Научная статья на тему 'Мольбы о помощи. Письма православных верующих Папе Римскому 1931 г. : новые документы из архивов Ватикана'

Мольбы о помощи. Письма православных верующих Папе Римскому 1931 г. : новые документы из архивов Ватикана Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
217
48
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РОССИЯ (СССР) В ХХ В / МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОТНОШЕНИЯ / ВАТИКАН / АРХИВЫ ВАТИКАНА / "КРЕСТОВЫЙ ПОХОД МОЛИТВ" 1930 Г / ПАПСКАЯ КОМИССИЯ PRO RUSSIA / ПИСЬМА В ВАТИКАН / ПРАВОСЛАВНЫЕ ВЕРУЮЩИЕ / ЕПИСКОП НЕСТОР (АНИСИМОВ) / ЕПИСКОП ЭММАНУИЛ (ШАПТАЛЬ) / RUSSIA (USSR) IN 20TH CENTURY / INTERNATIONAL RELATIONS / VATICAN / VATICAN ARCHIVES / "CRUSADE OF PRAYERS" OF 1930 / PAPAL COMMISSION PRO RUSSIA / LETTERS TO VATICAN / ORTHODOX BELIEVERS / BISHOP NESTOR (ANISIMOV) / BISHOP EMMANUEL (SHAPTAL')

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Беглов Алексей Львович

В статье вводятся в научный оборот новые документы из архивов Ватикана. Это письма православных верующих Папе Римскому, написанные в 1931 г., с просьбами о помощи. Автор рассматривает эти документы в контексте попыток коммуникации верующих в СССР с представителями иных государств и зарубежных религиозных институций. Последние, как считалось, могли оказать давление на советские власти, с тем чтобы те ослабили антирелигиозный натиск. Особое значение такие попытки приобрели после «ультиматума Керзона» 1923 г., с которым православные верующие в СССР связывали освобождение из-под ареста патриарха Тихона. Публикуемые письма имеют ряд общих черт. 1) Все они являются откликом на папский «крестовый поход молитв» 1930 г. в защиту верующих в СССР. Как можно увидеть из этих документов, рядовые верующие в Советской России положительно восприняли этот демарш Римского понтифика; 2) Все письма сообщают некие сведения, которые, как предполагали их авторы, помогут Папе защитить верующих в СССР. Так, автор одного из писем прямо пишет о возможном сносе храма Христа Спасителя в Москве и просит Папу помешать этому; 3) Авторы обращаются к папе именно за помощью, часто вполне конкретной (защитить храм Христа Спасителя, воспрепятствовать возможной высылке крестьян-беженцев в СССР). Таким образом, идея передачи сведений о положении в Советском Союзе за границу, а также обращения за помощью к зарубежным религиозным лидерам была распространена даже в массовом сознании.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PLEA FOR HELP. LETTERS OF ORTHODOX BELIEVERS TO THE POPE IN 1931: NEW DOCUMENTS FROM THE VATICAN ARCHIVES

The article makes public new documents from the Vatican archives. These are letters to the pope with requests for help written by Orthodox believers in 1931. The author of the article examines these documents in the context of other attempts of communication of believers in the USSR with citisens of other states and representatives of foreign religious institutions. The latter, it was believed, could put pressure on the Soviet authorities to ease the anti-religious onslaught. Such attempts gained special signifi cance after the “Curzon ultimatum” of 1923, with which Orthodox believers in the USSR associated the release of Patriarch Tikhon from prison. The published letters have a number of common features. All of them are a response to the papal “crusade of prayers”, announced in 1930 in defense of believers in the USSR. As can be seen from these documents, ordinary believers in Soviet Russia positively perceived this maneuver of the Roman pontifex. All letters report some information, which, as their authors supposed, will help the pope to protect believers in the USSR. Thus, the author of one of the letters directly wrote about the possible demolition of the Cathedral of Christ the Saviour in Moscow and asked the pope to prevent this. The authors turn to the pope for help, often quite specific (to protect the Church of Christ the Saviour, to prevent the possible expulsion of peasant refugees in the USSR). Thus, the ideas of transmitting information about the situation in the Soviet Union abroad, as well as seeking help from foreign religious leaders were widespread even in the mass consciousness.

Текст научной работы на тему «Мольбы о помощи. Письма православных верующих Папе Римскому 1931 г. : новые документы из архивов Ватикана»

Вестник ПСТГУ

Серия II: История. История Русской Православной Церкви.

Беглов Алексей Львович, канд. ист. наук, ст. науч. сотрудник ФГБУН Института всеобщей истории РАН, Российская Федерация, 119334, Москва, Ленинский просп., 32 а, для А. Л. Беглова [email protected]

2019. Вып. 91. С. 135-152

DOI: 10.15382/sturII201988.135-152

ORCID: 0000-0001-8656-1615

Мольбы о помощи. Письма православных верующих Папе Римскому 1931 г.:

НОВЫЕ ДОКУМЕНТЫ ИЗ АРХИВОВ ВАТИКАНА*

А. Л. Беглов (вступительная статья, публикация и примечания)

Аннотация: В статье вводятся в научный оборот новые документы из архивов Ватикана. Это письма православных верующих Папе Римскому, написанные в 1931 г., с просьбами о помощи. Автор рассматривает эти документы в контексте попыток коммуникации верующих в СССР с представителями иных государств и зарубежных религиозных институций. Последние, как считалось, могли оказать давление на советские власти, с тем чтобы те ослабили антирелигиозный натиск. Особое значение такие попытки приобрели после «ультиматума Керзона» 1923 г., с которым православные верующие в СССР связывали освобождение из-под ареста патриарха Тихона. Публикуемые письма имеют ряд общих черт. 1) Все они являются откликом на папский «крестовый поход молитв» 1930 г. в защиту верующих в СССР. Как можно увидеть из этих документов, рядовые верующие в Советской России положительно восприняли этот демарш Римского понтифика; 2) Все письма сообщают некие сведения, которые, как предполагали их авторы, помогут Папе защитить верующих в СССР. Так, автор одного из писем прямо пишет о возможном сносе храма Христа Спасителя в Москве и просит Папу помешать этому; 3) Авторы обращаются к папе именно за помощью, часто вполне конкретной (защитить храм Христа Спасителя, воспрепятствовать возможной высылке крестьян-беженцев в СССР). Таким образом, идея передачи сведений о положении в Советском Союзе за границу, а также обращения за помощью к зарубежным религиозным лидерам была распространена даже в массовом сознании.

Ключевые слова: Россия (СССР) в ХХ в., международные отношения, Ватикан, архивы Ватикана, «крестовый поход молитв» 1930 г., папская комиссия Pro Russia, письма в Ватикан, православные верующие, епископ Нестор (Аниси-мов), епископ Эммануил (Шапталь).

В условиях противостояния советской власти и верующих особое значение приобретал вопрос о тех способах противодействия антирелигиозной политике, которыми располагали иерархи и миряне. Помимо массовых протестных акций,

* Исследование выполнено в рамках проекта, получившего грантовую поддержку Российского научного фонда (№ 19-18-00482 «Entangled Histories: Россия и Ватикан, 1917—1958 гг.»).

имевших место с начала 1918 г.1, верующие пытались вступить в контакт с представителями иных государств и зарубежных религиозных институций, которые, как считалось, могли оказать давление на советские власти, с тем чтобы те ослабили антирелигиозный натиск. Особое значение такие попытки приобрели после известного «ультиматума Керзона» 1923 г., с которым православные верующие в СССР связывали освобождение из-под ареста патриарха Тихона2. Нужно сказать, что в последнее время проблема коммуникации верующих в СССР с зарубежными лидерами и организациями постепенно входит в поле зрения исследователей. Особое внимание уделяется периоду холодной войны3, однако и 20-летие между двумя мировыми войнами также привлекает внимание историков. Наиболее фундаментально эта тема на сегодняшний день разработана в монографии О. В. Косик «Голоса из России»4. Некоторые примеры такой коммуникации описаны в нашей статье о реакции в Советской России на выступление Папы Римского в защиту верующих в СССР 1930 г.5 Именно в контексте объявленного Римским Понтификом «крестового похода молитв» будет разворачиваться большая часть случаев коммуникации начала 1930-х гг., в том числе те, что будут описаны ниже. Обратной проблемой — поиска Ватиканом каналов связи со своим духовенством и верующими-католиками в советской России — занималась Е. С. Токарева6.

На сегодняшний день известен ряд случаев, когда верующие в СССР пытались войти в контакт с зарубежными представителями и передать им информацию о положении в Советской России и (либо) попросить их о помощи. Пожалуй, один из самых ранних примеров такого рода относится к августу 1919 г., когда собор Соловецкой обители обратился к христианам Англии с телеграммой, в которой содержалась просьба воспрепятствовать выводу английских войск из Архангельска и с территории Северной области7. Более поздние примеры подобной коммуникации описаны в монографии О. В. Косик8. Обратим

1 Кашеваров А. Н. Православная Российская Церковь и советское государство. 1917—1922. М., 2005. С. 105-109.

2 Ср.: Кривова Н. А. Власть и Церковь в 1922-1925 гг. Политбюро и ГПУ в борьбе за церковные ценности и политическое подчинение духовенства. М., 1997.

3 См., в частности, специальный выпуск журнала «Государство, религия, церковь в России и за рубежом» и введение к нему: Белякова Н. Церкви в холодной войне. Введение // Государство, религия, церковь в России и за рубежом. 2017. № 1. С. 7-18. DOI: https://doi. org/10.22394/2073-7203-2017-35-1-7-18.

4 Косик О. В. Голоса из России: Очерки сбора и передачи за границу информации о положении Церкви в СССР (1920-е — начало 1930-х годов). М., 2013.

5 Беглов А. Л. «Крестовый поход молитв» 1930 г. и реакция на него в СССР // Электронный научно-образовательный журнал «История». 2018. T. 9. Вып. 4(68). Доступ для зарегистрированных пользователей. URL: http://history.jes.su/s207987840002219-9-1 (дата обращения: 19.07.2019). DOI: 10.18254/S0002219-9-1.

6 Tokareva E. Vatican and Catholics in Russia in 1920-1930: communication problems // Procedia — Social and Behavioral Sciences. 2016. № 236. P. 379-384.

7 Вестник Временного Правительства Северной Области. 1919. 16 авг. № 180 (280); Осипенко М. В. Хранители веры // Север. 2013. № 3-4. С. 36-37.

8 Нам представляется, что в контексте попыток коммуникации между православными верующими и заграницей следует рассматривать и случай архиеп. Варфоломея (Ремова; 1888-1935), вошедшего в контакт с представителем Католической Церкви в Москве на рубеже

внимание на два случая 1930 г. Тогда архиепископ Филипп (Гумилевский) и архимандрит Ермоген (Голубев) независимо друг от друга попытались передать за рубеж определенные сведения, с тем чтобы дезавуировать впечатление, созданное февральскими «интервью» митрополита Сергия (Страгородского), в которых отрицались факты гонений на религию в СССР. О том, что «интервью» было дано под давлением, архиепископ Филипп писал именно в Ватикан9. Между тем документы, представленные ниже, показывают, что идея обращения за помощью к зарубежным религиозным лидерам была распространена не только среди иерархов и духовенства. Речь идет о письмах, обращенных православными верующими к Папе Римскому непосредственно из СССР или вскоре после выезда из него. Эти документы были выявлены в архиве Государственного секретариата Ватикана, где находится часть архивных фондов Папской комиссии Pro Russia, курировавшей «русский вопрос» в Ватикане в 1920—1930-е гг.

Письмо № 1 пришло в Ватикан из Москвы. На его конверте видны почтовые штемпели, которые позволяют проследить путь этого письма. Мы можем задаться вопросом: каким образом письмо, критического по отношению к советской власти содержания и прямо адресованное Папе Римскому, будучи отправлено обычной почтой, не было вскрыто, задержано и достигло адресата? Как представляется, косвенный ответ на этот вопрос может дать одна из папок ватиканского архива Конгрегации по делам Восточных Церквей, название которой можно перевести как «Письма неуравновешенных русских» (Congregazione per le Chiese orientali. Fondo Pontificia Commissione «Pro Russia». Fasc. 74/29. Corrispondenza di russi squilibranti). В ней находятся многие десятки писем, отправленных из Советской России, авторы которых были как явно помешанными, так и вполне вменяемыми безбожниками, обличавшими агрессивные происки главы Католической Церкви. Все эти письма были отправлены обычной почтой и, как видим, достигли своего адресата. Можно предположить, что в период после объявления в феврале 1930 г. «крестового похода молитв» был дан зеленый свет на доставку писем от возмущенных советских трудящихся в Ватикан. Очевидно, среди них затерялось и наше письмо с просьбой о помощи.

Автор этого письма не назвал своего имени, но по ряду деталей мы можем сделать вывод, что он был московским школьным учителем. Он несколько раз упоминает учительскую корпорацию, говорит об особенностях антирелигиозной пропаганды в школе. Главное содержание его письма — призыв к Папе своим публичным выступлением защитить от сноса московский храм Христа Спасителя, слухи о возможном разрушении которого уже ходили в Москве в середине 1931 г. Как мы сейчас знаем, решение Политбюро ЦК ВКП(б) о сносе храма и строительстве на его месте Дворца советов было принято 5 июня 1931 г., 13 июля соответствующее решение было продублировано ЦИК СССР, а снос храма завершился его взрывом 5 декабря того же года.

1920—1930-х гг. См., в частности: Беглов А. Л. Жизненный путь архиепископа Варфоломея // Альфа и Омега. 1998. № 4 (18). С. 119-129.

9 Беглов А. Л. «Крестовый поход молитв» 1930 г. и реакция на него в СССР; Венгер А. Рим и Москва. 1900-1950. М., 2000. С. 380-383; Косик О. В. Голоса из России. С. 110-114, 159-160, 144.

Остальные письма поступили в декабре 1931 г. в Папскую комиссию Pro Russia через парижскую католическую архиепископию, куда они были переданы представителем одной из русских эмигрантских организаций. Речь идет о пражской группе партии «"Крестьянская Россия" — Трудовая крестьянская партия»10, представители которой получили эти документы от русских эмигрантов в Харбине. Об этом говорится в сопроводительном письме викария (аукси-лиария) парижского архиепископа Эммануила (Шапталя; 1861—1943, викарий в 1922—1943 гг.) (см. документ № 5). Здесь же называется имя представителя пражской группы «Крестьянская Россия», привезшего письма в Париж, — М. В. Варонченков. К сожалению, более подробные сведения об этом лице обнаружить не удалось.

Письмо № 2, как становится ясно из текста самого документа и сопроводительного письма парижского викария, было написано в Сибири группой верующих и передано с человеком, решившим бежать из Советской России за границу. Причем в целях конспирации оно было надиктовано девочке, почерк которой в случае перехвата письма не могли бы идентифицировать органы госбезопасности (этим объясняются грамматические ошибки, с которыми написано это письмо). Об авторах этого послания нельзя сказать ничего определенного. Можно предположить, что они были городскими жителями: в письме упоминаются высмеивающие Папу Римского демонстрации и митинги, прошедшие весной 1930 г., свидетелями которых авторы документа имели больше шансов стать в городе, чем на селе. Основное содержание их послания — благодарность Римскому Понтифику за его выступление в защиту верующих в СССР.

Письмо № 3 — самый пространный документ нашей подборки. Это коллективное послание 279 крестьян-беженцев из Советской России в Китай, принадлежавших к разным христианским исповеданиям. В отличие от первых двух писем, это не является анонимным: авторы поставили свои подписи (в настоящей публикации мы опустили их). Послание адресовано не только Папе Римскому, но и главам других крупнейших христианских исповеданий. Авторы описывают ход и последствия коллективизации, злоключения «лишенцев», опыт бегства через границу в Китай и свои мытарства в этой стране в поисках работы и легального статуса. В заключение они обращаются к Папе и другим религиозным лидерам с просьбой помочь в обретении этого легального статуса и защитить от грозящей им высылки в СССР. Этот текст позволяет нам представить масштаб крестьянского бегства из Сибири и с Дальнего Востока в Китай в период коллективизации. К письму приложена резолюция епископа Камчатского Нестора (Анисимова; 1885—1962), известного миссионера, руководившего основанным им «Домом милосердия» в Харбине (документ № 4)11.

10 См. подробнее: Куренышев А. А. Крестьянские организации русского зарубежья // Вопросы истории. 2008. № 1. С. 3—21; Соколов М. В. «Крестьянская Россия» — Трудовая крестьянская партия: создание, этапы развития, механизм функционирования (1920—1953 гг.). Автореф. ... канд. ист. наук. М., 2011.

11 О нем см.: Вернувшийся домой: Жизнеописание и сборник трудов митр. Нестора (Анисимова): в 2 т. / авт.-сост. О. В. Косик. М., 2005.

Своей резолюцией он поддержал обращение крестьян-беженцев за помощью к христианам иных исповеданий.

Заключительный документ нашей подборки (№ 5) — упоминавшееся выше сопроводительное письмо епископа Эммануила (Шапталя) президенту (в 1930— 1933 гг.) Папской комиссии Pro Russia Мишелю д'Эрбиньи12. Епископ Шапталь был известен своей активной проповедью среди приехавших во Францию иностранцев, в том числе среди русских эмигрантов. В этом контексте стоит обратить внимание на следующие фрагменты его письма. Про коллективное послание крестьян-беженцев из Харбина он пишет, что «эта группа русских просит Святого Отца позаботиться об их духовном окормлении», хотя в письме речь идет о защите от высылки в СССР, но никак не о духовном окормлении. Еще более красноречив общий вывод епископа Шапталя: «Из всей этой документации кажется вполне очевидным, что крестьянское сословие, по крайней мере те, кто сохранил веру, достаточно созрели, чтобы прямо воспринять признание духовного первенства Верховного Понтифика». Как убедится читатель, тексты писем не содержат никаких оснований для такого вывода. Однако он может служить иллюстрацией определенных настроений в среде католической иерархии и того специфического угла зрения, под которым эти прелаты смотрели на просьбы о помощи, поступавшие от верующих некатолических христианских исповеданий из Советской России. В оригинале письмо епископа Шапталя написано по-французски. Мы публикуем его в переводе, выполненном П. Б. Михайловым, и приносим ему живейшую благодарность за перевод.

Таким образом, обнаруженные нами письма православных верующих Папе Римскому имеют ряд общих черт.

Во-первых, все они в том или ином виде являются откликом на папский ордонанс — «крестовый поход молитв» 1930 г. в защиту верующих в СССР. Письма или прямо упоминают послание папы (№ 1 и 2), или явно находятся в его контексте (№ 3). Как можно увидеть из этих документов, отклик на «крестовый поход молитв» внутри СССР среди рядовых верующих был положительным (ср. особенно документ № 2).

Во-вторых, все письма сообщают некие сведения, которые, как предполагали их авторы, помогут Папе защитить верующих в СССР. Письмо № 1 прямо сообщает о возможном сносе храма Христа Спасителя. Письмо № 2 в общем говорит о голоде, нищете и духовном и физическом угнетении. В письме № 3 подробно рассказывается об обстоятельствах жизни в СССР.

В-третьих, авторы обращаются к Папе именно за помощью — за конкретной помощью (№ 1 и 3) или за помощью вообще (№ 2, 3, 4).

Мы видим, что идея передачи сведений о положении в Советском Союзе за границу, а также обращения за помощью к зарубежным религиозным лидерам была распространена даже в массовом сознании. Это говорит о стойкости у русских верующих «синдрома ультиматума Керзона», сформировавшегося во время дела патриарха Тихона 1923 г., и представления о том, что помощь из-за границы

12 Имя адресата в документе не названо, но поскольку письмо было направлено в комиссию Pro Russia, с максимальной вероятностью можно говорить о том, что им был именно М. д'Эрбиньи.

может ослабить давление на веру и Церковь и в целом облегчить положение живущих в Советской России13.

* * *

Публикуемые документы хранятся в той части архива Папской комиссии Pro Russia (Pontificia Commissione Pro Russia), которая отложилась в фонде Святой конгрегации чрезвычайных церковных дел (Sacra Congregazione degli Affari Ecclesiastici Stradionari), ныне находящемся в архиве Государственного секретариата Ватикана. Письма публикуются впервые в хронологическом порядке. Все русскоязычные документы, за исключением резолюции епископа Нестора, написаны по новой орфографии. Их текст воспроизводится по современным грамматическим нормам, но с сохранением некоторых особенностей написаний оригиналов; явные описки и ошибки исправлены без оговорок. Реконструкции текста помещены в квадратные скобки, ремарки публикатора — в угловые, знак «//» указывает на конец страницы.

1.

20 июня 1931 г.

Святейший Отец!

Мы, верующие русские люди, обращаемся к вашей помощи. Мы пишем вам по-русски, п[отому].ч[то]. не умеем писать на другом языке. Вы пользуетесь громадным авторитетом среди христиан всего мира и вообще [среди] культурных людей и поэтому можете помочь нам, как помогли в прошлом году и защитили, хотя ненадолго, нашу религию. Ходят слухи, что к крестьянам проникли ваши портреты. Писали большевики, что нет никакого гонения в Советском Союзе (слово «Россия» теперь изгнано, а есть С.С.С.Р.) на религию. Все // это ложь. Гонения не прекращались. П[росто]14 после вашего послания о преследовании [ре]лигии в Советском Союзе они перестали [но]сить дикий средневековый характер. Например, костры из икон и пляска в[округ] таких громадных костров, изготовление [сиде]ний из икон для стульев. Некоторые особ[о] лакействующие учителя говорили сво[им] ученикам, чтобы они собирали икон[ы] родителей для коллективного их сожж[ения] на школьных дворах. Но после заграничн[ой] агитации подобные действия стали запре[щаться.] Зачем же советская власть отрицает беспощ[адное] прес[ледование] религии в Союзе, когда с введением пятидневки не существует православных пра[здник]//ов. Преследуется не только исполнение церковных обрядов служащими, но даже и хождение в церковь стараются держать в тайне. Особенно строго преследуются за религию учителя. Особенно развивается антирелигиозная пропаганда перед Рождеством и Пасхой. Очень строго следят за тем, чтобы все были на работе в первый день этих праздников. Вывелись все обычаи, связанные с этими праздниками.

13 Мы ставим выражение «синдром ультиматума Керзона» в кавычки, поскольку оно является вводимым нами понятием. См. также: Беглов А. Л. «Крестовый поход молитв» 1930 г. и реакция на него в СССР.

14 Здесь и далее в этом письме фрагменты слов утрачены при вклейке документа в дело.

!Ъ Риль\ Итаа^

~/(УвАТеиоие/ь^ у,: / ПМй Г1аи) Ж

V 7

'¿Я0- д 1 к^^ р '•

Лицевая сторона конверта

ил¿¿г^/7отщаст, вш по рцшт^пл.^

ГРОМАДНЫМ МГррссТбТО^ СР&-&И сгиян всего лис РА и вообще ЩР&ГУРЫс^ лнр¿¡,псх-ЭТом-Ч можете помом ллц ПОМОГАВ 0 яРоислом СЩЧ -< ЭАЩЮ&

Чо ¡1 ^бСМНАМ ПРОНМ.ЫМ. ВА-иих

//ЧСЛ-АМ. ^вГ^НШШ<ОСо

теперь и.зп-сшо, А есть С.ССР.) КА- рыигаю, Вс& Первая страница

Особенному преследованию подвергаются лица духовного звания, гл.[ав-ным] об.[разом] православные, т. е. русские [...]15 бывшие монахи и монашки. Им не дают продовольственных карточек, выселяют из жилищ и [...]асса16 арестовывают, ссылая, скорее всего, на лесозаготовки на север, ближе к Белому морю. // Масса церквей в Советском Союзе закрылась и все как будто бы по желанию трудящихся, а трудящиеся теперь в Союзе так вымуштрованы и терроризированы, что согласятся без протеста и на [то], чтобы высечь себя. В больших городах, например в Москве, много церквей разрушается до основания, монастырей совсем не существует17. Ходят в Москве слухи, что хотят разрушить самый велико-

15 Фрагмент текста полностью утрачен при вклейке документа в дело.

16 Начало слова утрачено при вклейке документа в дело.

17 В документе ошибочно: «не существуют».

лепный московский храм, а именно храм Христа Спасителя. Этот храм построен в память окончания Отечественной войны в 1812 г. Заложен он [в] 1839 г. а постройка его окончена в 1883 г. при императоре Александре III. // Храм этот великолепен и грандиозен, сложен он из белого камня, внутри облицован мрамором. Золотые главы его видны за несколько десятков верст от Mосквы и особенно ярко горят на солнце. Храм Христа будут рвать динамитом. Слух этот дикий, ужасный, но он может превратиться в действительность, так как в 1930 г. в 20-х числах января взорвали динамитом стену и одну из церквей Симоновского монастыря18. Храм Христа потому еще можно разрушить, что он, по слухам, не является художественным памятником.

Святейший отец! Обращаемся к19 вашей помощи, как к первому христианину, // культурнейшему человеку и тонкому ценителю прекраснейшего искусства. Помогите нам отстоять этот грандиозный исторический памятник, к[оторы]й дорог всем русским. Ваше слово, ваше письмо в какую-либо из газет будет иметь громадное значение в культурном мире. В Советском Союзе, при абсолютном отсутствии свободы слова, печати, собраний и союзов, кроме дозволенных властью, нельзя вести никакой агитации за отстаивание этого храма.

20 июня 1931 г. Несчастные русские люди.

Mосква.

Sacra Congregazione degli Affari Ecclesiastici Stradionari. Pont. Comm. Pro Russia. Anno 19211931. Sc. 10. Fasc. 71. Ff. 62-63. Подлинник. Рукопись написана печатными буквами. Вверху первой страницы — предположительно входящий номер и дата: «Registr. 10 — X — 1931». На конверте — адрес тем же почерком, что и письмо: «В Рим, Италия. Ватикан. Святейшему отцу Папе Пию XII20»; рукописные пометы почтовых служб и почтовые штемпели: «Москва. Октябр[ьский] Вок[зал]. Ж.Д.П.О. 24.6.31»; «ROMA 30.VI.31»; «CITA del VATICANO 1 — 7.31».

2.

15 июля 1931 г.

Дорогие братья! Дошло и до нас послание Папы Пия XI. Тяжело, невыносимо тяжело живется нам. Голодны, разуты, раздеты, друг друга боимся, ненавидим все окружающее, физически и духовно угнетены — и вот в этой-то обстановке вдруг получаем послание Папы — как небесный Свет оно подействовало на нас, живущих во тьме бесправия и голода. Легче стало на душе — охотнее стало жить — когда знаем, что нам сочувствуют и даже горячо молятся богу21 за освобождение нас несчастных. Mbi сочувствовали, жалели папу римского, видя, как издеваются над ним наши правители на демонстрациях и митингах22. А когда

18 В ночь на 21 января 1930 г. были взорваны пять из шести церквей Симонова монастыря, колокольня, две из пяти башен монастырской стены, часть самой стены.

19 В документе ошибочно: «в».

20 Ошибка. Правильно: Пию XI.

21 Так в документе.

22 Имеются в виду контрпропагандистские акции, организованные в СССР весной 1930 г. См.: Курляндский И. А. Сталин, власть, религия (религиозный фактор во внутренней поли-

прочитали // послание папы, то стали любить его. Он для нас стал светлым лучом надежды и упования. Если можете, то передайте ему наше горячее сердечное спасибо. Сами мы будем горячо молить господа бога за его благоденствие. Простите, что письмо плохо написано, его под диктовку писала девочка — почерк которой никому не известен. Вам посылаем его с человеком, который простился с нами и решил бежать к вам. Донесет ли его бог?.. если донесет, то он расскажет вам о нашем житье. Вы счастливы, ну и дай вам бог. Но ради бога не забывайте нас, ваших братьев и сестер, — помогайте родине увидеть свет праведный.

15 июля 1931 го[да.]

Sacra Congregazione degli Affari Ecclesiastici Stradionari. Pont. Comm. Pro Russia. Anno 19211931. Sc. 10. Fasc. 71. Ff. 86-86 об. Подлинник. Рукопись. Текст с грамматическими ошибками. На первой странице документа — печати архива Государственного секретариата Ватикана.

3.

[21 августа 1931 г.]

Его святейшеству святому отцу папе Пию XI.

Копия: Вселенскому патриарху, Архиепископу Кентерберийскому,

Берлинскому протестантскому синоду, главам американских

христианских церквей и швейцарским кальвинистам.

От русских беженцев-крестьян, проживающих в Китае.

Вас, Главы Божественного Учения, а через Вас и весь мир, взывающий к милосердию Бога Всевышнего, просим мы, нижеподписавшиеся. Просим за себя и за своих братьев — несчастных людей.

Антибожественная и антинародная власть коммунистической партии, укоренившаяся на нашей Родине, создала невыносимые условия для живущих в России.

Там, путем насилия, директивами власть имущих, ведется организованная борьба против религиозных вероучений, духовенства всех вероисповеданий и против мирян, верующих в Бога и святое учение Его.

Бескорыстные проповедники учения Господа нашего Иисуса Христа и других заветов Божиих жестоко преследуются. Власть СССР устраивает над ними публичные издевательства, им запрещают брать воду для питья из мест общего пользования, им не дают казенного продовольственного пайка и жестоко преследуют тех, кто крадучи[сь] накормит голодную семью священника, они томятся в тюрьмах, на каторжных принудительных работах, где духовных лиц заставляют возить по городу воду в бочках под надзором комсомольцев-безбожников, многие из священников замучены, расстреляны в мрачных подвалах ГПУ.

Имущество церквей, как результат добровольных пожертвований верующих мирян, взято властью и употреблено на партийные коммунистические дела.

тике советского государства в 1922—1953 гг.). М., 2011. С. 426 и сл.; Беглов А. Л. «Крестовый поход молитв» 1930 г. и реакция на него в СССР.

Церковь, место общения верующих в Бога, место вознесения к Нему молитв скорби и радости, отнята у верующих и превращена в склады зерна, картофеля, кож или же отдана на помещение публичных зрелищ и политической агитации.

Хозяйства людей, живущих в царстве все процветающего насилия, разорены или реквизированы. Нищих и голодных людей загоняют в колхозы — в эти очаги закабаления и рабства.

До пяти миллионов человек лишены избирательного права, они называются лишенцами. Если бы они были лишены только избирательного права, — это было бы не велико горе, но ведь фактически «лишенец» лишен всякого права. У него конфисковано все имущество, он лишен права на получение продовольственного пайка, права трудиться по своему усмотрению и получать работу на предприятиях, его не берет на учет биржа труда, через которую только и можно достать работу, он лишен права называться безработным, — вообще по советским законам он не человек, а лишенец, на его документе на жительство пишется не «гражданин», а «лишенец». И с этим документом куда бы он ни пошел и ни поехал, его везде рассматривают как пария, ни на что не имеющего права. Невелика была бы беда, если бы в СССР, помимо казенного пайка, можно было получить работу и хлеб // от частных добрых людей. Но этого там, в «царстве социализма», нет. Всем живущим в СССР определена казенная полуголодная норма, все живут по казенной указке и работают по команде надсмотрщиков-коммунистов. А стало быть, там не может быть и добрых людей, которые могли бы приютить и накормить своего брата человека-лишенца. Люди бьются за обладание куском хлеба — инстинкт самосохранения руководит ими — и добившийся куска хлеба идет на все аморальное, чтобы не лишиться его, — таковы социально-бытовые условия на нашей Родине.

Подавляющее большинство нижеподписавшихся, прожившие в условиях советского режима 12—13 лет, видели душераздирающие картины: видели, как крестьянские трудовые семьи выбрасывались из собственного дома, как у них отбирали все пожитки, приобретенные долголетним собственным тяжелым трудом. Эти выброшенные из своего гнезда семьи искали себе приют в землянках, шалашах и стогах соломы. Как следствие голода и беспризорности, они болели цингой и другими болезнями. Зимой мерзли и замерзали до смерти. Тот, кто из любви к человеку оказывал помощь этим затравленным несчастным людям, подвергался той же участи за сочувствие «кулакам». Мы видели, как только за то, что люди любили свое хозяйство и не хотели идти в колхоз, их арестовывали и отправляли на принудительные работы сроком до 10 лет. Мы знаем много случаев пыток и расстрела людей за словесное лишь возражение против творящегося произвола, а иногда расстреливали и просто по подозрению возможного протеста.

Всего пережитого, виденного и слышанного нами, не опишешь. Не в силах человек изобразить трагедию русских людей, творимую партией коммунистов при помощи аморальных наймитов, путем грабежа, издевательства, надругательства, пыток и расстрелов.

Не только мы, взрослые, но и наши маленькие дети поняли, что жить в условиях создаваемого «социализма» невозможно. Дети, обращаясь к родителям,

говорят, что надо бежать за границу и для них Родина-Россия стала мрачной тюрьмой голода и бесправия, и их детский разум понял, что жить в СССР — это смерть, бежать за границу — это бежать на свободу. Так думают 80% населения России. И при первой возможности, в одиночку и семьями, продвигаются ближе к границе с намерением убежать за границу. Но не многим удается приблизиться к границе и еще меньшему числу удается бежать.

Побег через границу связан с большими трудностями и опасностью для жизни. Через границу бегут ночью по сопкам, через болота и реки, через сеть пограничной охраны ГПУ. Есть случаи бегства за границу вплавь через большую и быструю реку Амур: беглецы приближаются к реке, сбрасывают с себя одежду и нагими плывут на китайскую сторону. При таком способе перехода границы — один процент на успех, и все-таки люди идут и на это.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Какое несчастье и отчаяние может заставить граждан культурных правовых стран идти на такие мытарства и такой риск для жизни?

Мы, русские, подневольные рабы коммунистического произвола, пошли на это, другие наши сородичи пошли на это раньше нас и идут после нас.

Наше горе, наше отчаяние беспредельно. И во имя хоть маленькой надежды пробраться за границу мы рискуем всем и собственной жизнью.

Бегут мужчины и женщины, в одиночку и артелями, без детей и с детьми. Бегут как животные от лесного пожара, не думая о препятствиях впереди. Бегут они в надежде достигнуть территории чужой страны, где нет власти коммунистов, а стало быть, и нет того произвола и насилия, которые существуют в СССР.

Все мы, подписавшие этот документ, претерпевшие муки и страх во время перехода границы, пережили и минуты радости...

Это первые минуты на чужой земле. Нам казалось, что солнце, воздух и все окружающее нас дышит свободой и разделяет с нами радость // нашего освобождения.

Но увы, это только первые минуты, после которых начались наши мытарства на чужой земле. Нужен документ на право жительства, а его нет; мы — бездокументные беглецы, мы бесправные, беззащитные люди в чужой стране. Если нам удалось пробраться вглубь чужой страны и нас не отправили обратно в СССР, то нам пришлось пережить страхи перед этой высылкой. Искать поручителей за нас, искать деньги для оплаты за паспорт.

Через большие мытарства, с большим трудом мы добивались легального положения в чужой стране.

Сейчас мы без работы, нищие, наши дети разуты и раздеты, мы не имеем возможности учить их грамоте, и все-таки мы счастливы своим избавлением от произвола советской власти.

Но много таких, как мы, не перешли границу и погибли от пули пограничной охраны. А многие были арестованы на чужой территории за нелегальный переход границы и переданы в руки палачей, от которых они бежали. Судьба возвращенных обратно в СССР — ужасная судьба: по меньшей мере они будут осуждены на долгие годы на выполнение тяжелого, каторжного труда.

Учителя и последователи Святых заветов Иисуса Христа, возвысьте Ваш голос в защиту несчастных людей, подайте руку помощи погибающему русскому

брату. Скажите свое авторитетное слово правителям всех стран, скажите, что счастье людей может покоиться только на любви и сострадании человека к человеку, скажите, что аморальное учение, движение человеконенавистничества, развернутое широким фронтом в СССР, атрофирующе действует на моральные устои всего мира.

Мы просим, молим Вас, окажите содействие русским беженцам, защитите от высылки в СССР тех, которые перешли советскую границу; облегчите условия их легализации в чужих странах; помогите им найти честный труд и правовое пристанище.

Просим Господа Бога о помощи Вам в добром, Богоугодном деле.

<Далее следуют подписи на трех с половиной листах. В конце последнего листа следующая приписка от руки:>

Подписавшиеся 279русских крестьян и немцев-колонистов, бежавших из России, по христианскому вероисповеданию принадлежат к православию, католичеству, старообрядчеству, менонитам, евангелистам и другим христианским вероучениям.

Sacra Congregazione degli Affari Ecclesiastici Stradionari. Pont. Comm. Pro Russia. Anno 19211931. Sc. 10. Fasc. 71. Ff. 76-78 об. Подлинник. Машинопись, подписи — автографы. Датируется по дате резолюции еп. Нестора (см. документ № 4). На первой странице — предположительно входящий номер и дата: «7 — XII — 1931». На лл. 76, 77 и 78 — печати архива Государственного секретариата Ватикана.

4.

21 августа 1931 г.

Резолюция

Преосвященного Епископа Нестора на письме русских беженцев крестьян главам Христианских исповеданий.

«Всемерно одобряю и благословляю Ваше обращение, ибо в наше время, когда весь мир разделился на два лагеря — людей, верящих в Бога, и людей, идущих против Бога и всего светлого в мире, в наше время нужно будить и напоминать христианам иных исповеданий, живущих в странах, где Господь помиловал их и избавил от страшных мук гонений, о тех страданиях, которые терпят за имя Божие русские люди. Во имя Божие, во имя Господа нашего Иисуса Христа, да окажут они помощь любви русским братьям».

Епископ Нестор

Sacra Congregazione degli Affari Ecclesiastici Stradionari. Pont. Comm. Pro Russia. Anno 19211931. Sc. 10. Fasc. 71. F. 81. Подлинник. Машинопись, подпись — автограф. Текст — по старой орфографии, отдельные знаки препинания расставлены от руки. Текст на бланке еп. Нестора с адресом и датой: «Дом Милосердия. Харбин. Модягоу, Баталионная, 24. Тел. 24-20. 21.VIII.1931 г.». Бланк выполнен типографским способом, дата — типографским способом и от руки. Подпись скреплена печатью «Епископа Камчатского и Петропавловского» с изображением герба Российской империи. На документе — входящий номер, делопроизводственные пометы и печать архива Государственного секретариата Ватикана.

Епископъ Нестор!

Домъ Милосерд^.

Рим

ХАРБИНЪ.

Кодпгоу, Батгшоввпя Г Тел. 24-20.

г.

РЕЗОЛдЩЯ

Преосвященнаго ^пископа Нестора на писый. русскихъ бЬжен-цевъ креотьянъ главамъ Христ1анскихъ исловЪданз.й.

п

Всемирно одобряю и благословляю Ваше обращен1е5

ибо въ наше время, когда весь муръ разделился на два лагеря-людей вЪрящихъ въ Бога;и людей,идущихъ противъ Бога и всего св£т-лаго въ м1р£, въ наше время нужно буяить и напоминать христ1анамъ иныхъ испов'Ьдана.й, живущимъ въ странахъ, гдЪ Господь помиловалъ ихъ и избавилъ отъ страшныхъ мукъ гоненз.й; о тЪхъ страдатяхъ кото рыя терпятъ за имя Бож1е руссгае люди. Ео имя Бож1е, во имя Господа Нашего 1исуса Христа^ да окажутъ они помощь любви русскимъ братьям

81

Резолюция епископа Нестора

5.

Париж, 3 декабря 1931.

22, бульвар Тур-Мобур

Дорогой и досточтимый Монсеньор23,

Пражский комитет по Крестьянской России, в который мы направили копии письма Папы, распорядившегося молиться за Россию 19 марта 1930 г., только что передал своему делегату в Париже, М. В. Варонченкову <M. V. Warontchenkoff>, серию документов из Сибири.

Среди них бумаги под номером 1, 2 и 3 получены из Харбина, где нашли прибежище русские крестьяне, бежавшие от тирании Советов24. Они ознакомились с посланием Святого Отца, в котором выражено глубокое благоволение в отношении России, преследуемой за свою веру, и тронутые отеческой любовью, которая смогла проявиться посреди их самых тягостных испытаний, они отправляют Его Святейшеству письмо, под которым подписались все эти несчастные люди.

Православный епископ Гектор25 Камчатский прилагает к этому подтверждение, которое Вы можете найти среди этих документов, и здесь Вы также обнаружите, что эта группа русских просит Святого Отца позаботиться об их духовном окормлении.

В документах под номером 4 и 5 речь идет об одном письме, которое русские написали еще в Сибири при посредстве одной девушки, чтобы запутать полицейское следствие26. Вы оцените всю глубину переживаний, которым движимо это обращение.

Из всей этой документации кажется вполне очевидным, что крестьянское сословие, по крайней мере те, кто сохранил веру, достаточно созрели, чтобы прямо воспринять признание духовного первенства Верховного Понтифика.

Соблаговолите принять, дорогой и досточтимый Монсеньор, выражение моих почтительных чувств, преданный о Господе Нашем

f Эммануил, Еп[ископ] Исинды, Викарный епископ Парижа

Sacra Congregazione degli Affari Ecclesiastici Stradionari. Pont. Comm. Pro Russia. Anno 19211931. Sc. 10. Fasc. 71. F. 73. Подлинник (на французском). Машинопись, подпись — автограф. Текст — на типографском бланке архиеп. Парижского. На документе — помета по-итальянски «поступило 7 декабря 1931» и печать архива Государственного секретариата Ватикана.

23 Адресатом письма, скорее всего, является президент Папской комиссии Pro Russia в 1930—1933 гг. Мишель д'Эрбиньи.

24 Имеются в виду письма № 3 и 4 нашей подборки. Очевидно, машинописный текст письма и листы с рукописными подписями к нему были интерпретированы как два разных документа.

25 Так в документе. Кириллическая подпись еп. Нестора была прочитана как выполненная латиницей.

26 Речь идет о письме № 2 нашей подборки.

t с

/« /fil

О /¿S/Jk........Décembre.....JLSffiL

22, bd. clö la ïour-iiiaubourg.

1 artë

Chor et Vénéré Honsei^neur

»

Le Comité de Prague de la Russie Ffe.ysanne, à qui nous avions envoyé les exemplaires do la lettre du Bs.pe ordonnant, pour le 19 mars 1930, des prières pour la Russie, vient do l'aire parvenir à son délérué à. Paris, il. V. "Warontchenkoff, uno série de documents provenant de Sibérie.

Parmi oes documents, les №1, 2 et 3 proviennent de Kharbin où se sont réfugiés des pajrsans russes, fuyant la tyrannie des Soviets. Ils ont lu la lettre du Saint Père qui manifestait sa bienveillance profonde à l'égard de la Russie persécutée dans sa foi et, émus d'un amour paternel qui a pu se manifester au milieu de leurs épreuves les plus angoissantes, ils adressent h Sa Sainteté une lettre que tous ces pauvres gens ont signée

L'évoque orthodoxe, Hector, du Kamtchatka, a donné une attestation, que vous trouverez parmi ces documents, et vous y verrez aussi que ce groupement de Kusses demande au Saint P^re de s'occuper de leur direction spirituelle .

Dans les documents H°4 et 5, il s'agit d'une lettre que des Russes, encore en Sibérie, ont fait écrire par une petite fille afin de dérouter les recherches de la police. Vous verrez tout ce qu'il y a de profondément émouvant dans cette aaresse.

Il semble bien résulter de cette documentation Que les classes paysannes, au moins celles qui sont restées croyantes, sont mûres pour recevoir directement la connaissance de la suprématie spirituelle du Souverain Pontife.

Veuillez arréer, Cher et Vénéré Monseigneur, l'expression de nés sentiments de respect bien dévoué en II.- S.

Evêque auxiliaire de Paris.

n О

Сопроводительное письмо еп. Эммануила (Шапталя)

Список литературы

Беглов А. Л. «Крестовый поход молитв» 1930 г. и реакция на него в СССР // Электронный научно-образовательный журнал «История». 2018. T. 9. Вып. 4(68). Доступ для зарегистрированных пользователей. URL: http://history.jes.su/s207987840002219-9-1 (дата обращения: 19.07.2019). DOI: 10.18254/S0002219-9-1.

Беглов А. Л. Жизненный путь архиепископа Варфоломея // Альфа и Омега. 1998. № 4 (18). С. 119-129.

Белякова Н. Церкви в холодной войне. Введение // Государство, религия, церковь в России и за рубежом. 2017. № 1. С. 7-18. DOI: https://doi.org/10.22394/2073-7203-2017-35-1-7-18.

Венгер А. Рим и Москва. 1900-1950. М., 2000.

Вернувшийся домой: Жизнеописание и сборник трудов митр. Нестора (Анисимова): в 2 т. / авт.-сост. О. В. Косик. М., 2005.

Кашеваров А. Н. Православная Российская Церковь и советское государство. 1917-1922. М., 2005. С. 105-109.

Косик О. В. Голоса из России: Очерки сбора и передачи за границу информации о положении Церкви в СССР (1920-е — начало 1930-х годов). М., 2013.

Кривова Н. А. Власть и Церковь в 1922-1925 гг. Политбюро и ГПУ в борьбе за церковные ценности и политическое подчинение духовенства. М., 1997.

Куренышев А. А. Крестьянские организации русского зарубежья // Вопросы истории. 2008. № 1. C. 3-21.

Курляндский И. А. Сталин, власть, религия (религиозный фактор во внутренней политике советского государства в 1922-1953 гг.). М., 2011.

Осипенко М.В. Хранители веры // Север. 2013. № 3-4. С. 36-37.

Tokareva E. Vatican and Catholics in Russia in 1920-1930: communication problems // Procedia — Social and Behavioral Sciences. 2016. № 236. Pp. 379-384.

Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo gumanitarnogo universiteta. Seriia II: Istoriia. Istoriia Russkoi Pravoslavnoi Tserkvi. 2019. Vol. 91. P. 135-152 DOI: 10.15382/sturII201988.135-152

Alexey Beglov, Candidate of Sciences in History, Senior Researcher, Institute of World History, Russian Academy of Sciences, 37A Leninskiy Prospekt, Moskow 119334, Russian Federation [email protected]

ORCID: 0000-0001-8656-1615

Plea for Help. Letters of Orthodox Believers to the Pope in 1931: New Documents from the Vatican Archives*

A. Beglov

(Introductory Article, Publication, and Notes)

Abstract: The article makes public new documents from the Vatican archives. These are letters to the pope with requests for help written by Orthodox believers in 1931. The author of the article examines these documents in the context of other attempts of communication of believers in the USSR with citisens of other states and representatives of foreign religious institutions. The latter, it was believed, could put pressure on the Soviet authorities to ease the anti-religious onslaught. Such attempts gained special significance after the "Curzon ultimatum" of 1923, with which Orthodox believers in the USSR associated the release of Patriarch Tikhon from prison. The published letters have a number of common features. All of them are a response to the papal "crusade of prayers", announced in 1930 in defense of believers in the USSR. As can be seen from these documents, ordinary believers in Soviet Russia positively perceived this maneuver of the Roman pontifex. All letters report some information, which, as their authors supposed, will help the pope to protect believers in the USSR. Thus, the author of one of the letters directly wrote about the possible demolition of the Cathedral of Christ the Saviour in Moscow and asked the pope to prevent this. The authors turn to the pope for help, often quite specific (to protect the Church of Christ the Saviour, to prevent the possible expulsion of peasant refugees in the USSR). Thus, the ideas of transmitting information about the situation in the Soviet Union abroad, as well as seeking help from foreign religious leaders were widespread even in the mass consciousness.

Keywords: Russia (USSR) in 20th century, international relations, Vatican, Vatican archives, "crusade of prayers" of 1930, papal Commission Pro Russia, letters to Vatican, Orthodox believers, Bishop Nestor (Anisimov), Bishop Emmanuel (Shaptal').

* The study was carried out as part of a project supported by the Russian Science Foundation (№ 19-18-00482 "Entangled Histories: Russia and Holy See, 1917-1958").

References

Beglov A. (1998) "Zhiznennyi put' arkhiepiskopa Varfolomeia" [The Life of Archbishop Varfolomey]. Al'fa i Omega, 4 (18), pp. 119—129 (in Russian).

Beglov A. (2018) "«Krestovyi pokhod molitv» 1930 g. i reaktsiia na nego v SSSR" ["Crusade of Prayers" of 1930 and the Subsequent Response in the USSR]. Istoriia, 9/4 (68), available at https://history.jes.su/s207987840002219-9-1/ (07.11.2019).

Beliakova N. (2017) "Tserkvi v kholodnoi voine. Vvedenie" [Churches in the Cold War. Introduction]. Gosudarstvo, religiia, tserkov' vRossii iza rubezhom, 1, pp. 7—18. (in Russian).

Kashevarov A.N. (2005) Pravoslavnaia Rossiiskaia Tserkov' i sovetskoe gosudarstvo. 1917—1922 [Orthodox Russian Church and the Soviet State. 1917-1922]. Moscow (in Russian).

Kosik O. (ed.) (2005) Vernuvshiisia domoi:Zhizneopisanie isbornik trudovmitr. Nestora (Anisimova) [The One who Has Returned Home. Life Story and a Collection of Works of Metropolitan Nestor (Anisimov)]. Moscow (in Russian).

Kosik O. (2013) Golosa izRossii: Ocherkisbora i peredachizagranitsu informatsiiopolozhenii Tserkvi v SSSR (1920-e — nachalo 1930-kh godov) [Voices from Russia: Essays on the Collection and Transmission Abroad of Information on the Situation of the Church in the USSR (1920s — early 1930s)]. Moscow (in Russian).

Krivova N. (1997) Vlast' i Tserkov' v 1922—1925gg. Politbiuro i GPU v bor'be za tserkovnye tsennosti i politicheskoe podchinenie dukhovenstva [State Authorities and the Church in 1922-1925. Politbureau and State Political Directorate in the Struggle for Church Valuables and for Political Submission of the Clergy]. Moscow (in Russian).

Kurenyshev A. (2008) "Krest'ianskie organizatsii russkogo zarubezh'ia" [Peasant Organisations of the Russian Diaspora]. Voprosy istorii, 1, pp. 3-21 (in Russian).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Kurliandskii I. (2011) Stalin, vlast', religiia (religioznyi faktor vo vnutrennei politike sovetskogo gosudarstva v 1922—1953gg.) [Stalin, Power, Religion (religious factor in the internal politics of the Soviet state in 1922-1953)]. Moscow (in Russian).

Osipenko M. (2013) "Khraniteli very" [Keepers of the Faith]. Sever, 3-4, pp. 36-37 (in Russian).

Tokareva E. (2016) "Vatican and Catholics in Russia in 1920-1930: Communication Problems". Procedia — Social and Behavioral Sciences, 236, pp. 379-384.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.