры из серии рассказов Дж. Джойса «Дублинцы» можно разделить на две группы: метафоры со сферой-магнитом «Музыка», позволяющие описать звучание музыки, музыкальные инструменты, игру на музыкальных инструментах и самих музыкантов, и метафоры со сферой-источником «Музыка», характеризующие окружающий мир посредством музыкальных ассоциаций.

Сначала проанализируем метафоры со сферой-магнитом «Музыка». В рассказах «Дублинцы» Дж. Джойс уделяет большое внимание музыкальному звучанию. При этом писатель использует антропоморфные и синестетические метафоры. Так, посредством атрибутивных метафор музыка наделяется характером и настроением: melancholy air, mournful music, agreeable interlude, grace notes.

Например, неторопливая мелодия в минорном ладу метафорически становится меланхоличной. Ср.:

Down far in the avenue she could hear a street organ playing. She knew the air. Strange that it should come that night to remind her of the promise to her mother, her promise to keep the home together as long as she could... she heard a melancholy air of Italy [4; 41].

Стертая метафора позволяет передать метафорический возраст песни или оперы. Ср.:

It was that of an old song of Aunt Julia's - Arrayed for the Bridal [4; 220].

'Why did they never play the grand old operas now,' he asked... [4; 227].

Музыкальное произведение «обладает» внешностью: pretty waltz. Ср.:

Miss Furlong, who was one of Mary Jane's pupils, asked Miss Daly what was the name of the pretty waltz she had played... [4; 209].

В художественной картине мира Дж. Джойса музыка «способна» на действия: to unite, to control, to run, to strike, to attack, to embellish, to follow, to wail.

Так, быстрый темп гамм уподобляется бегу. Ср.:

... she was playing again the opening melody with runs of scales after every bar...[4; 213].

Mary Jane was playing her Academy piece, full of runs and difficult passages... [4;

211].

Аккорды могут «ударить» по фортепиано. Ср.:

But he could hear little save the noise of laughter and dispute on the front steps, a few chords struck on the piano and a few notes of a man's voice singing [4; 240].

Звучание музыки может «контролировать» движения самого исполнителя, объединять влюбленных и преследовать прохожих. Ср.:

The air which the harpist had played began to control his movements [60].

The dark discreet room, their isolation, the music that still vibrated in their ears united them [4; 124].

The two men walked up the street without speaking, the mournful music following them [4; 58].

В некоторых случаях встречаются синестетические метафоры, которые передают звуки музыки через различные чувственные характеристики. Чаще всего Дж. Джойс использует зрительные метафоры качества материала (deep, full, pure, clear, fresh) и пространства (high).

Низкие и протяжные ноты метафорически становятся глубокими и полными.

Ср.:

The notes of the air sounded deep and _ full [4; 58].

Чистое исполнение песни традиционно вызывает ассоциации с характеристиками свежести и прозрачности. Ср.:

I was just telling my mother,' he said, 'I never heard you sing so well, never... No, I never heard your voice sound so _ fresh and so... clear and _ fresh, never [4; 220].

Стертая метафора пространства традиционно передает высокий регистр звучания. Ср.:

She looked as if she had been resurrected from an old stage-wardrobe and the cheaper parts of the hall made fun of her high wailing notes [4; 166].

Реже автор описывает музыку через вкусовые характеристики (sweet, mellow), которые репрезентируют положительный эмотивный потенциал. Ср.:

'A beautiful, pure, sweet, mellow English tenor,' said Aunt Kate with enthusiasm [4;

228].

Таким образом, описывая звучание музыки, Дж. Джойс использует преимущественно антропоморфные метафоры, в отдельных случаях - синестетические метафоры.

В цикле рассказов «Дублинцы» встречаются метафоры, характеризующие музыкальные инструменты. При этом также доминирует антропоморфная метафора.

Так, колокольчики метафорически становятся веселыми благодаря мажорному ладу их музыки. Ср.:

They drove by the crowd, blended now into soft colours, to a music of merry bells

[4; 49].

Развернутая оригинальная метафора позволяет описать арфу, на которой с тоской и усталостью играет музыкант. Усталость музыканта отражена в метафорах морального и физического состояния музыкального инструмента. Метафорически рассеянная, измученная, обнаженная арфа даже не замечает, что ее одежды свисают в беспорядке у колен. Ср.:

Not far from the porch of the club a harpest stood in the road playing to a little ring of listeners... His harp, too, heedless that her coverings had fallen about her knees, seemed weary alike of the eyes of strangers and of her master's hands [4; 57].

Таким образом, метафоры музыкальных инструментов не являются многочисленными. При характеристике инструментов используются исключительно антропоморфные метафоры.

Также обнаруживаются метафоры, репрезентирующие музыкантов и их игру на музыкальных инструментах. В этом случае используются разнообразные виды метафор.

Метафора драгоценного камня указывает на профессионализм и мастерство исполнителя. Ср.:

Villona was entertaining also - a brilliant pianist - but, unfortunately, very poor [4;

46].

Стертая фитоморфная метафора описывает тенора на пике карьеры. Ср.:

'His name,' said Aunt Kate, 'was Parkinson. I heard him when he was in his prime and I think he had then the purest tenor voice that was ever put into a man's throat.' [4; 228].

Музыкант, беззаветно отдающий себя своему ремеслу, рассматривается писателем как раб. Ср.:

'No,' continued Aunt Kate, 'she wouldn't be said or led by anyone, slaving there in that choir night and day, night and day. Six o'clock on Christmas morning! And all for what?' [4; 221].

Дж. Джойс часто фокусирует внимание читателя на голосе, руках, ногах и пальцах музыканта, которые метафоризируются отдельно от исполнителя, уподобляясь человеку.

Руки музыкантов могут «бежать» и «мчаться», показывая быстрый темп звучащей мелодии и высокую технику исполнения. Используются метафоры: to career, to sweep, to race. Ср.:

One hand played in the bass the melody of Silent, O Moyle, while the other hand careered in the treble after each group of notes [4; 58].

His softly padded feet played the melody while his fingers swept a scale of variations idly along the railings after each group of notes... [4; 60].

Руки пианистки «бегают» по клавиатуре или «отрываются» от нее, уподобляясь безбожникам. Ср.:

The only persons who seemed to follow the music were Mary Jane herself, her hands racing along the key-board or lifted from it at the pauses like those of a priestless in momentary imprecation, and Aunt Kate standing at her elbow to turn the page [4; 212].

Голос исполнителя метафорически атакует беглый темп звучания фортепиано.

Ср.:

It was that of an old song of Aunt Julia's - Arrayed for the Bridal. Her voice, strong and clear in tone, attacked with great spirit the runs which embellish the air, and though she sang very rapidly she did not miss even the smallest of the grace notes [4; 220].

Слабый голос может быть охарактеризован как бестелесный и одновременно задыхающийся. Ср.:

The poor lady sang Killarney in a bodiless gasping voice, with old-fashioned mannerisms of intonation and pronunciation which believed lent elegance to her singing [4; 165].

Таким образом, в метафорической картине мира Дж. Джойса музыкант представлен как драгоценный камень, растение и раб. Во многих случаях, передавая страстное исполнение, писатель наделяет антропоморфными чертами руки, пальцы, голос и даже ноги музыкантов.

Итак, Дж. Джойс в своих рассказах «Дублинцы» упоминает о музыкальном искусстве, описывая звучание музыки, музыкальные инструменты, музыкантов и процесс исполнения. При этом наблюдается доминирование антропоморфной метафоры. Лишь в некоторых случаях обнаруживается употребление синестетических метафор. Разнообразные метафоры находят место лишь при описании музыкантов. Это метафоры растения, камня и раба.

Проанализируем метафоры со сферой-источником «Музыка» в рассказах Дж. Джойса «Дублинцы», которые репрезентируют, согласно нашему исследованию, человека, транспорт, вино, а также жизнь и творчество.

Наиболее частотными являются антропоморфные метафоры. В частности, посредством музыкальных ассоциаций представлена человеческая речь, поведение и взаимоотношения.

Речь передают следующие метафоры: in a high key, chorus of laughter, chorus of voices, distant music, a kinder note.

Так, заливистый смех героя выражен через метафору высокого регистра. Ср.: He was laughing heartily in a high key at a story which he had been telling Gabriel on the stairs... [4; 210].

Одновременно звучащие голоса людей - метафорический хор. Ср.: A chorus of voices invited him to begin his own supper [4; 226]. The horse was whipped up and the cab rattled off along the quay amid a chorus of laughter and adieus [4; 239].

Слова, написанные в прошлом и вызвавшие прозрение Габриэла Конроя, становятся метафорически далекой музыкой. Ср.:

Like distant music these words that he had written years before were borne towards him from the past [4; 245].

Писатель использует метафору ноты, чтобы выразить какие-то оттенки в поведении и взгляде героев. Ср.:

Mr. Fitzpatrick seemed to enjoy himself; he was quite unconscious that Mrs. Kearney was taking angry note of his conduct [4; 158].

Their gaze began with a defiant note, but was confused by what seemed a deliberate swoon of the pupil into the iris, revealing for an instant a temperament of great sensibility [4; 121-122].

Оригинальная метафора позволяет описать чувство влюбленности подростка. Он сопоставляет себя с арфой, на которой играет его возлюбленная посредством слов и жестов. Ср.:

But my body was a harp and her words and gestures were like fingers running upon the wires [4; 31].

Также встречаются музыкальные метафоры, репрезентирующие образ жизни и творчество человека.

Так, пожилой человек использует в своей речи метафору мелодии, желая изменить образ жизни пьянствующего внука. Ср.:

'Only I'm an old man now I'd change his tune for him. I'd take the stick to his back and beat him while I could stand over him - as I done many a time before [4; 133].

Негативное отношение героя к творчеству художников романтического периода реализовано в метафоре поддельных лютней. Ср.:

The resonant voice of the Hungarian was about to prevail in ridicule of the spurious lutes of the romantic _ painters when Segouin shepherded his party into politics [4; 49].

В цикле рассказов Дж. Джойса «Дублинцы» музыкальными характеристиками наделяются звуки транспорта.

Так, тембрами рожка и гонга метафорически становятся звуки автомобилей и трамвая. Ср.:

The street was busy with unusual traffic, loud with the horns of motorists and the gongs of impatient tram-drivers [4; 47].

His head was full of the noises of tram-gongs and swishing trolleys and his nose already sniffed the curling fumes of punch [4; 103].

Музыку может «издавать» упряжка лошадей. Ср.:

... we ran the gauntlet of the rough tribes from the cottages... to the dark odorous stables where a coachman smoothed and combed the horse or shook music from the buckled harness [4; 30].

Дж. Джойс использует синестетическую метафору светлого звучания, чтобы передать процесс льющегося вина, а также термин интерлюдии (небольшой вставной пьесы внутри музыкального произведения, служащей для связки между другими частями), показывая, что вино служит связующим звеном в беседе героев. Ср.:

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

The light music of whisky falling into glasses made an agreeable interlude [4; 191].

Таким образом, метафоры со сферой-источником «Музыка», в основном, позволят описать человека, в частности, его речь, поведение и чувства. В единичных случаях Дж. Джойс характеризует жизнь, творчество, транспорт и вино. Как правило, метафоры со сферой-источником «Музыка» являются оригинальными с использованием музыкальной терминологии.

Итак, музыкальные метафоры проявляют довольно высокую частотность в серии рассказов Дж. Джойса. Они позволяют оживить повествование, сделать его более насыщенным и ярким.

ЛИТЕРАТУРА

1. Джойс, Д. Дублинцы [Электронный ресурс] : пер. с англ. / Джеймс Джойс. - М : Известия, 1982. -Режим доступа: http://www.lib.ru/DVOJS/dublincy.txt.

2. Минский, М. Фреймы для представления знаний [Текст] / М. Минский. - М. : Энергия, 1979. -342 с.

3. Чудинов, А. П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации [Текст] : монография / А. П. Чудинов ; Урал. гос. пед. ун-т. - Екатеринбург, 2003. - 248 с.

4. Joyce, J. Dubliners / J. Joyce. - London : Penguin Popular Classics, 2000. - 368 р.

УДК 81'282

Н.А. Парилова, Е.Н. Суворина, г. Шадринск

Лично-индивидуальные прозвища в говорах Зауралья

Среди антропонимических категорий, составляющих совокупность идентификационных средств выделения человека в обществе на современном этапе его существования, есть официальные и неофициальные. Среди них именно прозвища наименее исследованы.

Русские народные говоры, прозвища.

N.A. Parilova, E. N. Suvorina, Shadrinsk

Personally-individual nicknames in the dialects of the Urals

Among the anthropological categories that make up the totality of the identification means the isolation of man in society at the present stage of its existence, there are formal and informal. Among the anthroponyms that is the nickname of the least studied.

Keywords: russian folk dialects, nicknames.

Неотъемлемой частью коммуникации в русской сельской общине всегда было использование прозвищ. Локальные (региональные) антропонимы, коллективные и индивидуальные прозвища издревле являлись важнейшим средством социальной идентичности, аккумулировали народный опыт описания и оценки как внешних, так и содержательных характеристик индивидуума [1, с. 120].

Прозвища не знают ни возрастных, ни социальных, ни каких-либо иных границ. Они переходят из поколения в поколение, от отца к сыну, отражая образ жизни, уровень образования и воспитания, род занятий, а также исторические изменения в обществе и государстве.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.