Научная статья на тему 'Морфемный статус препозитивного элемента multi(мульти-) в английском и русском языках'

Морфемный статус препозитивного элемента multi(мульти-) в английском и русском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
560
87
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МОРФЕМА ПЕРЕХОДНОГО ТИПА / АФФИКСОИД / ПРЕФИКСОИД / ПРЕФИКС

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ваганова Наталья Вячеславовна

Рассматриваются проблемы, связанные с определением морфемного статуса единиц, имеющих переходный характер от корня к аффиксу. В результате анализа интернационального элемента multi(мульти-) выявлено, что элемент может быть квалифицирован как префиксоид в английском языке. В русском языке формант мультиимеет диффузный характер, приближаясь к префиксу.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Morphemic status of the prepositional unit multi(

We consider some problems related to defining the morphemic status of units having a transitional character from a root to an affix. The results of the analysis of an international element multi(мульти-) show that the element can be qualified as a prefixoid in the English language. In the Russian language, the formant мультиhas a diffusive character, being closer to a prefix.

Текст научной работы на тему «Морфемный статус препозитивного элемента multi(мульти-) в английском и русском языках»

Филология

Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2013, № 1 (2), с. 36-40

УДК 811.11-112:81373

МОРФЕМНЫЙ СТАТУС ПРЕПОЗИТИВНОГО ЭЛЕМЕНТА MULTI- (МУЛЬТИ-) В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

© 2013 г. Н.В. Ваганова

Нижегородский гоcуниверситет им. Н.И. Лобачевского

dianasuh@mail. ru

Поступила в редакцию 07.09.2012

Рассматриваются проблемы, связанные с определением морфемного статуса единиц, имеющих переходный характер от корня к аффиксу. В результате анализа интернационального элемента multi-(мульти-) выявлено, что элемент может быть квалифицирован как префиксоид в английском языке. В русском языке формант мульти- имеет диффузный характер, приближаясь к префиксу.

Ключевые слова: морфема переходного типа, аффиксоид, префиксоид, префикс.

В последние десятилетия явления переходного характера в словообразовании привлекают внимание многих исследователей. Язык, как саморазвивающаяся система, подвижен, языковые элементы способны терять свойства, присущие им ранее, переходить из одной категории в другую, при этом и отдельные единицы, и целые группы могут сохранять одновременное обладание биполярными характеристиками.

Двойственными характеристиками обладают некоторые морфемные элементы, коррелятивные полнозначным единицам или единицам, имеющим самостоятельное хождение. Такие элементы имеют структурные и семантические свойства корневых и аффиксальных морфем. Как зарубежные лингвисты (Д. Алджео, О. Есперсен, Г. Марчанд, Г. Пауль), так и отечественные (В.Д. Аракин, П.М. Каращук, Е.С. Куб-рякова, В.И. Заботкина, К.А. Левковская, В.В. Лопатин, М.Д. Степанова, Н.М. Шанский, В.Н. Ярцева и другие) занимались исследованием вопросов, связанных с морфемами промежуточного характера. Об актуальности изучения морфем переходного характера свидетельствует тот факт, что только за последнее десятилетие ряд работ, в том числе диссертационных, были посвящены полуаффиксам (аффиксоидам) русского (Д.В. Гугунава, Е.И. Коряковце-ва, А.И. Плешинская) и английского языков (Г.Б. Антрушина, Е.С. Дьячкова, В.И. Рязанов).

Г. Марчанд одним из первых начал изучать морфемы переходного характера и квалифицировал их как «полусуффиксы». Этим термином он обозначил такие элементы, которые находятся между полнозначными словами и суффиксами и, хотя некоторые из них употребляются только в качестве вторых элементов сложных

слов, их словная природа все еще легко узнаваема [1, с. 290].

М.Д. Степанова полагает, что полусуффик-сом может считаться одна и та же морфема, которая, в зависимости от дистрибуции, выступает то в качестве свободной морфемы, корня слова, то в качестве связанной служебной морфемы [2, с. 152]. Среди критериев отнесения словообразовательного элемента к числу полу-аффиксов исследователь называет следующие: безусловное формальное совпадение полуаф-фиксов с основой (или даже словоформой) свободно функционирующего слова, этимологическая связь полуаффикса с основой свободно функционирующего слова, серийность, семантическое сходство полуаффиксов со свободно функционирующим словом с большей или меньшей степенью переосмысления [2, с. 153].

Н.М. Шанский использует термин «аффик-соид» по отношению к морфемам промежуточного характера и определяет критерии их выделения. Исследователь относит к аффиксоидам радиксальные морфемы с «абстрактной семантикой, близкой к словообразовательному значению аффиксов» [3, с. 89], исполняющие в составе сложных слов аффиксальные функции. Обязательным свойством аффиксоидов, по Н.М. Шанскому, является их регулярность, при этом аф-фиксоиды рассматриваются как этап эволюции от корня к аффиксу.

В.В. Лопатин квалифицирует аффиксоид как «компонент сложного или сложносокращенного слова, повторяющийся в составе ряда слов и приближающийся по своей словообразовательной функции (способность образовывать новые слова с тем же компонентом) к аффиксу-суффиксу (для последних компонентов сложе-

ний) или префиксу (для первых компонентов)»

[4, с. 43].

Связь аффиксоидов с корневыми морфемами отмечают и другие исследователи. По мнению

В.Н. Немченко, «ярким формальным признаком, сближающим аффиксоиды с корневыми морфемами, является наличие при них соединительных гласных. По этому признаку аффиксо-иды четко противопоставлены аффиксам, так как в иных случаях соединительные гласные употребляются только в составе сложных слов между корнями или основами и не встречаются на стыке корней (основ) и аффиксов» [5, с. 65].

В отличие от М.Д. Степановой, Н.М. Шанского, В.В. Лопатина и других, Н.А. Янко-Триницкая по-другому рассматривает аффиксоиды. Под аффиксоидами исследователь понимает фонетически протяженные морфемы, этимологически являющиеся корневыми, но в ходе развития языка утратившие явную корневую семантику. Типизированное значение, которое несут данные морфемные единицы, позволяет рассматривать их как переходные элементы, близкие к аффиксам. При этом слова, содержащие в себе аффиксоиды, не являются сложными [6, с. 356].

Главным отличием аффиксоида от корневой морфемы является его дистрибуция в слове. Исследователь пишет, что если элементы встречаются в виде самостоятельных слов или в виде связанных корней в простых словах, то мы имеем право признавать эти компоненты вторыми корнями сложных слов (например, морфема пол- встречается в виде корня самостоятельного простого слова пол-овин(а). Значит, она является корневой морфемой). Если же данный компонент в функции корня простого слова не встречается, то как бы ни было конкретно и явно его лексическое значение, мы не можем признать его одним из корней сложного слова (например, компонент еже- не встречается в виде корня простого слова, поэтому еже-может классифицироваться как префиксоид) [6, с. 357].

Е.С. Дьячкова, обобщив исследования морфем промежуточного характера, дает такое определение полусуффиксам: это словообразовательные элементы, которые по форме совпадают с простым корневым словом, формируются на основе второго компонента сложного слова, приобретают более общее, абстрактное значение и образуют в сочетании с основами различной семантики представительные словообразовательные ряды [7].

Таким образом, среди основных характеристик полусуффиксов называются их повторяе-

мость, регулярность, десемантизация и последующая генерализация значения или приобретение элементами отвлеченного значения, не свойственного коррелятивной единице свободного характера.

Некоторые лингвисты предлагают считать полуаффиксацию отдельным способом словообразования наряду со сложением и суффиксацией. Так, М.Д. Степанова писала, что «полу-аффиксация - особый самостоятельный лексико-семантический способ словообразования» [2, с. 152]. Последние исследования Е.С. Дьячко-вой, В.И. Рязанова подтверждают эту точку зрения. Основанием для такой трактовки полу-суффиксации является наличие большого числа новообразований с полусуффиксами в современных европейских языках.

Д.В. Гугунава считает аффиксоиды единицами переходного характера, которые, однако, имеют собственный морфемный статус. Морфемы претерпевают изменения в функционально-семантическом плане, что, в свою очередь, приводит к их диффузности в плане субстанциональном. Высокая частотность употребления может свидетельствовать об их аффиксальном характере, то есть о преобладании в них словообразовательного значения над лексическим. «Переходность не означает неточности - как раз наоборот, это категория синхронного антропоцентрического описания живых языковых процессов, при которой нецелесообразно считать аффиксоид разновидностью корня или разновидностью аффикса. Каждый тип аффиксои-да может иметь соответствующий морфемный статус, обладая признаками как аффикса, так и корня» [8, с. 38].

Итак, аффиксоидом (автору представляется термин аффиксоид более точным по сравнению с полуаффиксом) является морфема переходного типа (от корня к аффиксу), которая, однако, обладает морфемным статусом. Признавая морфему аффиксоидом, необходимо принимать во внимание парадигматические связи анализируемого элемента и аффиксов, функционирующих в языке. Аффиксоиды отличаются от аффиксов прежде всего фонетической протяженностью и происхождением (бывшие корневые морфемы). С семантической точки зрения, аффиксоиды обладают типизированным значением, повторяющимся в ряде структурно однотипных слов.

Несмотря на резко возросший интерес исследователей к проблематике, связанной с функционально-семантическим анализом переходных элементов, не все морфемы промежуточного характера были описаны. Так, препозитивная морфема мульти- (рус.), multi- (англ.) до

сих пор не получила полного освещения в научных работах. Не определен морфемный статус и семантика данного элемента в английском и русском языках.

Элемент мульти- является интернациональным, восходит к латинскому multus 'много', то есть этимологически элемент является корневой морфемой. В английский язык слова с препозитивной частью multi- попадают в средневековый период из латинского языка через французский (глагол multiply, multiplicate 'прил. сложный, составной'; multitude). В современных словарях

[9] фиксируется уже более 200 слов с препозитивным элементом multi-. В основном они распределяются следующим образом:

1) Категориальный анализ показывает преобладание номинативных образований -более 60% (multibreak, multipart, multiplant, multiband, multibank) над адъективными - около 30% (multidirectional, multicausal, multigenera-tional, multisyllabic). Это подтверждает тот факт, что обычно интернациональные префиксоиды обладают избирательной деривационной сочетаемостью в основном с субстантивными и адъективными основами. Выявляется низкая степень сочетаемости с глагольными основами. В основном часть мульти- выделяется в заимствованных из латинского языка глаголах (multiply).

2) Семантический анализ показал, что значение части multi- раскладывается на три составляющих, которые могут реализовываться в словах как по отдельности, так и вместе. Ядро семантической структуры морфемного элемента multi- формируется из значения 'много, множество', являющегося основным лексическим значением исходного коррелята. Под исходным коррелятом понимается слово, в котором рассматриваемый формант имеет полнозначный самостоятельный статус, то есть является корневой морфемой. В данном случае исходным коррелятом можно считать слово multiple, где анализируемая часть однозначно квалифицируется как корень. Репрезентация первого значения обнаруживается в большинстве производных с элементом multi-: multivalent, multipolar.

Семантическая структура элемента multi-включает еще два значения: 'больше, чем два (multilateral, multicuspid, multilevel); превышающий в несколько раз число, выраженное мотивирующим словом (multimillioner, multirespect)'. Последнее значение развилось вследствие тенденции к экспрессивизации речи.

Ситуация неопределенности проявляется в отсутствии единого мнения насчет морфемного статуса рассматриваемого элемента у исследо-

вателей. Согласно словарю Merriam-Webster

[10], multi- рассматривается как препозитивная радиксальная часть сложных слов английского языка. Такого же мнения придерживается

О.В. Мешков [11]. Другие исследователи, в том числе И.В. Арнольд, считают, что элемент multi- обладает таким же типизированным словообразовательным значением, что и аффикс, поэтому он должен быть квалифицирован как аффиксальная морфема. Если опираться на критерии определения аффиксоидов, выдвинутые

Н.М. Шанским, Н.А. Янко-Триницкой и другими исследователями, элемент multi- можно квалифицировать как префиксоид. Подтверждением этому служит употребление части в качестве связанного корня простого производного слова, с одной стороны, но, с другой стороны, генерализация значения элемента, образование представительных словообразовательных рядов с его помощью позволяет предположить его эво-люционизирующий характер в сторону префиксальных элементов.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В русский язык слова с препозитивной частью мульти- попадают во второй половине

XIX века, что отмечается словарями. В начале

XX века фиксируется словообразовательное гнездо, в которое входят мультипликатор 'гальванометр или гальваноскоп, в котором ток пробегает по нескольким оборотам проволоки, действует на магнитную стрелку, а по ее отклонению судят о силе гальванического тока', мультипликационный, мультипликация 'увеличение, умножение'. В течение ХХ века гнездо активно развивается за счет расширения семантического пространства, куда входит новое значение 'киносъемка рисунков или кукол, изображающих отдельные фазы движений; то же, что анимация'. В «Словообразовательном словаре» А.Н. Тихонова фиксируются такие члены гнезда, как мультипликация, мультфильм, мультик и др. реализующие это значение [12].

Эмансипация части мульти-, выражающей значение множественности, в русском языке происходит в конце ХХ - начале XXI веков. Здесь можно выделить две тенденции: усиление притока заимствованных слов, содержащих этот элемент, из английского языка и появление новообразований с мульти-, в основном в разговорной речи, СМИ и Интернете. Заимствованные слова представляют собой как стилистически маркированную лексику экономического (мультипак 'конвейерная упаковка, содержащая несколько единиц индивидуально упакованного товара'), компьютерного (мультипрограммирование, мультиаккаунт 'повторная регистрация пользователя на каком-либо

интернет-ресурсе'), политического (мультила-теральный 'полит. многосторонний, касающийся многостороннего обмена') жаргонов, физической и химической терминосистем (мультиполь 'характеристика системы заряженных частиц, определяющая электромагнитное поле системы на большом расстоянии от нее', мультиплетность 'число возможных ориентаций в пространстве спина атома или молекулы, определяющее число подуровней, на которое может расщепляться уровень энергии вследствие спин-орбитального взаимодействия'), так и вошедшую в общее употребление (мультиплекс 'набор телевизионных и радиовещательных каналов передаваемых по одному цифровому каналу', мультимедиа 'информационная компьютерная система с расширенными функциями, способная работать с изображением (видео), звуком, текстом и совмещаемая в интерактивном режиме с другими системами') и др. [13]. Необходимо отметить, что англицизмы, заимствованные в конце ХХ - начале XXI века, прошли этап быстрой ассимиляции в русском языке, подтверждением чему явилось создание разветвленных словообразовательных гнезд с вершинами-заимствованиями, например: мультиплекс, мультиплексор, мультиплексировать, мультиплексный.

Процесс акцепции слов с элементом мульти-продолжается до сих пор. В Интернете можно найти более 20 ссылок на англицизмы, начинающиеся с мульти-, которые еще не зафиксированы в словарях: мультитач 'функция сенсорных систем ввода, осуществляющая одновременное определение координат двух и более точек касания', мультибренд, мультибоксинг, мультидрайв, мультиметр 'комбинированный электроизмерительный прибор, объединяющий в себе несколько функций', мультисплит система и др.

Вторая тенденция касается активности самой части мульти- и увеличения ее продуктивности в русском языке. Отмечается расширение деривационных и синтагматических возможностей мульти-, что увеличивает экспрессивность новообразований. Можно согласиться, что «общая экспрессивизация современной речи в сфере словообразования проявляется в создании экспрессивно-оценочных новообразований по моделям, которые в языке не характеризуются экспрессивностью» [14, с. 576]. С помощью части мульти- создаются отыменные новообразования, обозначающие вещи, используемые в быту, повседневной жизни человека: мультирамка 'несколько рамок для фотографий, скрепленных вместе', мультиварка 'особое приспо-

собление для приготовления еды, включающее в себя пароварку, долговарку и духовку', мультигриль, мультирезка, мультикасса. Часть мульти- активно используется в названиях компаний (Мультиклиник (медицинская компания, предлагающая услуги разных врачей), Мультитур (туристическая компания), Мульти-шоу (организация праздников), Мульти-моторс (услуги по ремонту автомобилей), Мультифото, Мульти-дом. Активизация элемента муль-ти- объясняется общей тенденцией к росту именной префиксации в русском языке, большей престижностью иноязычных морфемных элементов по сравнению с исконными (ср. исконный префиксоид много- с той же семантикой), появлением экспрессивного фона у новообразований.

Существуют разные точки зрения на морфемный статус части мульти- в русском языке. В «Толковом словаре иноязычных слов» Т.Ф. Ефремовой часть мульти- квалифицируется как начальная часть сложных слов, вносящая значение «указывающий на множественность предметов или многократность каких-либо -обычно однородных - действий, функций». Таким образом, по Т.Ф. Ефремовой, мульти-, обладая типизируемым значением, приближается к префиксоиду. Между тем, в ряде новейших словарей («Англо-русский большой словарь финансовых терминов») формант мульти-определяется и как приставка со значением множественности, многократности [15].

По-видимому, можно признать, что морфемная единица мульти- является префиксом в русском языке. Эволюция морфемы в сторону пре-фиксальности происходит в результате генерализации и типизации ее значения, невозможности употребления данного элемента со значением «много, множество» в качестве корня простого слова.

Таким образом, можно отметить диффузный характер препозитивной части мульти- в английском и русском языках. В английском языке multi-, скорее всего, является префиксоидом, в русском языке сдвиг морфемного статуса части мульти- ведет к потере радиксальных характеристик и приближения к префиксальным формантам.

Список литературы

1. Marchand H. The Categories and Types of Present-Day English Word-Formation: A Synchronic-

Diachronic Approach. Wiesbaden: O. Harrassowitz, 1960. 379 p.

2. Степанова, М.Д., Фляйшер, В. Теоретические основы словообразования в немецком языке /

М.Д. Степанова, В. Фляйшер. М.: Высшая школа, 1984. 264 с.

3. Шанский Н. М. Аффиксоиды в словообразовательной системе современного русского литературного языка / Н. М. Шанский // Исследования по современному русскому языку. М.: Изд-во МГУ, 1970.

С. 257-271.

4. Лопатин В.В. Аффиксоид // Русский язык. Энциклопедия. Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Дрофа, 1997. 721 с.

5. Немченко В.Н. Современный русский язык. Морфемика и словообразование. Н. Новгород, 1994. 295 с.

6. Янко-Триницкая Н.А. Словообразование в современном русском языке / Н.А. Янко-Триницкая. М.: Индрик, 2001. 503 с

7. Дьячкова Е.С. Полусуффиксы и образования с ними в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. фил. наук. Барнаул, 2011. 22 с.

8. Гугунава Д.В., Первухина И.Ю., Рацибурская Л.В. Особенности словотворчества в современной публицистике: Учебно-методическое пособие /

Д.В. Гугунава, И.Ю. Первухина, Л.В. Рацибурская. Н. Новгород: Изд-во НГПУ, 2003. 56 с.

9. Webster's third new international dictionary of the English Language unabridged - A Merriam-Webster. Encyclopaedia Britannica, Inc. Chicago -1993. 80000 c.

10. http://unabridged.merriam-webster.com (дата обращения 30.03.2012).

11. Мешков О.М. Словообразование современного английского языка. М.: Наука, 1976. 246 с.

12. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка в двух томах: Ок 145000 слов. М.: Русский язык, 1985. Т. 1. 860 с.

13. Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов:Более 4,5 тыс. слов и выражений / Н.Г. Комлев. М.: Эксмо, 2008. 672 с.

14. Рацибурская Л.В., Тимофеева А.А. Современные тенденции в словообразовании русского и чешского языков // Вестник Нижегородского университета. № 6. Ч. 2. Н Новгород: Изд-во ННГУ им. Н.И. Лобачевского, 2011. С. 574 - 578.

15. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка. М.: 1996. 637 c.

MORPHEMIC STATUS OF THE PREPOSITIONAL UNIT MULTI- (МУЛЬТИ-)

IN THE ENGLISH AND RUSSIAN LANGUAGES

N.V. Vaganova

We consider some problems related to defining the morphemic status of units having a transitional character from a root to an affix. The results of the analysis of an international element multi- (мульти-) show that the element can be qualified as a prefixoid in the English language. In the Russian language, the formant мульти- has a diffusive character, being closer to a prefix.

Keywords: transitional type morpheme, affixoid, prefixoid, prefix.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.