Крутова И.Н.
Аспирант, кафедра общего языкознания, Астраханский государственный университет МОДЕЛИ ПОСТРОЕНИЯ ЭМОТИВНЫХ СИНТАКСИЧЕСКИХ ИДИОМ
«Действительной реальностью языка-речи является не абстрактная система языковых форм и не изолированное монологическое высказывание и не психофизиологический акт его осуществления, а социальное событие речевого взаимодействия, осуществляемого высказыванием и высказываниями. Речевое взаимодействие является, таким образом, основною реальностью языка» [1,113].
Исследователи утверждают, что весь язык эмотивен и что не существует эмотивно-нейтральной лексики [3,8]. Вместе не только лексика эмотивна, синтаксическая система русского языка располагает фразеологизированными моделями построения высказываний, специально предназначенных для выражения эмоций говорящим. В процессе коммуникации обнаруживаются различные реакции человека, информацию о которых несет язык. Идиома -языковой знак, обладающий признаки устойчивости, воспроизводимости, идиоматичности. Говорящий, использующий идиомы, выражает свое эмоциональное состояние, настроение, внутреннюю самодостаточность или неудовлетворенность, одобрение или неодобрение происходящего.
Идиома (от греч. idioma - особенность, своеобразие), сочетание языковых единиц, значение которого не совпадает со значением его элементов. В дальнейшем данное слово приобрело статус лингвистического термина и используется в качестве однословного наименования фразеологических сращений и единств (по классификации В.В. Виноградова).
Идиоматичная речь требует знания таких правил речевого поведения, которые могут оказаться уникальными, применимыми только в данном типе ситуации общения. Таким образом, идиоматичность означает осложненность способа выражения содержания -осложненность не в смысле максимального усложнения языковых форм как таковых, а «сконцентрированности» выражения и сложности понимания. Идиоматичность связывается с выполнением сложившихся в данном языке норм «синтаксической, семантической и лексической сочетаемости».
Синтаксическая идиома - это устойчивый раздельнооформленный знак, структурно-семантическое единство которого формируется установлением ассиметричных отношений между его формальной и содержательной структурами и достигается в результате изменений исходных синтаксических категорий предложения (редукции, преобразования): предикативности, модальности, коммуникативности и появления вторичных синтаксических связей, отношений и категорий [2,7].
Выделение особого коммуникативного типа высказываний, называемых эмотивными, основано на разграничении языка описания и языка выражения эмоций, а также на определении языка характера соотношения эмоциональной и рациональной оценки в сложной семантической структуре эмотивных высказываний.
Эмотивные синтаксические идиомы - та предикативная единица, которая служит для выражения человеческих чувств (далее ЭСИ).
ЭСИ - разнообразны: одни рассматриваются как фразеологические единицы (по классификации Виноградова), но есть и индивидуальные, фразеологизированные конструкции, по которым активно создаются устойчивые предложения, «их значение -синтаксическое; это фразеосхемы, являющиеся лексико-синтаксическими моделями» [5, 36].
Нами зафиксированы ЭСИ, обладающие только положительным или только отрицательным эмоционально-оценочным прагматическим потенциалом, и такие СИ, которые функционируют для передачи как положительных, так и отрицательных оценок и эмоций. Предметом рассмотрения в статье являются ЭСИ, прагматическая функция которых
заключается в выражении отрицательных, негативных эмоций. Под прагматической функцией ЭСИ нами понимается возможная в рамках речевых ситуаций реализация прагматических установок говорящего посредством ЭСИ.
- Ах (ох, ух, эх) ты (вы, он, она и т.п.) + имя сущ. в Им.п. (Ах ты паразит!); Ай да + имя сущ. в Им.п. (Ай да сукин сын!); Ох (ах) (уж) эти мне + имя сущ. в Им.п. (Ох уж эти мне приятели!), данные фразеосхемы примыкают к группе междометных ЭСИ, постоянным компонентом которых является междометие, вносящее в конструкцию те или иные субъективно-модальные значения.
1) Сорокин радостно улыбнулся и сообщил:
-Сейчас иду мимо автостанции и вижу: в кустах наша почтальонша пьяная валяется... По всему видать, кто-то попользовался старушкой...
-Ах ты, пень! — сделал ему нагоняй Николай Прическин. - У него мать умерла, а он, поганец, улыбки строит!... (В. Пьецух. Шкаф.) Значение эмотивной синтаксической идиомы - 'выражение негодования, возмущения, негативного эмоционального состояния'.
2) Глюкнула Нина Александровна, забилась в угол, тряся крашеными кудельками. Победно топая, прошествовал Чижиков к своей комнате по узкому коридору.
- Ах ты паразит! - взбеленилась Нина Александровна вслед. - Я к участковому пойду, я квартуполномоченная, я тебя выселю отсюдова, пьяная морда!-Расстреляю! - Чижиков запустил в нее резиновым сапогом и вошел в комнату! (М. Веллер. Все уладится.) Значение идиомы ах ты паразит - 'выражение негодования, возмущения, негативного эмоционального состояния'.
3) ...Капитан заволновался, вскочил на ноги и вопрос свой закончил стоя.
- Вопрос у нас такой, - сказал он. - До Лимонии мы дошли, а теперь не знаем, как быть. Приставать к берегу или нет?
И тут произошло полно чудо, как и полагается в сказке. Крышка гроба отлетела и со звоном упала на палубу. Но все ж не разбилась, потому что была не из простого стекла и не из золотого, а из бронированного.
Лукич выскочил из гроба и сразу же стал топать восковыми своими ногами и кричать на капитана, слегка при этом картавя:
- Ах ты, какой дурак! Что значит приставать или не приставать? Это же архиглупость. Я бы каждого, кто произносит такие слова, ставил немедленно к стенке. (В.Войнович. Третья сказка о пароходе.) Прагматическая функция данной ЭСИ: выражение возмущения, негативного эмоционального отношения, недовольства.
Эмоционально-оценочными по своей семантике и прагматике являются следующие устойчивые модели: Что за + имя сущ. в Им.п. (Что за бред!); До чего + кр. прил., глагол и др. (До чего хорош!); Ну и + имя сущ. в Им.п.(Ну и голова!) ; Вот так + имя сущ. в Им.п. (Вот так жук!).
- Да мы сами обращаемся в аптекоуправление..
- А может быть, вы ей сначала позвоните? Одно дело, я приду, другое дело...
- Я вам сказал, что сам туда звоню, вот сегодня звонил.
- Ну позвоните еще.
- У меня нет права.
- Что за фашистская страна, - говорю я в сердцах и иду к С.
Ее нет, а почка у меня болит, ждать не могу. Поэтому все рассказываю ее секретарю, снова громко про демонстрацию, которую я устрою, но...
(Н. Горланова. Покаянные дни, или в ожидании конца света.). Значение идиомы что за фашистская страна: выражение недовольства, возмущения.
Прагматические функции ЭСИ, построенных по одной устойчивой модели, могут быть разнообразны. Значение ЭСИ, построенных по моделям Ах ты + имя сущ. в Им.п , Что за + имя сущ. в Им.п. могут выражать как восхищение, похвалу (Ах ты, молодец! Что за
женщина!), так и негативную оценку, возмущение (Ах ты, пень! Что за бред!) в зависимости от коммуникативной ситуации.
В вышеприведенных примерах ЭСИ выступают как реактивные, так как здесь выражается эмоциональная реакция (отношение) адресата. Академик Л.В. Щерба говорил «.. .говорящий совершенно не различает форм слов и сочетаний слов, никогда не слышанных им и употребляемых им впервые, от форм слов и сочетаний слов, им много раз употреблявшихся, постольку мы имеем полное право сказать, что вообще все формы слов и все сочетания слов нормально создаются нами в процессе речи, в результате весьма сложной игры сложного речевого механизма человека в условиях конкретной обстановки данного момента» [6,25].
Синтаксическая и семантическая нечленимость ЭСИ как объекта лингвопрагматики проявляется в их организации по устойчивым синтаксическим моделям, которые служат источником образования конечного множества единиц. Лингвопрагматическая продуктивность модели определяется количеством вариантов наполнения структуры, что обусловливает частотность употребления СИ в речи, а, следовательно, число потенциальных речевых ситуаций, которые она способна обслужить.
Прагматические факторы (адресант, адресат, прагматическая компетенция, пресуппозиции, прагматическая установка, прагматический эффект, контекст) определяют использование ЭСИ в процессе диалогического общения. Усиление диалогизации речи и есть усиление личностного начала в современном высказывании. Таковы социальные условия изменений: развитие новых типов предложений и их частей и усиление эмотивных качеств высказывания.
Частота употребления в разговорной речи ЭСИ предполагает, что в процессе коммуникации необходимо учитывать закономерности их выбора, обусловленные семантикой ЭСИ, потенциальными возможностями функционирования и целями говорящего.
Литература
1. Бахтин М. М. Проблема речевых жанров; Из архивных записей к работе «Проблема речевых жанров» // Бахтин М. М. Собрание сочинений: В 7 т. Т. 5. М.: Русские словари, 1996.
2. Кайгородова И.Н. Проблема синтаксической идиоматики (на материале русского языка): Монография. - Астрахань: Изд. Астраханского гос. пед. ун-та , 1999. - 249с. ISBN 588200-451-9
3. Шаховский В.И. Полистатусная репрезентация категории эмотивности в языке // Композиционная семантика: Материалы 3-ей межд.школы-семинара по когнитивной лингвистике: 18-20 сент.2002 г. - Тамбов, 2002. - С. 8-10.
4. Шведова Н. Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи// РАН Институт русского языка. Отв. ред. В.В. Виноградов - М. : Азбуковник, - 2003.- 378 с. ISBN 5-93786-048-9
5. Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. Изд. 2-е, стереотипное: М.: КомКнига, 2006. -152 с. ISBN 5-484-00358-x
6. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. [Текст] Изд.2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС,2004. - 432 с. ISBN 5- 354-00816-6