Научная статья на тему 'Морфологическая адаптация русизмов в монгольских языках'

Морфологическая адаптация русизмов в монгольских языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
261
54
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ АДАПТАЦИЯ / MORPHOLOGICAL ADAPTATION / ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА И РУСИЗМЫ / LOAN WORDS AND RUSSISMS / МОНГОЛЬСКИЕ ЯЗЫКИ / MONGOLIAN LANGUAGES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бат-эрдэнэ Сономжамцын

В статье дается общая типологическая характеристика морфологических систем монгольких и русского языков, анализируются принципы восприятия носителями монгольских языков русских суффиксальных морфем, индифферентность к категории грамматического рода в заимствуемых словах, закономерности заимствования различных частей речи, а также способы образования слов, глаголов от заимствованных существительных.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Morphological Adaptation of Russisms in Mongolian Languages

The article deals with general typological characteristics of morphological systems of the Mongolian and Russian languages, indicates principles of perception of Russian suffixal morphemes by Mongolian native-speakers, emphasizes indifference of loan words in respect of the grammatical category of gender, states regularities of borrowing of different parts of speech as well as the methods of formation of new words, verbs from loaned nouns.

Текст научной работы на тему «Морфологическая адаптация русизмов в монгольских языках»

МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ АДАПТАЦИЯ РУСИЗМОВ В МОНГОЛЬСКИХ ЯЗЫКАХ

С. Бат-Эрдэнэ

Аннотация. В статье дается общая типологическая характеристика морфологических систем монгольких и русского языков, анализируются принципы восприятия носителями монгольских языков русских суффиксальных морфем, индифферентность к категории грамматического рода в заимствуемых словах, закономерности заимствования различных частей речи, а также способы образования слов, глаголов от заимствованных существительных.

Ключевые слова: морфологическая адаптация, заимствованные слова и русизмы, монгольские языки.

Summary. The article deals with general typological characteristics of morphological systems of the Mongolian and Russian languages, indicates principles of perception of Russian suffixal morphemes by Mongolian native-speakers, emphasizes indifference of loan words in respect of the grammatical category of gender, states regularities of borrowing of different parts ofspeech as well as the methods of formation of new words, verbs from loaned nouns.

Keywords: morphological adaptation, loan words and russisms, mongolian languages.

орфологическая адаптация за-ulU имствований во многом обуслов-

лена разным типологическим строем монгольских и русского языков, которые относятся к агглютинативному и флективному типу. Соответственно этому в монгольских языках корневая морфема начинает собою слово, а в русском языке корневая морфема необязательно может находиться в начальной позиции слова. Слова монгольских языков не знают префиксов, им свойственны только аффиксы. Отсюда вытекают и различия в структуре слова, в частности, взаиморасположение его составных элементов, например, корневой морфемы с аффиксами в монгольских языках, корневой

морфемы с префиксами, суффиксами и окончаниями в русском.

1. Категория рода имен существительных. В монгольских языках имеются, как установил еще акад. Б. Я. Владимирцов, аффиксы существительных и прилагательных, служащие для обозначения различий пола животного, например: улагч, харкч, хо-огч (укр) «красной, черной, светлой масти (корова)». Эти прилагательные женского рода образованы от прилагательных, обозначающих разные цвета, с помощью аффикса -гч, -кч.

Категория женского пола образуется также от имен числительных, выражающих возраст животных с помощью аффиксов -жн, -чн, например:

гунжн «трехлетняя (корова)», денжн «четырехлетняя (корова)», туулжн «пятилетняя (корова)». Аффиксы в этих примерах указывают на женский род животных и на их возраст. В отношении названий животных мужского пола эти аффиксы уже не употребительны. Можно сказать гунн бух «трехлетний бык», но не гунжн бух.

Категория рода в калмыцком языке, как известно, отсутствует, поэтому для носителей калмыцкого языка в этом отношении совершенно безразлично, является ли то или иное заимствование мужского, среднего или женского рода, например, такие заимствования, как стол, пиво, тарелка (калм. произношение: устол, пиве, тэ-релке, бур. произношение: стол, пивэ, тарелкэ, монг. произношение: остоол, пийв) или даже лапша (калм,. лавша, бур. лабшаа, монг. лавшаа). В последнем случае конечный гласный, будучи в ударным положении, сохранился. Однако носитель языка относится индифферентно к тому, имеется ли на конце слова гласный и что он выражает, словоформа воспринимается как лексическое целое [1, с. 11].

Таким образом, нет основания говорить о наличии грамматической категории рода в монгольских языках.

2. Категория числа имен существительных. В изучение языка калмыков внесли вклад такие ученые как П. Ц. Биткеев, А. Бобровников, Д. А. Павлов, А. Попов, Г. Ц. Пюрбеев, Г. И. Рам-стедт, Б. Х. Тодаева, Н. С. Яхонтова и др. Категория числа имен существительных достаточно изучена в монголо ведении.

2.1. Калмыцкий язык: показатели множественного числа, родовые окончания в заимствованных словах не воспринимаются в своем значении.

Морфемы не опознаются, если носитель языка не является образованным двуязычным калмыком и бурятом. В калмыцком языке существуют следующие суффиксы множественного числа, которые указывают на совокупность лиц:

-нр, данный показатель -нр присоединяется только к словам, называющим родственников и некоторые другие категории людей: аварцнр аварцы, английцнр англичане, арабнр арабы, бу-рятнр буряты; абазинцнр абазИнцы; азер-байджанцр азербайджанцы [2];

-с, суффикс -с присоединяется к заимствованным основам, оканчивающимся на согласный: парнцс [парънцъс] уст. француз, диалекте диалекты, танкс танки, лекцс лекции [там же];

-(м)уд, -(м)уд, в калмыцком языке основным является суффикс -муд/-муд. Этот показатель имеет сингармонические варианты и образует слова от заимствованных основ, как, например, следующие: башкирмуд башкиры, газет-мYд газеты, кадрмуд кадрые, словакмуд словаки; терминмYд термины, станокуд станки, кружокуд кружоки, митингуд митинги [там же] и др.

-д, аффикс -д получают имена с конечными неустойчивым н: машин машина - машид машины [там же].

В калмыцком языке русские существительные заимствованы без суффиксов множественного числа. Например: бахилы бакльг, кадры кадр, консервы консерв, маневры маневр, углеводы углевод, туфли туфль, финансы финанс, цитрусы цитрус, шпроты шпрот, эскадрилья эска-дриль. Иногда встречаются русские слова с суффиксом множественного числа, но калмыцкий язык заимствовал этот суффикс вместе с корнем, например: трусы трусы.

2.2. Бурятский язык. В изучение языка бурятов внесли вклад такие уче-

321

322

ные как Т. А. Бертагаев, И. Д. Бураев, У-Ж. Ш. Дондуков, Н. Поппе, Г. Д. Сан-жеев, Ц. Б. Цыдендамбаев, Л. Д. Шаг-даров, др.

Имена существительные в бурятском языке имеют формы единственного и множественного числа. Форма множественного числа образуется путем прибавления к основе слова специальных суффиксов [3, с. 11-12]. В данном языке основным является суффикс -нууд/-нYYд, -ууд/-YYд; этот показатель имеет сингармонические варианты и образует слова от заимствованных слов, как, например, следующие: -ууд/-ууд, прибавляется к основам, окончающимся на согласные б, в, г, д, з, м, н, п, с, ф, ц, х, например: архивууд архивы, боецYYд боецы, эскизYYд эскизы;

-нууд/-нууд, банкнууд банки, артель-нууд артели, фонарьнууд фонари, кадрну-уд кадры, комментаринууд комментарии, нацанууд нации, манёврнууд манёвры, Альпанууд Альпы [4] и т.д.;

-нар/-нор, -нэр, образует множественного числа от существительных, являющихся названиями лиц по их профессии или выражающих родственные отношения: вождьнор вожди [там же];

-д, присоединяется к основам, оканчивающимся на согласные н, р, л, которые при этом выпадают: ракдYрсэтэд ракообразные [там же], этот суффикс редко употребляется после заимствованных слов;

-с, в бурятских диалектах суффикс -с в этом виде не сохраняется, но его можно найти в составном суффиксе -Ьууд, который разложим на -Ь-(-с)+-ууд (-уд), например: нохойкууд собаки, эрэкууд мужи, шонокууд волки [5, с. 128].

2.3. Монгольский (халхаский) язык. В изучение языка монголов внес-

ли вклад такие ученые как Т. А. Берта-гаев, А. Бобровников, Б. Я. Владимир-цов, Т. Дашцэдэн, Ш. Лувсанвандан, М. Н. Орловская, А. Попов, Н. Поппе, Г. И. Рамстедт, Г. Д. Санжеев и др. В монгольском языке употребляется несколько суффиксов множественного числа существительных:

-ууд/-ууд, (основным является -ууд/-нууд); первая форма употребляется после основ на согласный, вторая - после основ на гласный или дифтонг [6, с. 113], например: оросууд русские, мандаринууд мандарины, станцу-уд станции;

-чууд/-чууд, этот суффикс употребляется с именами, обозначающими людей в собирательном значении, например, ленинградчууд ленинградцы, комсомолчууд комсомольцы [7] и др.;

-д, суффикс -д употребляется с основами на н, л, р, причем последний звук основы выпадает, а также после суффиксов -гч, -ч, например: трак-торчид трактористы, танкчид танкисты [там же] и др.;

В других случаях русский суффикс множественного числа не употребляется. Например, бур. ботинка ботинки, бур. валенка валенки, бур. дрожжо дрожжи, бур. макарон макароны, бур. ходик ходики (часы) мон. консерв консервы, мон. силикат силикаты и т. д.

3. Категория падежа имен существительных. В монгольских языках падежи различаются фонетически, иногда морфологически и семантически. В отношении оформления подлежащего причастного и деепричастного оборотов монгольские языки различаются между собою следующим образом: 1) бурятский язык прибегает к родительному падежу; 2) калмыцкий и халхаский языки - к винительному или к родительному; 2) классический

язык - преимущественно к родительному падежу [5, с. 123].

3.1. Калмыцкий язык. Все заимствованные слова, в том числе так называемые несклоняемые имена и слова, имеющие только форму множественного числа, в калмыцком языке склоняются как в единственном, так и во множественном числе одинаково со всеми именами данного типа; под ударением конечные гласные сохраняются во всех случаях, например: им.п. пальто, род.п. пальтон, дат-мест.п. пальтод, оруд.п. пальтокар и т.д. [8, с. 104].

Аффиксы родительного падежа: -ин, -ын, -гин, авиацин [авиационн] авиационный, азотын азотный, бильяр-дын бильярдный, автобусин автобусный, больницин больничный, фонетикин фонетаческий, телефогин (телефона) телефонный;

-н, абсолютн абсалютный, абстрактн абстрактный, америкин американский, аграрн аграрный, ударн ударный;

-а, -э бетона бетонный, вагона вагонный, автогенэ автогенный, партизана партизанский.

Аффиксы дательно-местного падежа: -д, присоединяется к именам с конечными согласными: колхозд колхозу;

-т, присоединяется к именам с конечными согласными: клубт клубу, за-водт заводу, касст кассе.

Словосочетания, связанные аффиксами дательно-местного падежа, выражают разные значения. Например: олимпиадт орлцх быть участником олимпиады, аспирантурт сурх учиться в аспирантуре и т.п.

Аффиксы винительного падежа: -иг, -ыг, машиг ясх чинить, ремонтировать машину, космонавтыг тосх встречать космонавта;

Аффиксы орудного падежа:

-ар (-яр), -эр, авансар авх получать авансом, асфальтар буркх покрывать, ор-сар сурх учиться говорить по-русски, па-рашютар Иэрэдх прыгать с парашютом;

^ар, ^эр, конькикзр дошх кататься на коньках.

Аффиксы совместного падежа: этот падеж выражается аффиксом -та/-тэ, одинаковым для всех типов склонений, например: газта с газом, газированный, дугтута бичг письмо в конверте, ломбта пломбированный, нефтьтэ нефтеносный.

Аффиксы исходного падежа: -ас (-эс), автобусас из автобуса, кали-брас из калибра, штабас из штаба;

^ас (^эс), депокас из депо, Мос-квакас из Москвы.

3.2. Бурятский язык. В бурятском языке, как в других монгольских языках, есть группа слов, оканчивающихся на так называемый скрытый или неустойчивый согласный н и имеющих две основы: первую, или полную (типа модон 'дерево', морин 'конь', шулуун 'камень'), и вторую, или усеченную (типа модо 'дерево', мори 'конь' и шулуу 'камень') [3, с. 75]. К первой прибавляются окончания падежей, если последние употребляются в значении комитати-ва. От второй, или усеченной, основы образуются винительный, орудный и совместный падежи.

Аффиксы родительного падежа: -ын, агротехникын агротехнический, газетын газетный, наукын (научна) научный, секундын секундный, хирпиисын кирпичный, свёклын свекловичный, свекольный;

-ийн, партиин партийный, тео-рийн теоретический, нефтийн (нефтяной) нефтяной, моделийн (модельнэ) модельный;

-ай/-ой, -эй, амбаарай амбарный, ве-лосипедэй велосипедный, городой город-

323

ской, заводой заводской, комсомолой комсомольский, огородой огородный;

-гай/-гой, -гэй, в заимствованных словах ударные гласные воспринимаются как долгие, киногой кино в р.п., графагай графленый;

Аффиксы совместного падежа: -тай/-тэй, -той, совместный падеж в бурятском языке образуется при помощи суффикса -тай/-тэй, -той. Например, авторитэдтэй имеющий авторитет, апатидтай апатитовый, боошхотой находящийся в бочке, гарантитай гарантированный, мотортой моторный, опыдтой опытный, имеющий опыт, са-хартай с сахаром, сладкий, таланттай талантливый;

-та/-тэ, -то, совместный падеж употребляется в краткой форме, например, медальта награждённый медалью, сум-ката сумчатый и т. д.

Аффиксы орудного падежа: орудный падеж образуется при помощи суффиксов:

-аар/-ээр, -оор, -вер, парашюдаар бууха 'спускаться на парашюте', хир-пиисээр барихан пеэшэн 'печка, сложенная из кирпича', тэд Yгэрсээр 324 хYндэлбэд 'они угостили огурцами', докторнуудаар дамжуулан, мэндые хYргэлэгшэ 'передавали приветы через врачей';

-гаар/-гээр, -гоор, -гввр, радиогоор сонсох 'слышать по радио';

-яар/-еэр, -ёор, заимствованные слова с этим аффиксом, не встретились нам.

Аффиксы дательно-местного падежа: дательно-местный падеж образуется при помощи суффиксов -да/-дэ, -до, и -та/-тэ, -то.

-да/-дэ, -до, колхоздо колхозу, ти-ражда тиражу, танкда эсэргYYЦэх противотанковый, столдо урибад 'пригласили к столу' и т.д.;

-та/-тэ, -то, врачта врачу, боецто бойцу, бараста барсу и т.д.

Аффиксы винительного падежа: винительный падеж образуется при помощи суффиксов:

-ые Петровичые 'Петровича'; -иие артелиие; -е киное,

3.3. Монгольский язык.

Аффиксы родительного падежа: -ий/-ы, окончание -ий употребляется в словах с гласными мягкого ряда, окончание -ы употребляется в словах с гласными твердого ряда, при конечном звуке основы н,, например, Лениний Ленинский, рентгений рентгеновский, телефоны телефонный;

-ийн/-ын, этот суффикс употребляется в словах с гласными мягкого ряда при исходе основы на любой согласный, кроме н, а также в словах гласными твердого ряда при исходе основы на шипящие, палатализованные согласные и глухой г [9, с. 19], например, акаде-мийн академический, артерийн артериальный, атомын атомный, концер-тын концертный, мандатын мандатный, пивний пивной, теннисийн теннисный, тундрын тундровый, украйнын украйнский, циркийн цирковой;

-ний/-ны, банкны банковский, банковый, овёсны овсяный; -н, музейн музейный; Аффиксы дательно-местного падежа: -д, машинд машине, кофенд к кофе; -т, тундрт на тундре, циркт в цирке.

Аффиксы винительного падежа: -ийг, сюрпризийг, брэндийг; -ыг, кодыг, машиныг; -г, пиццаг, дисплейг; -0, цирк Yзэх, плёнк угаах. Аффиксы орудного падежа: -аар/-ээр, -оор, -вер, оросоор по-русски, зенитээр буудах стрелять из зе-

нитки), цунхээр (дуурэн) полная сумка и др.;

Аффиксы совместного падежа: -тай/-той, -тэй, йодтай йодистый, пYрштэй пружинный, хлортой хлористый;

-т, автономит автономный, колонит колониальный, имеющий колонии, мо-торт моторный, имеющий мотор, пара-шютат парашютный.

Итак, анализ морфологических средств адаптации русизмов при выражении таких категорий как род, число и падеж показывает, что русские заимствованные слова для носителей монгольских языков морфологически не членимы, поэтому заимствование воспринимается как единое лексическое целое, к которому при словоизменении и словообразовании присоединяются различные аффиксы монгольских языков.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Шурунгова Б. А. Русские заимствования в калмыцком языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Элиста, 2004.

2. Калмыцко-русский словарь / Под ред. Б. Д. Муниева. - М., 1977.

3. Грамматика бурятского языка. Фонетика и морфология. - М., 1962.

4. Большой монгольско-русский словарь. -М., 1951.

5. Санжеев Г. Д. Сравнительная грамматика монгольских языков. - М., 1953.

6. Яхонтова Н. С. Ойратский литературный язык XVII века. - М., 1996.

7. Монгольско-русский словарь / Под общ. ред. А. Лувсандэндэва. - Уб., 1957.

8. Грамматика калмыцкого языка. Фонетика и морфология. - Элиста, 1983.

9. Орловская М. Н. Имена существительные и прилагательные в современном монгольском языке. - М., 1961.

10. Бертагаев Т. А. Бурятский язык. Язык народов СССР. - Т. 5. - Л., 1968.

11. Будаев Ц. Б. Лексика бурятских диалектов, в сравнительно-историческом освещении. - Новосибирск. 1978.

12. Владимирцов Б. Я. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхаского наречия. - Л., 1928.

13. Дашцэдэн Т. Орчин цагийн монгол хэл-ний нэрийн тоо. - Уб., 1980.

14. Касьяненко З. К. Современный монгольский язык. - Л., 1968.

15. Козин С. А. К вопросу о показателях множественности в монгольском языке. - М., 1946.

16. Ramstedt G. J. Kalmückisches worterbuch. - Helsinki. 1935. |

325

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.