Научная статья на тему 'Моделирование «Реальности текста» на примере гиперболической семантики имен прилагательных: лексико-грамматический и фразеологический аспекты'

Моделирование «Реальности текста» на примере гиперболической семантики имен прилагательных: лексико-грамматический и фразеологический аспекты Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
68
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МОДЕЛИРОВАНИЕ ТЕКСТА / ГРАДУАЛЬНО-ГИПЕРБОЛИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА / ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ / СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ / ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ / TEXT MODELING / GRADUAL-HYPERBOLIC MEANING / ADJECTIVE / DEGREES OF COMPARISON / SET PHRASES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Тихомиров Сергей Александрович

В статье исследуется моделирование «реальности текста» на примере градуально-гиперболической семантики имен прилагательных в лексико-грамматическом и фразеологическом аспектах. Отмечено, что основным средством выражения гиперболы в признаковых полях является имя прилагательное. Для единиц этих полей существуют специальные формы степеней сравнения. Продуктивен аффиксальный способ построения градации признака, он часто наблюдается у качественных имен прилагательных и наречий. В ряду средств гиперболизации отмечены фразеологические единицы, содержащие в своих значениях коннотативные компоненты: эмоциональный, оценочный, экспрессивный. Описаны фразеологические единицы пространственно-временной и количественной семантики, выраженные именными конструкциями и принимающие участие в создании гиперболы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

"REAL WORLD" TEXT MODELING (BASED ON HYPERBOLIC MEANING OF ADJECTIVES)

The article considers "real world" text modeling by the example of gradual-hyperbolic meaning of adjectives in lexico-grammatical and phraseological aspects. The basic means of hyperbolic expression in associative fields is the adjective with its special forms of comparison degrees. Affixation as gradation building means is also productive and is quite frequent among qualitative adjectives and adverbs. Fixed phrases with such connotative components as emotional, evaluative, and expressive also appear among hyperbolization means. The paper describes fixed phrases with spatial, temporal, and quantitative meaning expressed by nominal constructions, which participate in building up hyperbole.

Текст научной работы на тему «Моделирование «Реальности текста» на примере гиперболической семантики имен прилагательных: лексико-грамматический и фразеологический аспекты»

Фразеологизмы с компонентом «роза» в русской лирике

123

ПРИМЕЧАНИЯ

1. Шабанова Н.А. Традиционное и индивидуальное в семантической структуре символа (на материале символа роза в русской поэзии): дис. ... канд. филол. наук. Саратов, 2000. С. 11.

2. Веселовский А.Н. Из поэтики розы // Избранные статьи. Л., 1939. С. 139.

3. Шабанова. Ук. соч. С. 11-15.

4. Символы, знаки, эмблемы: энциклопедия / авт.-сост. В. Андреева и др. М., 2004. С. 418-421.

5. Флоренский П. Столп и утверждение истины // Флоренский П. Собр. соч.: в 2 т. М., 1990. Т. 1. С. 552-553.

SET EXPRESSION WITH THE COMPONENT "ROSE" IN RUSSIAN LYRICS (BASED ON V. KHODASEVICH)

E.A. Korshkova

In poetic speech the lexeme "rose" possesses a high phrase-making potential and is widely used as a symbolic basis for various phraseological semes. In V.Khodasevich's poetry set expressions with the component "rose" designate such abstract notions as love, human soul, old age, grief, Pushkin's poetic tradition, innermost ideas and dreams, reflections, death, and also poetic human names. Their special value for V.Khodasevich's world image lies in verbalization of basic concepts "love" and "death".

Key words: poetry, lexeme, phraseology, V. Khodasevich, abstract notion.

© 2009

С.А. Тихомиров

МОДЕЛИРОВАНИЕ «РЕАЛЬНОСТИ ТЕКСТА» НА ПРИМЕРЕ ГИПЕРБОЛИЧЕСКОЙ СЕМАНТИКИ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ: ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ И ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ

В статье исследуется моделирование «реальности текста» на примере градуально-гиперболической семантики имен прилагательных в лекси-ко-грамматическом и фразеологическом аспектах. Отмечено, что основным средством выражения гиперболы в признаковых полях является имя прилагательное. Для единиц этих полей существуют специальные формы степеней сравнения. Продуктивен аффиксальный способ построения градации признака, он часто наблюдается у качественных имен прилагательных и наречий. В ряду средств гиперболизации отмечены фразеологические единицы, содержащие в своих значениях коннотативные компонен-

ты: эмоциональный, оценочный, экспрессивный. Описаны фразеологические единицы пространственно-временной и количественной семантики, выраженные именными конструкциями и принимающие участие в создании гиперболы.

Ключевые слова: моделирование текста, градуально-гиперболическая семантика, имя прилагательное, степени сравнения, фразеологические единицы.

Семантика смоделированной текстом реальности во многом определяется лексико-грамматическими и фразеологическими средствами создания художественного текста. Признаковые поля гиперболы занимают центральное место по количеству и определяющей роли для других полей. Основное средство выражения гиперболы в признаковых полях — имя прилагательное. Для единиц этих полей существуют специальные формы степеней сравнения. Аффиксальный способ построения градации признака наблюдается у качественных имен прилагательных и наречий: неважный (неважно) маловажный (маловажно) — важный (важно) — архиважный (архиважно) — жизненно важно и т. п.

Этот способ более характерен для построения положительных характеристик признаков, а отрицательные при этом могут быть представлены разноко-ренными лексемами. Ср.: хамский — грубый, невежливый — вежливый — сверхвежливый — фантастически (божественно) вежлив и т. п. С помощью аффикса уменьшительности в наречиях, образованных от имен прилагательных и называющих отрицательный признак, создается степень слабого проявления гиперпризнака (тошновато, плоховато, паршивенько), как и у наречий, называющих положительный признак (недурненько, хорошенько).

Имена прилагательные, образованные от имен существительных с помощью суффикса -ск-, склонны переходить в разряд качественных (ср. лилипут — гигант, лилипутский — гигантский): В связи с этим любопытно, что имя прилагательное ангельский (от ангел), будучи употреблено в значении качественной оценки, все же не имеет внутренней градации, а имя прилагательное демонический (от абстрактного существительного демон) гиперградуируется: полудемонический и т.п.

При создании гиперболы важна роль имен прилагательных с компонентом полу-, ср.: Некоторый прирост обремененной огромными долгами полуживой экономики оказался возможен лишь в связи с неожиданным повышением цен на нефть на мировом рынке (С. Галустян).

Наибольшее количество степеней градации представлено у имен прилагательных, характеризующих качества человека, его здоровье, внешность, характер и т. д. Ср. убывание признака «здоровье» у прилагательных болезненный — слабый — некрепкий — хилый, жидкий — чахлый, хлипкий (очень слабый) — дохлый и нарастание признака «полнота, жирность» у имен прилагательных гладкий — сытый — упитанный — круглый — пухлый -полный — пышный, грузный, тучный — толстый — жирный — толстомясый. Это обусловлено социальной значимостью данных номинаций и наличием пар синонимов с положительной или отрицательной оценкой.

Ср.: Досадно то, что самое последнее слово техники будет сказано за минуту до светопреставления; И осиновый кол есть вид памятника (Дон Аминадо). В создании гиперболы принимают участие имена прилагательные, называющие рост человека: карликовый, низенький, короткий, низкорослый, коренастый, средний, выше среднего, высокий, высоченный, здоровенный.

Отметим убывание признака «торжественность» у имен прилагательных: торжественный — праздничный — будничный — затрапезный (самый будничный, самый ненарядный). Ср.: спокойный — взволнованный — бурный -буйный — бешеный; тихий — взбудораженный — неистовый. Аффиксальный способ построения гиперболы, называющей признак, показан на примере следующих имен прилагательных: неважный, маловажный, важный, архиважный; незначительный, малозначительный, значительный; несущественный, малосущественный, существенный, существеннейший.

При реализации гиперболы имена прилагаетельные участвуют в достижении комического эффекта, выражения иронии: У самородка все от Бога и ничего от среднего учебного заведения; Честный ребенок любит не папу с мамой, а трубочки с кремом; Чтобы любовь была вечной, равнодушие должно быть взаимным (Дон Аминадо) До революции он был генеральской задницей. Революция его раскрепостила и он начал самостоятельное существование; И снова Г. продал свою бессмертную душу за 8руб. (И. Ильф).

Любопытно, что аффиксальный способ построения гиперболы более характерен для построения положительных характеристик признаков, а отрицательные представлены разнокоренными лексемами: хамский — грубый — невежливый — вежливый — сверхвежливый; наглый — резкий — невоспитанный — галантный — учтивейший; вызывающий — дерзкий — неучтивый — учтивый — любезнейший. Бедный — испытывающий нужду в средствах к существованию , нищий — 'совсем не имеющий средств к существованию'; неимущий — 'крайне нуждающийся, не имеющий возможности обеспечить себе средства к существованию'. Ср.: бедный, нищий и небогатый. Нищий обозначает крайнюю степень бедности, а небогатый указывает на небольшую степень бедности. Префикс не- в сочетании с антонимичным именем прилагательным богатый несколько смягчает характеристику. Имена прилагательные скудный и убогий 'обладающий чем-либо в чрезвычайно малой степени' находятся на тех же ступенях градации по признаку «бедность», что и имена прилагательные небогатый и нищий. Ср.: Низкий голос ее был глуховат и беден оттенками (М. Шолохов).

У имен прилагательных, характеризующих человека по признаку «трусливый», можно выделить следующие степени градации: боязливый, трусливый, пугливый, робкий, трусоватый и т. д. Робкий — 'крайне нерешительный, отступающий перед малейшей опасностью'. Если эти же лексемы поместить в поле «смелости», то у них же будет градуироваться другой семантический признак — «смелый», но только с отрицательными значениями: трусливый — боязливый — смелый — геройский. Имена прилагательные, для которых основным семантическим признаком выступает признак «сильный», включаются в градацию по семантическому признаку «сила и интенсивность»: 1 — слабый; 2 — сильный; 3 — чрезмерный, чрезвычайный, непомерный, безмерный, неимоверный. Лек-

семы наименьший, минимальный, наибольший, максимальный, предельный обозначают крайнюю степень безотносительно к другому, если нет сочетаний из возможных, из допустимого и т. п.

Слабый (о физически слабом человеке) указывает на то, что человек беспомощен в меньшей мере, но недостаточно силен; беспомощный, беззащитный, бессильный указывают на полное отсутствие силы. Имена прилагательные ряда сверхмалый — мизерный — маленький, средний (обычный по размеру, объему, величине и др.) — немалый, большой, великий употребляются в речи при характеристике степени или силы проявления чего-л., преимущественно чувства, состояния. Ср.: с великим удовольствием, к великому удивлению, к великой досаде, очень большой, огромный, громадный, чрезвычайно большой и т. п. В число важнейших для человека характеристик входят характеристики человека по его весу и росту: болезненный, хилый, слабый, некрепкий, хлипкий ('очень слабый'), чахлый ('очень слабый'), дохлый ('крайне слабый'), жидкий; толстый, полный, жирный, тучный, упитанный, грузный, пухлый, пышный, гладкий, полнотелый, сдобный, дородный, дебелый, мясистый, толстомясый, сытный, круглый.

Ср.: худощавый, сухопарый, сухощавый, поджаристый, поджарый ('без лишнего жира'); худой; тощий ('очень худой'), костлявый; худосочный, исхудалый, истощенный, отощавший (о значительной худобе). На превалирование наименований толстых людей над наименованиями худых, возможно, повлияли универсальные культурные ассоциации худой = плохой (ср.: худо), добрый = толстый (ср.: раздобреть). Оценка приятного вкуса пищи дается обычно по следующей шкале градации: отвратительный -гадкий — приторный — невкусный — безвкусный; вкусный, сладкий, приятный -лакомый, смачный, пальчики оближешь.

Характеристика предметов по внешнему виду составляет важнейший пласт лексики языка: Если вы когда-то на пляже в Сочи или где-то увидите красивую женщину, которая идет с достоинством и подчеркивает все свои прелести, — это мурманчанка, бесспорно (О. Найденов); Он походил на картинку из модного журнала, где тщательно вырисована каждая складка костюма, а лицо только намечено пунктиром (Э. Кроткий). Ср.: плюгавый — невзрачный — внушительный — грандиозный; махонький — незначительный — значительный — великолепный; убогий — несолидный — солидный — импозантный. Легкий для выполнения, понимания обозначается прилагательными: легкий, нетрудный (довольно легкий), несложный (довольно простой), простой, элементарный (очень, чрезвычайно простой), нехитрый, немудреный, пустячный, плевый. Для признакового поля «цвета» определяющими являются имена прилагательные-цветообозначения. Ведущим оказывается соотношение имен прилагательных и соответствующих им классов объектов. Они взаимодействуют семантически, в результате чего образуются словосочетания: белый снег, красный мак, черный уголь, голубое небо, зеленая трава и т. п. Ср.: ослепительно-белый снег; Черная как уголь кожа.

Семантическое поле имен прилагательных, обозначающих цвета и их оттенки, понимается как упорядоченное множество, группируется вокруг схемы, представленной именами прилагательными белый, черный, красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, фиолетовый: Кто-то, огромный, в тумане бежит.../ Тихо смеется. Рукою манит. / Кто это там?/ Сел за рекою. Седой бородой / нам закивал/ и запахнулся в туман голубой; Свой купол нежно-снеговой / Хаосом пе-

пельным обрушит — / Тот облак, что над головой /В злетающим зигзагом душит... (А. Белый); «Богоматерь!/ Для чего в мой черный (в знач. 'недобрый' — авт.) город/ Ты Младенца привела?» (А. Блок); Из колымского белого ада/Шли мы в зону в морозном дыму. / Я заметил окурочек с красной помадой/ И рванулся из строя к нему (Ю. Алешковский). Эти имена прилагательные служат идентификатором, на основе которого выделяются не только семантические классы имен прилагательных, но и входящие в них единицы с более сложной семантической структурой: Там, где обыкновенно с несмолкаемым грохотом день и ночь работал исполинский завод, была необычная, жуткая тишина (А. Куприн); Сумерки, угрюмый лес, густой туман и главным образом эта мертвящая тишина создавали картину невыразимо жуткую и тоскливую (В. Арсеньев); Еще спутан и свеж первопуток, /Еще чуток и жуток, как весть, /В неземной новизне этих суток, /Революция, вся ты, как есть (Б. Пастернак).

Указания на слабую и сильную степень проявления признака настолько важны для носителя языка, что внутри рядов имен прилагательных-синонимов также существует градуальная дифференциация. Повтор усиливает степень проявления признака, так возникает дополнительная градация: белый-белый, страшный-страшный. Ср.: темнее темного, глупее глупого.

В ряду средств гиперболизации отмечены фразеологические единицы, содержащие в своих значениях коннотативные компоненты: эмоциональный, оценочный, экспрессивный. Частотную группу составляют фразеологические единицы пространственно-временной и количественной семантики, выраженные именными конструкциями: Мне любить до могилы творцом суждено; Там возносился дуб высокой, / Священной древностью глубокой. / Как неподвижный царь лесов, / Чело до самых облаков/ Он подымал (М. Лермонтов).

Употребительны фразеологизмы типа убит горем, на пределе ума, (не видно) ни зги: ...на пределе хрупкого ума /я пытаюсь распознать Систему. / Но она безумная сама (А. Вознесенский).

Собственно фразеологические обороты — фразеологические единства, основным свойством которых В.В. Виноградов считал образность, — составляют обширный материал для структурирования гиперболы и в основном своей семантикой подчеркивают характер испытываемых чувств, при этом одновременное употребление нескольких фразеологических единиц способствует усилению их экспрессивности, что ярко проявляется в следующих примерах: Ольга Сергеевна и Лев Сергеевич останутся на подножном корму; а придется взять их мне же на руки, тогда наплачусь и наплачусь, а им и горя мало (А. Пушкин).

Прием замены компонентов приводит к актуализации фразеологизмов в тексте. При этом автор преследует, как правило, несколько целей: конкретизация значения фразеологизма, усиление образности, внесение дополнительных смысловых и коннотативных оттенков, усиление экспрессии: Цензура наша так своенравна, что с нею невозможно и размерить круга своего действия — лучше об ней и не думать — а если брать, так брать, не то, что и когтей марать (А. Пушкин).

Часто употребляются фразеологизмы для создания гиперболы в современной публицистике: Паническое изъятие вкладов... способно вбить последний гвоздь в гроб российской банковской системы (Эксперт. 1998. 7 авг.); Работники

128

ЖУКОВ

промышленности были оставлены на голодном пайке, и те, кто пошел в торговлю сырьем, товарами или деньгами, стали накапливать жирок (Эксперт. 1998. 31 авг.). Таким образом, в качестве гиперболических средств используются фразеологические единицы, характеризующие очень высокую, предельную степень выраженности признака, участвующие в моделировании «новой реальности», бытия текста.

"REAL WORLD" TEXT MODELING (BASED ON HYPERBOLIC MEANING OF

ADJECTIVES)

S.A. Tikhomirov

The article considers "real world" text modeling by the example of gradual-hyperbolic meaning of adjectives in lexico-grammatical and phraseological aspects. The basic means of hyperbolic expression in associative fields is the adjective with its special forms of comparison degrees. Affixation as gradation building means is also productive and is quite frequent among qualitative adjectives and adverbs. Fixed phrases with such connotative components as emotional, evaluative, and expressive also appear among hyperbolization means. The paper describes fixed phrases with spatial, temporal, and quantitative meaning expressed by nominal constructions, which participate in building up hyperbole.

Key words: text modeling, gradual-hyperbolic meaning, adjective, degrees of comparison, set phrases.

© 2009

А.В. Жуков

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ФАНТОМЫ

Памяти Учителя,

профессора Виталия Ивановича Кодухова И в десятый раз он вспомнил:

«Да — был ли мальчик-то? Может — мальчика-то и не было?»

М. Горький. Жизнь Клима Самгина.

Во фразеологической подсистеме языка вследствие её ядерно-периферийной организованности и динамического характера наряду с типовыми единицами существуют единицы с менее выраженными признаками и свойствами. Подобные образования, образно названные автором «фразеологическими фантомами», в силу своей аморфной и противоречивой

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.