Научная статья на тему 'Модальность и наклонение в современном английском языке'

Модальность и наклонение в современном английском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
6379
786
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хомутова Тамара Николаевна

В статье освещаются вопросы соотношения категорий модальности и наклонения: рассматривается связь логической и лингвистической модальностей, исследуется семантический диапазон лингвистической модальности, предлагается типология средств выражения лингвистической модальности, анализируются различные трактовки категории наклонения как морфологического средства выражения лингвистической модальности в современном английском языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Модальность и наклонение в современном английском языке»

УДК 81’366.59

МОДАЛЬНОСТЬ И НАКЛОНЕНИЕ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Т.Н. Хомутова

В статье освещаются вопросы соотношения категорий модальности и наклонения: рассматривается связь логической и лингвистической модальностей, исследуется семантический диапазон лингвистической модальности, предлагается типология средств выражения лингвистической модальности, анализируются различные трактовки категории наклонения как морфологического средства выражения лингвистической модальности в современном английском языке.

Категория наклонения в современном английском языке породила столько дискуссий и различных трактовок, что по праву считается самой противоречивой категорией английского глагола. Причины таких разногласий заключаются в следующем:

• наклонение часто отождествляют с модальностью;

• отсутствует четкое определение категориальной семантики наклонения;

• при выделении наклонений используются различные критерии (формальные, семантические, функциональные);

• существуют различные трактовки сочетаний модальных глаголов с инфинитивом (аналитические формы - свободные сочетания);

• в традиционных грамматиках используются системы наклонений подобные латинской, греческой и древнеанглийской грамматикам;

• существуют различные точки зрения на омонимию и полисемию глагольных форм, выражающих модальные значения.

Поэтому в задачи любого исследователя категории наклонения должно входить последовательное и непротиворечивое решение указанных проблем.

Наша первая задача заключается в том, чтобы провести четкое разграничение между наклонением и модальностью.

Необходимо отметить, что взгляды на природу и сущность категории модальности также отличаются противоречивостью и порой носят диаметрально противоположный, взаимоисключающий характер. Одной из основных причин таких разногласий является разный подход исследователей к вопросу о том, как соотносятся логическая и лингвистическая модальности.

Логическая модальность представляет собой существенный признак суждения как формы мышления. Общим для различных трактовок логической модальности является понимание ее как соотнесение содержания суждения с объективной действительностью в плане модуса существования (возможность, действительность, необходимость) или в плане истинности-ложности суждения.

Лингвистическая модальность трактуется как семантическая категория, характеризующая любое предложения в плане устанавливаемой говорящим реальности-нереальности сообщаемого.

Понимание лингвистической модальности как соотнесения содержания высказывания с устанавливаемой говорящим реальностью-нереальностью сообщаемого учитывает роль говорящего субъекта. В этом следует усматривать принципиальное отличие лингвистической модальности от категории логической, которая характеризуется соотнесением содержания суждения с объективной действительностью. Вместе с тем, нельзя не признать, что в основе лингвистической модальности лежит модальность логическая, однако связь этих категорий не является прямой, а опосредована говорящим '.

Рассмотрим два примера: Где ты был? - На работе (а на самом деле - в гостях); 1 am Queen of England (а на самом деле - домохозяйка).

С точки зрения логической модальности оба суждения - ложные. Но, как известно, истинность-ложность суждения не могут быть предметом лингвистического рассмотрения. В данном случае это скорее предмет рассмотрения для следственных или психиатрических органов.

С точки зрения лингвистической модальности оба предложения с помощью определенных лингвистических средств (глагольные формы, нейтральный синтаксический контекст) представлены говорящим как реальные. Следующие предложения являются примерами действий возможных, необходимых или не соответствующих действительности: Не might come. Come at once! I wish he had come.

Таким образом, можно заключить, что лингвистическая модальность является выражением логической модальности в плане модуса существования (возможность, действительность, необходимость) в опосредованном языковой системой виде.

Каким же образом опосредовано содержание логической модальности в языковой системе? Каков семантический диапазон лингвистической модальности?

Грамматика и сопоставительная лингвистика

Лингвистическая модальность понимается нами как единство двух разновидностей: реальной и ирреальной модальностей2.

Реальная модальность выражает устанавливаемое говорящим соответствие содержания высказывания действительности. Например: Today is Tuesday. Romeo and Juliet were in love (с точки зрения говорящего оба высказывания являются фактами и характеризуются реальной модальностью).

К ирреальным мы относим высказывания, интерпретируемые говорящим как не-факт. Например: I wish it were Sunday today. Go and fetch my things! He might come (все выделенные высказывания интерпретируются говорящим как не-факт. и характеризуются ирреальной модальностью3).

Как видно из приведенных примеров, модальность не сводится только к глагольной форме, а является категорией предложения. Более того, семантический диапазон ирреальной модальности и средства ее выражения характеризуются определенным разнообразием.

Так, наш собственный анализ позволил выделить в ирреальной модальности три семантических типа: модальность недействительности, побудительную модальность и модальность предположения4.

Модальность недействительности понимается как скрытое отрицание действительности содержания высказывания. Например: If it were Sunday, I wouldn’t go to the University.

Побудительная модальность характеризует прямое или косвенное побуждение к действию. Например: Come at once! The dean requested that all be present at the conference.

Модальность предположения свойственна высказываниям, содержание которых возможно или вероятно с точки зрения говорящего. Например: Perhaps he’ll help us.

Основанием для объединения указанных типов как составляющих ирреальную модальность является трактовка говорящим высказывания как не-факта.

Таким образом, с точки зрения семантики лингвистическая модальность представляет собой оппозицию реальности-нереальности, при этом реальность семантически интенсивна, а нереальность семантически экстенсивна и включает недействительность, побуждение и предположение.

С точки зрения формы лингвистическая модальность характеризуется разветвленной системой разнообразных средств выражения:

• Морфологические категории наклонения, времени и фазы, например: It is spring. I wish

I were you. Stop it! (наклонение), *If I lived in London I would speak English every day. *lf he had known about the party, he would have come (время, фаза);

• Лексико-синтаксические средства - сочетания модальных глаголов may/might, can/could, must, should, will/would, ought to и др. с инфинити-

вом, например: Don’t wait up for me because I might be late. *If anything should happen I can take care of myself. The doorman must have been bribed;

• Лексические средства - модальные слова maybe, perhaps, possibly, probably и др., например: Perhaps he has something on his conscience, and wants advice. I don’t talk through my hat like maybe you think, а также другие слова модальной семантики (существительные, прилагательные, глаголы и т.д.), которые вводят придаточные предложения и являются центрами подчинения (wish, it’s time, possible, probable, chance, possibility и т.д.), например: *It’s time we were moving. *It’s possible there might be large changes around here. The chances are you have chilled the rooms upstairs;

• Синтаксические типы простых и придаточных предложений (побудительные предложения, придаточные, вводимые союзами as if/as though, условные, и т.д.), например: *Take it easy! She really looks sometimes as if she isn’t all there. *If we all looked our real selves the world would be uninhabitable;

• Различные сочетания указанных средств (см. примеры выше под*);

• Интонация, просодические средства.

Приведенная система является смешанной, то

есть состоит из единиц различных уровней. Морфологические средства, в частности наклонение, являются лишь частью этой системы. Модальность - это функционально-семантическая категория предложения, выражаемая с помощью различных средств. Наклонение — это морфологическая категория глагола, одно из средств выражения модальности. Модальность шире наклонения.

Глагольная категория наклонения рассматривается в грамматике как значимая оппозиция регулярно повторяющихся глагольных форм, выражающих модальные значения грамматическим способом5. Поскольку категория наклонения характеризует только личные формы глагола, которые встречаются в синтаксическом контексте предложения, ее можно отнести к разряду морфосинтаксических категорий.

Несмотря на кажущуюся простоту определения, взгляды на количество наклонений, их семантику и средства выражения (синтетические и аналитические) являются, тем не менее, весьма противоречивыми. Причины были приведены выше.

Рассмотрим основные подходы к определению наклонений, представленные в отечественной и зарубежной лингвистике.

Прежде всего, необходимо отметить, что существующие системы наклонений включают от 16 наклонений 6 до полного отрицания существования такой категории в современном английском языке7.

Системы «множественных наклонений» характеризует семантический подход, когда каждому новому значению приписывается статус наклонения, независимо от форм его выражения, которые

трактуются как омонимичные. Например: you may go (permissive), may he still be alive (optative), he may be rich (dubitative) и т.д.8.

Точка зрения, в соответствии с которой в современном английском языке категория наклонения отсутствует, напротив, исходит лишь из формальных показателей и не учитывает значение.

Между этими двумя полюсами существуют различные трактовки систем наклонения, пытающиеся учитывать и форму, и значение, но с разным успехом.

Так, система, предложенная А.И. Смирниц-ким9, насчитывает шесть наклонений.

• Изъявительное, например: Не came there. The sun rises in the East.

• Повелительное, например: Read the letter! Go therel

• Сослагательное I, например: I suggest that he/you go there. If it be so.

• Сослагательное П, например: I wish I were present. If I knew... If I had known...

• Предположительное, например: Should you meet him, tell him to come. I suggest that he/you should go there.

• Условное, например: What would you answer if you were asked?

Как показал анализ данной системы, она не лишена ряда недостатков.

• Семантическое основание классификации непоследовательно, так как значение условия не относится к модальным.

• Сочетания модальных глаголов, не утративших своего лексического значения, с инфинитивом относятся к аналитическим формам предположительного и условного наклонений, что является весьма спорным.

• Одинаковые формы (Past Indefinite, Past Perfect) признаются омонимичными формами разных наклонений, в частности изъявительного и сослагательного II.

• Формы глагола в “Go there! I suggest that you go there. I suggest that you should go there” относятся к трем разным наклонениям, хотя характеризуются одинаковой семантикой, а во втором и третьем случаях еще и одинаковым синтаксическим контекстом.

Таким образом, систему А.И.Смирницкого вряд ли можно признать успешной попыткой решить проблему наклонения в современном английском языке.

Общепринятой в традиционной грамматике является система трех наклонений: изъявительного, повелительного и сослагательного 10. Эта система заимствована из латинской грамматики.

Изъявительное наклонение представляет действие как факт действительности (Fact-Mood).

Повелительное наклонение выражает побуждение к действию (Will-Mood).

Сослагательное наклонение характеризует действие как не-факт (Thought-Mood), однако в его

семантический диапазон включаются и немодальные значения (нереальное условие, следствие нереального условия, цель, неосуществленное желание и т.д.). На этом основании сослагательное наклонение подразделяется на сослагательное 1 и 2, или собственно сослагательное, разрешительное, условное и другие. Подсистемы насчитывают до пяти наклонений11. Более того, средства выражения сослагательного наклонения также разнородны: они включают кроме синтетических форм «аналитические», которые таковыми не являются, а также омонимичные формы.

Таким образом, система трех наклонений мало чем отличается от системы шести наклонений и сохраняет все недостатки последней.

Системы двух наклонений представлены в трудах М.Я. Блоха и Л.С. Бархударова.

М.Я. Блох вслед за Д.А. Штелингом, И.З. Ха-лемским, Л.С.Ермолаевой и др.12 признает существование в современном английском языке изъявительного и сослагательного наклонений. Сослагательное наклонение в его трактовке представляет собой сложную систему, состоящую из предположительного и условного наклонений. Предположительное наклонение, в свою очередь, подразделяется на собственно предположительное, куда входят формы be и императива, и модальное предположительное (сочетания модальных глаголов с инфинитивом). Условное наклонение состоит из обусловленной нереальности, относящейся к настоящему и будущему (were, knew) и относящейся к прошлому (had known)13 (рис. 1).

Собственно предположительное

—•! Предположительное

| Сослагательное

Обусловленная нереальность (наст, и буд.)

I

I Условное I

I Обусловленная нереальность (прош.)

Рис. 1. Система двух наклонений (М.Я. Блох)

Очевидно, что попытку М.Я.Блоха решить проблему наклонения также нельзя признать успешной: семантическое основание классификации разнородно: условие не относится к модальным значениям, а включение императива в сослагательное предположительное наклонение является спорным; статус аналитических и омонимичных форм вызывает сомнение. Но главное - налицо смешение понятий модальности и наклонения: формальным признаком оппозиции «изъявительное - сослагательное» является сдвиг временного и фазового значения глаголов. То есть категория наклонения

Модальное

предположительное

Грамматика и сопоставительная лингвистика

определяется через категории времени и фазы, что, на наш взгляд, недопустимо.

Более успешной в этом отношении является система наклонений, предложенная Л.С. Бархударовым14, которая восходит к идее О. Есперсена о существовании двух модальных подсистем: с элементом волеизъявления и без него15.

Согласно трактовке Л.С. Бархударова в английском языке следует различать два наклонения: изъявительное и повелительное, причем оппозиция этих наклонений проходит внутри категориальной формы непрошедшего времени (рис. 2).

Непрошедшее время

Семантически Семантически

экстенсивно интенсивно

Рис. 2. Система двух наклонений (Л.С. Бархударов)

более обоснованной и реально отражающей факты языка на современном этапе его развития.

В заключение необходимо подчеркнуть, что категория наклонения является лишь частным случаем выражения модальных значений. Модальность шире наклонения. Это функциональносемантическая категория, которая представлена двумя подтипами: модальностью реальности и модальностью нереальности. Нереальность включает значения недействительности, побуждения и предположения, устанавливаемые говорящим. Модальные значения выражаются при помощи системы разноуровневых средств. Наклонение является морфологическим средством выражения модальности. Существуют различные трактовки системы наклонений в современном английском языке. Система наклонений, предложенная Л.С. Бархударовым, включающая изъявительное и повелительное наклонение, представляется наиболее обоснованной. Формы прошедшего времени и сочетания модальных глаголов с инфинитивом выражают модальные значения за пределами категории наклонения.

Изъявительное

наклонение

Повелительное

наклонение

Форма повелительного наклонения является семантически интенсивной и выражает побуждение к действию. Причем к повелительному наклонению относятся не только формы типа Go!, но и типа I suggest that you go.

Форма изъявительного наклонения является семантически экстенсивной: ее конкретные значения реализуются только в конкретных контекстных условиях через различное лексико-синтаксическое окружение. Вместе с тем, нельзя не отметить, что ведущим модальным значением этой формы является устанавливаемое говорящим соответствие содержания высказывания действительности.

Сослагательное наклонение в современном английском языке согласно точке зрения Л.С. Бархударова представлено остаточной формой were и может не учитываться.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Л.С. Бархударов, исходя из обоснованного им понимания аналитических форм, исключает все сочетания «модальный глагол + инфинитив» из форм наклонения и рассматривает их в синтаксисе как свободные словосочетания.

Формы прошедшего времени исключаются Л.С. Бархударовым из числа форм наклонения на том основании, что особенности их значения определяются синтаксическими условиями их употребления, а не морфологическим строением. Значение нереальности рассматривается как производное значение категориальной формы прошедшего времени.

Трактовка категории наклонения и сочетаний модальных глаголов с инфинитивом, изложенная в работах Л.С. Бархударова, представляется нам наи-

1 Хомугова Т.Н. Система лексико-грамматических средств выражения ирреальной модальности в придаточных предложениях в современном английском языке: дис. ...канд. филол. наук. М., 1985. С. 19.

2 Там же. С. 29.

3 В тексте статьи слова «ирреальность / ирреальный» и «нереальность / нереальный» употребляются взаимозаменяемо. Термин «ирреальность / ирреальный» предпочитается термину «нереальность / нереальный» в тех случаях, когда необходимо избежать двусмысленности, которая может возникнуть в некоторых контекстах у слов «нереальность/нереальный».

4 Хомутова Т.Н. Цит. соч. С. 35.

5 Jespersen О. The Philosophy of Grammar. London, 1935. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М., 1959. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1981. Palmer F.R. Mood and Modality. NY, 1998.

6 Deutschbein M. System der neuenglischen Syntax. Heidelberg, 1928.

7 Плоткин В.Я. Строй английского языка. М., 1989. С. 104-111.

8 Jespersen О. Op.cit. Р. 320-321.

9 Смирницкий А.И. Там же. С. 341-357.

10 Sweet Н. A New English Grammar, Logical and Historical. Part 1. Oxford, 1892. P. 105-112. Curme G.O. A Grammar of the English Language. Vol. 2. Boston-New York-London, 1931. P. 223-226. Jespersen O. Op.cit. P. 313, 315. Цит. по Л.Л. Иофик, Л.П. Чахоян. Хрестоматия по теоретической грамматике английского языка. Л., 1967.

11 Sweet H. Op. cit.

12 Штелинг Д.А. Неоднородность форм сослагательного наклонения в английском языке /Ученые записки МИМО. Серия филологическая. Вып. 7. М., 1961. С. 202-219. Халемский И.З. Категория наклонения как

морфологическое средство выражения модальности в современном английском языке: автореф. дис. ...канд. филол. наук. Л., 1965. Ермолаева Л.С. Типология развития системы наклонений в германских языках: дис. ...д-рафилол. наук. М., 1978.

13 Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. М., 2000. С. 185-203.

14 Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. М., 1975. С. 129-136.

15 Теэрегееп О. Ор. ск. Р. 320-321.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.