Научная статья на тему 'Мотив «Появление на острове»: семантика и поэтика'

Мотив «Появление на острове»: семантика и поэтика Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
629
131
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МОТИВНЫЙ АНАЛИЗ / ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫЙ МОТИВ / СТРУКТУРА МОТИВА / ОСТРОВ / МИФ / MOTIF ANALYSIS / NARRATIVE MOTIF / MOTIF STRUCTURE / ISLAND / MYTH

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Луговской Александр Витальевич

Статья посвящена проблеме изучения мотива «появление на острове» в семантическом аспекте. На основе анализа произведений английской литературы на островную тематику предлагается инвариантная модель мотива и языковые средства репрезентации ее компонентов, рассматривается значимость мотива с точки зрения его мифопоэтического содержания.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Motif of “Appearance on an Island”: Linguistic and Mythopoetical Aspects

The article deals with the study of the motif “Appearance on an Island” in the semantic aspect. Analyzing a number of island fiction books, the author offers an invariant model of the motif and describes linguistic means of its component representation, defines the significance of the motif from the mythopoetic perspective.

Текст научной работы на тему «Мотив «Появление на острове»: семантика и поэтика»

Вестник Челябинского государственного университета. 2015. № 10 (365). Филология. Искусствоведение. Вып. 95. С. 126-134.

УДК 811.111+82

ББК 81.2+83

А. В. Луговской

МОТИВ «ПОЯВЛЕНИЕ НА ОСТРОВЕ»: СЕМАНТИКА И ПОЭТИКА

Статья посвящена проблеме изучения мотива «появление на острове» в семантическом аспекте. На основе анализа произведений английской литературы на островную тематику предлагается инвариантная модель мотива и языковые средства репрезентации ее компонентов, рассматривается значимость мотива с точки зрения его мифопоэтического содержания.

Ключевые слова: мотивный анализ, повествовательный мотив, структура мотива, остров,

Интерес к художественному произведению со стороны изучения его мотивов возник в отечественной филологической науке в начале двадцатого века с появлением работ А. Н. Ве-селовского и В. Я. Проппа. Поставив перед литературоведением ряд проблем, исследователи положили начало отдельному направлению исследования фольклорных и художественных текстов, который позднее был определен как мотивный анализ. Данный термин трактуется как «разновидность постструктуралистского подхода к художественному тексту и любому семиотическому объекту», направленный на выделение в тексте мотивов и рассмотрение их в тексте с позиции значимости для поэтики [13. С. 180].

Проблему мотива в своих работах рассматривают А. Н. Веселовский, В. Я. Пропп, А. И. Белецкий, О. М. Фрейденберг, Б. Н. Путилов, Е. М. Мелетинский, И. В. Силантьев, Н. А. Криничная и другие. В качестве объекта изучения выделяется повествовательный мотив, однако отдельное внимание уделено также мотивам психологическим, философским, социальным и политическим.

Трактовка мотива может быть различной. Это связано, в частности, с тем, рассматривается ли данный феномен с точки зрения фольклористики и сравнительно-исторического литературоведения, либо с позиции целостного анализа художественного произведения, в котором немалую роль играет лингвистическая составляющая. Выбор подхода определяет и специфику мотивного анализа: будет ли он сводиться к анализу семантики мотива, либо его тематического наполнения, либо его роли в структуре художественного произведения или более широком интертекстуальном контексте.

Целью настоящего исследования является рассмотрение семантического содержания мотива «появление на острове» в произведениях английской литературы на островную тематику. Объектом исследования является мотив «появление на острове». Предмет исследования - языковые средства репрезентации данного мотива.

Одним из первых исследователей, поставивших проблему семантики мотива в отечественной филологии, является А. Н. Веселовский. В своей работе «Поэтика сюжетов» исследователь дает следующие определения мотива:

1) «Под мотивом я разумею формулу, отвечавшую на первых порах общественности на вопросы, которые природа всюду ставила человеку, либо закреплявшую особенно яркие, казавшиеся важными или повторявшиеся впечатления действительности. Признак мотива - его образный одночленный схематизм; таковы неразлагаемые далее элементы низшей мифологии и сказки: солнце кто-то похищает (затмение), молнию-огонь сносит с неба птица; у лосося хвост с перехватом: его ущемили и т. п.» [3. С. 301].

2) «Под мотивом я разумею простейшую повествовательную единицу, образно ответившую на разные запросы первобытного ума или бытового наблюдения. При сходстве или единстве бытовых и психологических условий на первых стадиях человеческого развития такие мотивы могли создаваться самостоятельно и вместе с тем представлять сходные черты» [3. С. 305].

Данные определения значимы тем, что в них, как отмечает И. В. Силантьев, прослеживается очень важная идея в семантической трактовке мотива - его семантическая целост-

ность [14. С. 12]. Выделяя мотивы как элементарные схемы, простейшие повествовательные единицы, А. Н. Веселовский утвердил принцип семантической неразложимости мотива, что важно для понимании данного феномена в целом.

Тем не менее, идея о семантической целостности мотива была подвергнута критике В. Я. Проппом в его работе «Морфология сказки». Исследователь подчеркивает: «По Весе-ловскому мотив есть неразлагаемая единица повествования <...> Однако, те мотивы, которые он приводит в качестве примеров, раскладываются. Если мотив есть нечто логически целое, то всякая фраза сказки дает мотив <... > Это было бы совсем не так плохо, если бы мотивы действительно не разлагались. Это дало бы возможность составить указатель мотивов. Но вот возьмем мотив "змей похищает дочь царя" (пример не Веселовского). Этот мотив разлагается на 4 элемента, из которых каждый в отдельности может варьировать. Змей может быть заменен Кощеем, вихрем, чортом, соколом, колдуном. Похищение может быть заменено вампиризмом и различными поступками, которыми в сказками достигается исчезновение. Дочь может быть заменена сестрой, невестой, женой, матерью. Царь может быть заменен царским сыном, крестьянином, попом. Таким образом, вопреки Веселовскому, мы должны утверждать, что мотив не одночленен, не неразложим» [11. С. 22].

В. Я. Пропп внес значительный вклад в развитие теории мотивного анализа, однако ошибочность его понимания концепции А. Н. Ве-селовского заключается в том, что последний рассматривал неразложимость мотива не с точки зрения его логической структуры, но с позиции образной, эстетически значимой семантики, при которой фабульная вариативность мотива не нарушает его семантического единства, на что указывает И. В. Силантьев [14. С. 21].

Каково бы ни было изначальное различие в трактовке мотива, оно, тем не менее, сыграло важную роль в понимании онтологической природы мотива, примирив позиции в так называемой дуальной, или дихотомической концепции мотива.

Одним из первых исследователей, рассматривавших проблему соотношения инвариантного значения мотива и его фабульных вариантов, стал А. И. Белецкий. Ученый различает «мотив реальный» и «мотив схематический».

Под «реальным мотивом» А. И. Белецкий понимает непосредственную реализацию мотива в конкретном произведении. «Схематический мотив» представляет собою инвариантную «сюжетную схему», слагаемую из так называемых «отношений-действий» [2. С. 98].

Позднее дихотомическая концепция мотива в отечественной филологической науке была развита в трудах Б. Н. Путилова и Е. М. Меле-тинского.

В своей статье «Мотив как сюжетообразу-ющий элемент» Б. Н. Путилов указывает на то, что выявление закономерностей и внутренних свойств мотива возможно в рамках структурно-типологического подхода.

По мнению исследователя, структурность мотива проявляется в том, что он является одним из слагаемых эпического сюжета. Функционирование мотива происходит в составе системы, в которой он, с одной стороны, соотносится с целым сюжетом, с другой стороны, вступает во взаимодействие с другими мотивами. Такое свойство сюжета, как динамичность (то есть развитие его событий во времени и пространстве) проявляется через серию мотивов, под которыми Б. Н. Путилов понимает «определенным образом организованные моменты движения сюжета» [12. С. 143]. Помимо этого, сюжет способен к внутренним изменениям, что также обусловлено спецификой мотивов, проявляющейся в их способности меняться, трансформироваться, вступать в новые отношения.

В отношении типового, формульного характера мотива Б. Н. Путилов подчеркивает, что мотив существует не только как повествовательный элемент данного эпического произведения, но как элемент данного эпоса вообще. Эпический мотив - это типовая формула, включающая в себя наиболее устойчивые обобщения, которые в той или иной форме проявляются в конкретных сюжетах. В этом смысле ученый проводит параллель между мотивом и словом: мотив одновременно принадлежит к конкретному сюжету, речевой реализации (parole) и существует на уровне эпоса в целом, что в данном контексте можно трактовать как язык (langue). Потому мотив следует рассматривать в двух планах: синтагматическом и парадигматическом [12. С. 143-145].

Идея инвариантного и вариативного содержания мотива была развита в работах Е. М. Мелетинского, главным достижением которого явилось представление структурно-

семантической модели мотива. Ученый принял во внимание достижения лингвистики, в частности, падежной грамматики Ч. Филлмора, на основе которой он выдвинул свой основной тезис: «Структура мотива может быть уподоблена структуре предложения (суждения). Мы предлагаем рассматривать мотив как одноактный микросюжет, основой которого является действие. Действие в мотиве является предикатом, от которого зависят аргументы-актанты (агенс, пациенс и так далее)» [8. С. 118]. В качестве примера автор берет мотив творения, моделирует его структуру, в которой выделяет следующие компоненты: агенс (активный деятель), предикат (действие), объект, материал, источник, хозяин (источника).

К проблеме структурности мотива обращается Н. А. Криничная. Взяв за основу идеи В. Я. Проппа и Е. М. Мелетинского, исследовательница русского фольклора выделила следующие элементы структуры мотива: субъект (центральный персонаж), объект (то, на что направлено действие), само действие (функция) или состояние, а также обстоятельства действия, обозначающие локально-временные рамки повествования и способ действия [6. С. 18].

Исходя из предложенных классификаций, мы можем выделить в структуре мотива «появление на острове» следующие компоненты: субъект, действие, объект, обстоятельства действия, среди которых особое внимание уделим обстоятельствам причины и способа действия. Состояние мы выделим в отдельную группу, так как оно играет значительную роль в мотиве, выполняя определительную функцию в его инвариантной структуре.

За основу анализа нами было отобрано девять произведений английской художественной литературы, в которых эксплицируется рассматриваемый нами мотив: «Робинзон Кру-зо» (Robinson Crusoe) Д. Дефо, «Путешествия Гулливера» (Gulliver's Travels) Д. Свифта, «Коралловый остров» (The Coral Island) Р. Бал-лантайна, «Остров сокровищ» (Treasure Island) Р. Л. Стивенсона, «Остров доктора Моро» (The Island of Dr. Moreau), «Мистер Блетсуорси на острове Рэмполь» (Mr. Blettsworthy on Rampole Island), «Замечательный случай с глазами Дэвидсона» (The Remarkable Case of Davidson's Eyes) и «Остров Эпиорниса» (Aepiornis Island) Г. Уэллса, «Повелитель мух» (Lord of the Flies) У. Голдинга.

Субъектом зачастую является герой мужского пола, один («Робинзон Крузо», «Путе-

шествия Гулливера», «Замечательный случай с глазами Дэвидсона») или с попутчиками («Остров сокровищ», «Остров доктора Моро»), либо группа детей («Коралловый остров», «Повелитель мух»), оказавшихся на острове.

Причины появления героев на острове могут быть разными: кораблекрушение, попадание в плен, ссылка на остров, поиск сокровищ, случайное снесение волнами либо ветром к берегу, ментальное расстройство. Последнее эксплицируется в двух произведениях Г. Уэллса: «Мистер Блетсуорси» и «Замечательный случай с глазами Дэвидсона», где герои оказываются на воображаемых ими островах.

Обозначенные причины представлены в следующих примерах:

On the 5th of November, which was the beginning of summer in those parts, the weather being very hazy, the seamen spied a rock within half a cable's length of the ship; but the wind was so strong, that we were driven directly upon it, and immediately split [20]. (Кораблекрушение)

"I AM anxious to tell the story of my adventures upon Rampole Island in the order in which they happened to me <...> I was in a delirium when the savages seized me" [22. С. 101]. (Пленение) "Wereyou shipwrecked?" "Nay, mate," said he - marooned." [19. С. 106]. (Ссылка)

"Boys," said I, "here's Flint's treasure; let's land and find it." The cap was displeased at that; but my messmates were all of a mind and landed [19. С. 112]. (Поиск сокровищ)

"Then came the atoll. Came out of the sunrise, as it were, suddenly, close up to me. I drifted straight towards it until I was about half a mile from shore, not more, and then the current took a turn, and I had to paddle as hard as I could with my hands and bits of the Aepyornis shell to make the place. However, I got there" [21].

"I want to know how I came to be here, looking at Manhattan Island, when I thought I was far away from all the world on a quite different island off South America. My mind, I know, plays strange tricks. What trick is it playing now?" [22. С. 155]. (Ментальное расстройство)

Действия заслуживают отдельного рассмотрения. Прежде всего, необходимо отметить, что действия, сопровождающие появление на острове, выражены глаголами с семантикой движения. В большинстве произведений глаголы движения можно сгруппировать в три семантических класса, соответствующих этапам появления на острове: покидание корабля

- перемещение по воде - достижение суши. К первой группе глаголов относим следующие: drop, sink, slip (over), get into (the boat), embark, shove off, throw, swing, let down. Вторая группа представлена такими глаголами, как swim, drive, drift, carry, row, paddle, steer, draw (nearer), come (nearer), approach, race for (the beach), push (towards the shore),pull (to the island), make (on) towards the land. В третью группу входят глаголы ground, strike, reach, land.

Употребление глаголов с семантикой движения можно наглядно продемонстрировать в следующих трех предложениях:

In a jiffy I had slipped over the side, and curled up in the foresheets of the nearest boat, and almost at the same moment she shoved off [19. С. 96-97].

I drifted very slowly to the eastward, approaching the island slantingly; and presently I saw, with hysterical relief, the launch come round and return towards me [23. С. 21].

After we landed I saw them endeavouring to pull towards us [17].

Обращает на себя внимание тот факт, что в некоторых произведениях представлены либо два этапа из трех (перемещение по воде - достижение суши), либо присутствует лишь последний этап из трех. Последнее происходит в тех случаях, когда герои попадают на остров не морем, а воздухом («Повелитель мух»), либо если их появление является результатом умственного помешательства («Мистер Блетсуорси»).

С синтаксической стороны отличительной особенностью действий является то, что часто они выражены глаголами в страдательном залоге со вторым компонентом в виде страдательного причастия: swallowed, driven, lifted, carried, buried, covered, dropped, thrown, flung, pushed, что можно видеть в приведенных контекстах:

<...> and twice more I was lifted up by the waves and carried forwards as before, the shore being very flat [18. С. 38].

<...> I remember my impact upon the ribs of the long canoe into which I was dropped. <...> I was thrown down among a lot of recently caught fish [22. С. 102].

Употребление страдательных форм глагола акцентирует внимание на конфликте, происходящем между героем и водной стихией, либо между героем и другими людьми. Герой оказывается на острове не столько по собственной воле, сколько по воле иных сил. По сути, речь идет о некотором переносе героя с одного пространства в пространство острова - момент до-

статочно значимый и символический, на что будет обращено внимание ниже.

Основным объектом, на которое направлено действие, выступает остров, ведь именно на нем в итоге оказываются герои. Однако необходимо выделить ряд сопутствующих объектов, посредством которых происходит перемещение героев. К таковым, в частности, относятся транспортные средства: ship, boat, canoe, launch, dingey, schooner, vessel, а также стихии: water, air, land, включающие в себя составные компоненты: waves, tide, wind, sand, rock. Помимо функции перемещения стихии выполняют и другую немаловажную функцию: причинение вреда судну, участие в кораблекрушении, как то представлено, в частности, в «Коралловом острове»:

The ship was now very near the rocks. The men were ready with the boat, and the captain beside them giving orders, when a tremendous wave came towards us. We three ran towards the bow to lay hold of our oar, and had barely reached it when the wave fell on the deck with a crash like thunder. At the same moment the ship struck [17].

Особое внимание следует уделить состояниям, сопровождающим героев в момент перемещения и попадания на остров. Мы подразделяем языковые средства на три группы в зависимости от того, какое состояние они выражают: умственное, эмоциональное или физическое. К первой группе относим словосочетания the confusion of mind, mental disturbance, state of insensibility, confused consciousness, а также существительные obscurity, disconnectedness, delirium. Вторая группа представлена прилагательными dismayed, stunned, empty, существительными stupor, terror, despair, глаголом tremble. Третью группу составляют прилагательные tired, faint, weak, существительное weariness. Это можно продемонстрировать примерами из произведений:

But I am sorry to say that because of the confusion that came to my brain there must be here and there a certain obscurity and disconnectedness. <...> I was in a delirium when the savages seized me, and for some time my mental disturbance must have been very considerable [22. С. 102].

He stood, blanched with terror and trembling with his right arm clutching his left [24].

I was still weak, you must remember, from my exposure in the boat; I was empty_and very faint [23. С. 20].

Языковые средства, характеризующие состояния героев, оказывающихся или осозна-

ющих возможность оказаться на острове, зачастую несут ярко выраженную негативную коннотацию. В умственном плане это, прежде всего, помутнение рассудка, потеря связи с реальностью, смутность сознания и бредовые состояния. Эмоциональный план сопровождается ощущением страха, отчаяния и ступором. В физическом плане герой испытывает усталость, изнуренность и обморочное состояние.

Принимая во внимание отмеченные выше моменты, представим структуру мотива появление на острове в виде инвариантной модели (см. таблицу).

С одной стороны, семантика представленной структуры мотива находит свое выражение в конкретных текстах, в той или иной степени репрезентирующих отдельные компоненты этой структуры. С другой стороны, эта семантика уходит своим содержанием в более глубинные структуры, через которые находят свое выражение миф и обряд, составляющие мифопоэтический аспект мотива «появление на острове».

Зачастую под мифом понимается «предание, сказание, обычно о богах, духах, перво-предках, героях, действовавших в начале времен и участвовавших прямо или косвенно в создании мира, его элементов, как природных, так и культурных» [9. С. 49].

Однако понимания мифа как предания недостаточно для решения того круга проблем, которые ставит перед собою гуманитарная наука. Миф является исторически первой формой культуры, в которой содержались первичные представления человека об окружающей действительности, потому целесообразно рас-

сматривать миф как «особое состояние сознания, исторически и культурно обусловленное» [13. С. 169]. Общие представления, запечатленные в мифах, претворялись в чувственно-конкретных формах искусства и литературы, использовавших мифы в художественных целях. Отсюда возникла необходимость введения в обиход термина «поэтика мифа», или «поэтика мифотворчества», того раздела литературы, который изучает бессознательно-поэтическое (мифологическое) начало произведений, или то, как первичные мифологические прототипы находят свое выражение в новых художественных формах [7. С. 7-8].

Появление на острове как часть более сложного мотива путешествие можно отнести к так называемому солярному мотиву, рассматриваемому в концепции О. М. Фрейденберг. Исследовательница утверждает, что мотив «плавающего» или «шествующего» солнца находит свое выражение через странника и морехода, через мотивы исчезновения и появления [15. С. 224]. Странствующее солнце олицетворяет собою цикличность смены дня и ночи, времени года, символизируя тем самым метафорическую смерть и новое рождение.

Мы утверждаем, что все многообразие способов появление на острове можно свести к четырем основным типам: переправа на лодке, самостоятельная переправа в воде после кораблекрушения, воображаемый перенос, спуск с воздуха. Каждый из этих способов имеет свою мифологическую природу, что будет описано ниже.

Переправа на лодке на остров обращает нас к древним культам и обрядам, описанным в

Инвариантная модель мотива «Появление на острове»

Субъект Действие Обстоятельства Объект Состояние

причины образа/ 1 2 умственное эмоцио- физиче-

способа нальное ское

Герой приплывает из-за корабле- по соб- на водном с помутнен- в страхе в усталости

Герой и крушения ствен- транс- ным рассуд- в ступоре в изнемо-

попутчи- ментально из-за аварии ной порте ком в отчая- жении

ки переносит- из-за ссылки воле ^ нии в слабости

Группа ся из-за сокровищ самоле- о ^ вбреду

героев из-за умственно- не по том о а

(дети) падает го расстройства соб- н с о

из-за пленения ствен- волною а н

приносится случайно ной течением

воле

ветром

различных мифологиях. В своей знаменитой работе «Исторические корни волшебной сказки» В. Я. Пропп в качестве примера приводит обряды погребения в Океании, совершаемые при помощи лодок, которые либо сжигаются, либо подвешиваются на дереве, либо спускаются на воду. Подобный обряд совершался и в Древнем Египте, где ладья мертвых следует за солнцем, а также Вавилоне. Переправа через реку присутствует и в мифологии греков: перевозчик Харон переправляет душу умершего через реку Стикс в Аид [10. С. 179].

К этому мифу напрямую обращается Г. Уэллс в «Мистере Рэмполе». Герой размышляет во время его перевозки туземцами на остров:

Had some sudden twist of time and space carried me and my wreck into a different age or on to a different planet? Or was the winding water channel some such river as the Styx, and these the rowers who bring in souls from their final shipwreck to the coasts of another world? [22. С. 103].

Ко второму типу появления на острове мы относим перемещение героев непосредственно через водную стихию в результате кораблекрушения (у Дефо, Свифта, Баллантайна).

В свое время М. М. Бахтин замечал, что мотив кораблекрушения наряду с такими мотивами, как буря, войны и похищения, был разработан античным эпосом [1. С. 239]. Эта мысль совершенно справедлива, учитывая географическое расположение государств античности и их страсть к морским путешествиям. Но и за этими мотивами кроется более архаическая мифологическая форма - обряд перехода, очень детально рассматриваемый А. ван Геннепом в своем труде.

Согласно французскому фольклористу и этнографу, «самый факт жизни делает неизбежными последовательные переходы из одной среды в другую, от одного общественного положения к другому» [4. С. 9]. Человек проходит различные стадии, совершая при этом определенные обряды. Обрядовость перехода была заложена еще в архаических культурах, имевших определенный набор ритуалов, которые сопровождали тот или иной переход, был ли он связан с фактом рождения, смерти или смены общин.

Особое внимание уделялось обряду перехода с одной территории на другую. Тот, кто переходил на иную территорию, оказывался между двумя мирами: реальной жизнью и не-

ким магически-религиозным пространством. Геннеп характеризует эту ситуацию как «промежуточная». Подобное промежуточное состояние характерно для переходов различного рода, включая и такой, как крещение, при котором большая роль отводится воде.

По утверждению М. Элиаде, «воды символизируют совокупность вселенских потенций <...> Они предваряют любые формы и служат основой всего мироздания. Наглядным образом мироздания может служить остров, внезапно "являющийся" среди волн» [16. С. 228].

Играя ведущую роль в совершении акта крещения, вода проводит границу между миром реальным, земным, и миром божественным, тем самым символизируя метафорическую смерть крещенного и возрождение его в новом сакральном статусе.

Третий тип появления на острове - воображаемый перенос героя - также может быть объяснен с позиции «промежуточности», когда реальное и воображаемое находятся в конфликте друг с другом, что выражается в эмоциональном и умственном состоянии героев, когда они находятся одновременно и в мире реальном, и кажущемся. Подобное происходит, в частности, с героем Г. Уэллса, который, находясь в Нью-Йорке, думает, что находится на острове Рэмполь:

"This is New York. Of course - this is New York."

"There's the Brooklyn Bridge." "This is not Rampole Island?"

Mutely she shook her head [22. С. 154].

Пограничность состояния придает особый сакральный статус герою романа Г. Уэллса, поэтому он считается кем-то наподобие пророка, «святого безумца» (sacred lunatic), как нарекают его дикари.

Что касается четвертого типа появления на острове - спуск сверху, - то здесь в явном виде прослеживается миф нисхождения. Перемещение вниз символизирует собою падение человеческой натуры, утрату сакральности и, опять же, метафорическую смерть героя. Этот миф прослеживается у У. Голдинга, где герои оказываются на острове в результате высадки с самолета:

"He must have flown off after he dropped us. He couldn't land here." [5. С. 41].

Принимая во внимание вышесказанное, мы можем утверждать, что с мифопоэтической точки зрения мотив «появление на острове» в целом являет собою древнее мифологическое

представление о переходе души из одного мира в другой. Герой появляется на острове через совершение сакрального акта, метафорически символизирующего смерть, акта, после которого следует его рождение в ином статусе. Не случайно и употребления следующих лингвистических средств в момент совершения акта перехода: обращений Lord! [12], O God! [18. С. 37], Good God! [24], эпитета the blaze was so infernal [21], сравнения the canoe was as black as sin [21].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Данный мотив имеет дуальную природу. С одной стороны, появление на острове героя (героев) имеет свою специфику в отдельно взятом романе. С другой стороны, всю вариативность этого мотива можно свести к абстрактной инвариантной структуре, уподобленной структуре предложения.

Остров в исследуемых нами произведениях предстает как мифологическое пространство загробной жизни, ада. Переход в это пространство, несмотря на способы, зачастую оказывается актом болезненным, что сопровождается соответствующими негативными состояниями, выраженными лексикой с отрицательной коннотацией. Акт перехода конфликтен по своей природе и сопровождается либо борьбой со стихией, либо подчинением собственной воли иным силам, что также репрезентировано на языковом уровне.

Список литературы

1. Бахтин, М. М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет / М. М. Бахтин. - М.: Художественная литература, 1975. - 504 с.

2. Белецкий, А. И. Избранные труды по теории литературы / А. И. Белецкий. - М., 1964.

- 483 с.

3. Веселовский, А. Н. Историческая поэтика / А. Н. Веселовский. - М.: Высшая школа, 1989. - 406 с.

4. Геннеп, А. ван Обряды перехода. Систематическое изучение обрядов / А. ван Геннеп.

- М., 1999. - 198 с.

5. Голдинг, У. Повелитель мух. Пирамида. Чрезвычайный посол. - / У. Голдинг. - М.: Прогресс, 1982. - 496 с.

6. Криничная, Н. А. Русская народная историческая проза. Вопросы генезиса и структуры / H. A. Криничная. - Л., 1987. - 232 с.

7. Мелетинский, Е. М. Поэтика мифа / Е. М. Мелетинский. - М., 2000. - 407 с.

8. Мелетинский, Е. М. Семантическая организация мифологического повествования и проблема семантического указателя мотивов и сюжетов / Е. М. Мелетинский // Труды по знаковым системам. - Тарту, 1984. - № 16. -С.115-125.

9. Мифология. Большой энциклопедический словарь / под ред. Е. М. Мелетинский. -М.: БРЭ, 1998. - 736 с.

10.Пропп, В. Я. Исторические корни волшебной сказки / В. Я. Пропп. - М.: Лабиринт,

2000. - 336 с.

11.Пропп, В. Я. Морфология сказки / В. Я. Пропп. - Л.: ACADEMIA, 1928. - 152 с.

12.Путилов, Б. Н. Мотив как сюжетообра-зующий элемент / Б. Н. Путилов // Типологические исследования по фольклору : сб. науч. ст. / под ред. Е. М. Мелетинского. - М., 1975. - С. 141-155.

13.Руднев, В. П. Словарь культуры XX века / В. П. Виноградов. - М.: Аграф, 1999. - 384 с.

14.Силантьев, И. В. Мотив в системе художественного повествования : дис. ... д-ра филол. наук / И. В. Силантьев. - Новосибирск,

2001. - 278 с.

15.Фрейденберг, О. М. Поэтика сюжета и жанра / О. М. Фрейденберг. - М.: Лабиринт, 1997. - 448 с.

16.Элиаде, М. Образы и символы. Эссе о магико-религиозной символике / М. Элиаде // Миф о вечном возвращении. - М.: Ладомир, 2000. - 414 с.

17.Ballantyne, R. M. The Coral Island. - URL: http://www.readcentral.com/chapters/RM-Ballan-tyne/The-Coral-Island/005.

18.Defo, D. The Life and Adventures of Robinson Crusoe / D. Defo. - Moscow, 1935. - 420 p.

19.Stevenson, R. L. Treasure Island : third еdition / R. L. Stevenson. - Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1963. - 278 p.

20.Swift, J. Gulliver's Travels. - URL: http:// www.literaturepage.com/read/gulliverstravels-9. html.

21.Wells, H. G. Aepyornis Island / H. G. Wells. -URL: http://www.classicreader.com/book/809/!/.

22.Wells, H. G. Mr. Blettsworthy on Rampole Island / H. G. Wells. - London: MCM XXXIII. -206 p.

23.Wells, H. G. The Island of Dr. Moreau / H. G. Wells. - URL: http://ebooks.adelaide.edu. au/w/wells/hg/w45is/index.html.

24.Wells, H. G. The Remarkable Case of Davidson's Eyes / H. G. Wells. - URL: http://www. online-literature.com/wellshg/2867/.

Сведения об авторе

Луговской Александр Витальевич - аспирант Дальневосточного государственного гуманитарного университета (г. Хабаровск). lugovskoy_2004@mail.ru

Bulletin of Chelyabinsk State University. 2015. No. 10 (365). Philology. Arts. Issue 95. Pp. 126-134.

MOTIF OF "APPEARANCE ON AN ISLAND": LINGUISTIC AND MYTHOPOETICAL ASPECTS

A. V. Lugovskoy

Far-Eastern State University of Humanities (Khabarovsk). lugovskoy_2004@mail.ru

The article deals with the study of the motif "Appearance on an Island" in the semantic aspect. Analyzing a number of island fiction books, the author offers an invariant model of the motif and describes linguistic means of its component representation, defines the significance of the motif from the mythopoetic perspective.

Keywords: motif analysis, narrative motif, motif structure, island, myth.

References

1. Bahtin M.M. Voprosy literatury i jestetiki. Issledovanija raznyh let [Questions of Literature and Aesthetics]. Moscow, Hudozhestvennaja literatura, 1975. 504 p. (In Russ.).

2. Beleckij A.I. Izbrannye trudypo teorii literatury [Collected Works on Theory of Literature]. Moscow, 1964. 483 p. (In Russ.).

3. Veselovskij A.N. Istoricheskaja pojetika [Historical Poetics]. Moscow, Vysshaja shkola, 1989. 406 p. (In Russ.).

4. Gennep A.,van. Obrjadyperehoda. Sistematicheskoe izuchenie obrjadov [The Rites of Passage]. Moscow, 1999. 198 p. (In Russ.).

5. Golding U. Povelitel' muh. Piramida. Chrezvychajnyjposol [Lord of the Flies. The Pyramid. Envoy Extraordinary]. Moscow, Progress, 1982. 496 p. (In Russ.).

6. Krinichnaja N.A. Russkaja narodnaja istoricheskajaproza. Voprosy genezisa i struktury [Russian Folk Historical Prose: Questions of Genesis and Structure]. Leningrad, 1987. 232 p. (In Russ.).

7. Meletinskij E M. Pojetika mifa [The poetics of Myth]. Moscow, 2000. 407 p. (In Russ.).

8. Meletinskij E.M. Semanticheskaja organizacija mifologicheskogo povestvovanija i problema se-manticheskogo ukazatelja motivov i sjuzhetov [Semantic Organization of Mythological Narration and the Problem of Semantic Index of Motifs]. Trudy po znakovym sistemam [Sign Systems Studies]. Tartu, 1984, no. 16, pp. 115-125. (In Russ.).

9. Mifologija. Bol'shoj jenciklopedicheskij slovar' [Mythology. Big Encyclopedic Dictionary]. E.M. Meletinskij (ed.), Moscow, BRJe, 1998. 736 p.

10. Propp V. Ja. Istoricheskie korni volshebnoj skazki [Historical Roots of the Wonder Tale]. Moscow, Labirint, 2000. 336 p. (In Russ.).

11. Propp V. Ja. Morfologija skazki [Morphology of the Tale]. Leningrad, ACADEMIA, 1928. 152 p. (In Russ.).

12. Putilov B. N.Motiv kaksjuzhetoobrazujushhijjelement [Motif as a Plot-forming Element]. Tipo-logicheskie issledovanija po fol'kloru : sb. nauch. st. [Typological study of folklore]. E.M. Meletinskij (ed.), Moscow, 1975. p. 141-155. (In Russ.).

13. Rudnev V.P. Slovar' kul'turyXXveka [The Dictionary of Culture of the XX-th Century]. Moscow, Agraf, 1999. 384 p. (In Russ.).

14. Silant'ev I.V. Motiv v sisteme hudozhestvennogopovestvovanija : dis. ... d-rafilol. nauk [Motif in the System of Fictional Narrative: Dissertation]. Novosibirsk, 2001. 278 p. (In Russ.).

134

A. B. fiугоeскоu

15. Frejdenberg O.M. Pojetika sjuzheta i zhanra [The Poetics of Plot and Genre]. Moscow, Labirint, 1997. 448 p. (In Russ.).

16. Jeliade M. Obrazy i simvoly. Jesse o magiko-religioznoj simvolike / M. Jeliade [Images and Symbols: Studies in Religious Symbolism]. Mif o vechnom vozvrashhenii [The myth of the eternal return]. Moscow, Ladomir, 2000. 414 p. (In Russ.).

17. Ballantyne R.M. The Coral Island. Available at: http://www.readcentral.com/chapters/RM-Bal-lantyne/The-Coral-Island/005.

18. Defo D. The Life and Adventures of Robinson Crusoe. Moscow, 1935. 420 p.

19. Stevenson R.L. Treasure Island. Third Edition. Moscow, Foreign Languages Publishing House, 1963.278 p.

20. Swift J. Gulliver's Travels. Available at: http://www.literaturepage.com/read/gulliverstravels-9. html.

21. Wells H.G. Aepyornis Island. Available at: http://www.classicreader.com/book/809/!/.

22. Wells H.G. Mr. Blettsworthy on Rampole Island. London, MCM XXXIII. 206 p.

23. Wells H.G. The Island of Dr. Moreau. Available at: http://ebooks.adelaide.edu.au/w/wells/hg/ w45is/index.html.

24. Wells H.G. The Remarkable Case of Davidson's Eyes. Available at: http://www.online-literature. com/wellshg/2867/.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.