Научная статья на тему 'Многоуровневость «Эссеизации» романа XX века: «Игра в бисер» Германа Гессе и «Ночной поезд на Лиссабон» Паскаля Мерсье'

Многоуровневость «Эссеизации» романа XX века: «Игра в бисер» Германа Гессе и «Ночной поезд на Лиссабон» Паскаля Мерсье Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
441
132
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭССЕ / ЭССЕИЗАЦИЯ / ЭССЕИЗМ / ЭССЕИСТИЧЕСКОЕ МЫШЛЕНИЕ / ФОРМООБРАЗУЮЩАЯ РОЛЬ ЭССЕ / ESSAY / ESSAYISATION / ESSAYISM / ESSAYISTIC IDEATION / FORMATIVE ROLE OF ESSAY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Дорохова Алёна Сергеевна

В статье рассмотрены свойства жанра эссе, их реализация в романах «Игра в бисер» Г. Гессе и «Ночной поезд на Лиссабон» современного швейцарского писателя П. Мерсье. Выявлены сходные черты и различия «эссеизации» знакового явления литературы XX века в данных романах.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Polylevelleness of «essayisation» in the novel of 20th century: «The Glass Bead Game» by Hermann Hesse and «Night Train to Lisbon» by Pascal Mercier

This article is devoted to the qualities of esse and their appearence in the novels: «The Glass Bead Game» by H. Hesse and «Night Train to Lisbon» by P. Mercier. The author speaks about diffrent and common qualities of the «essaisaition» the main characteristics which appears in the novels of the 20th century.

Текст научной работы на тему «Многоуровневость «Эссеизации» романа XX века: «Игра в бисер» Германа Гессе и «Ночной поезд на Лиссабон» Паскаля Мерсье»

УДК 820/888.09

Дорохова Алёна Сергеевна

Волгоградский государственный университет [email protected]

МНОГОУРОВНЕВОСТЬ «ЭССЕИЗАЦИИ» РОМАНА XX ВЕКА: «ИГРА В БИСЕР» ГЕРМАНА ГЕССЕ И «НОЧНОЙ ПОЕЗД НА ЛИССАБОН» ПАСКАЛЯ МЕРСЬЕ

В статье рассмотрены свойства жанра эссе, их реализация в романах «Игра в бисер» Г. Гессе и «Ночной поезд на Лиссабон» современного швейцарского писателя П. Мерсье. Выявлены сходные черты и различия «эссеизации» — знакового явления литературы XX века — в данных романах.

Ключевые слова: эссе, эссеизация, эссеизм, эссеистическое мышление, формообразующая роль эссе.

Эссе сыграло важную роль в преобразовании романной прозы прошлого столетия, при этом видоизменяется и сам жанр эссе в литературном творчестве. Признаки эс-сеистическго мышления отмечаются в таких знаковых творениях, как «Человек без свойств» Роберта Музиля, «Волшебная гора», «Доктор Фаустус» Томаса Манна, «Назову себя Гантенбайн», «Штиллер» Макса Фриша.

Творчество Германа Гессе, в частности его роман «Игра в бисер» («Das Glasperlenspiel», 1943), является постоянным объектом литературоведческих исследований и критики, но вопросы, касающиеся влияния эссе на данное произведение, затрагиваются нечасто. Не менее очевидна формообразующая роль эссе в романе современного швейцарского писателя Паскаля Мерсье «Ночной поезд на Лиссабон» («Nachtzug nach Lissabon», 2004).

Своеобразие формальной организации «Игры в бисер» и «Ночного поезда» обусловлено в том числе и ее видоизменением под действием свойств эссе. Характеристика, отнесенная к роману-эссе Милана Кундеры «Бессмертие», отражает общее свойство двух данных произведений: «роман-самопознание: своей природы, своих возможностей, своей формы» [11, с. 209]. Но эссе, определенным образом сближая в некоторых моментах художественные тексты Гессе и Мерсье, одновременно наделяет каждый из них исключительностью.

Подвижность мысли в эссе, «гонимого духом странствий, стремлением все испытать и ничему не отдаться» [14], реализуется в форме романа Гессе, которая, не переставая, восполняет и преобразует сама себя. «Игра в бисер» - «целый конгломерат жанровых форм в рамках одного произведения» [6]. Текст романа включает биографию главного героя магистра Игры в бисер Иозефа Кнехта, легенду о его смерти, несколько стихотворений магистра и три жизнеописания, созданные им в студенческие годы.

Динамика формы осуществляется не прямолинейно, но подобно жизни Иозефа - «по кругу, эллипсису или по спирали» [2, с. 345], чему способствует идея о частичном совпадении противоположностей [9, с. 62]. Истины, множащиеся в философ-

ском плане произведения, часто противоречат друг другу. «Вращательное» движение мысли в романе, как это было сказано М.Эпштейном по поводу «Опытов» Монтеня [13, с. 336], выражено в «Игре в бисер» в постоянном возвращении к одним и тем же образам, ситуациям. По ходу развития действия скорость «вращения» усиливается, отстраненный тон биографа сменяется более динамичным в «Легенде», после - быстрота изменения эпох и героев в жизнеописаниях. Повторяются в разнообразных вариациях образы, например, учителя и ученика, наследующего мудрость своего наставника (Мастер Музыки - Иозеф, Кнехт - Тито Дезиньори, Туру - Кнехт, Дион - Фамулюс, индийский йог -Даса). К этому добавляется и один из возможных переводов словосочетания «Magistеr Ludi»: не только «магистр Игры», но также «школьный учитель». При этом каждый «мотив и образ углубляется смыслом другого». Непрекращающееся возвращение, обретение новых качеств, преобразование жизни в смерть и смерти в новую жизнь задействуют и мифологический пласт, тем более, что «общее содержание почти каждого из символических образов Гессе само по себе традиционно - оно связано с фольклором и мифологией» [9, с. 56].

«Эссе - мифология, основанная на авторстве», поскольку «устремляется к тому единству жизни, мысли и образа, которое изначально, в синкретической форме, укоренилось в мифе» [15]. Такой синкретизм в «Игре в бисер» демонстрируется не только в непосредственном обращении к образам мифологии, но и благодаря стремлению к синтезу различных философий (восточная философия даосизма, идеи Юнга, Шпенглера, Ницше), религии и язычества, когда в «раздельном единстве» соединяется «множественность центров бытия» [1, с. 220]. Мир представлен как разрушающий себя и воссоздающийся, восполняющийся заново, как и человеческий дух, отражающий в себе зыбкую гармонию мира.

Принципиальная разножанровость фрагментов, подчеркиваемая в самом начале биографии Кнехта, их отличия в стилевом отношении, следуя эссе-истическим принципам парадоксальности и полижанровости, являются при этом условием создания

122

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 4, 2012

© Дорохова А.С., 2012

целостности. Структура и образная система романа «Игра в бисер», как и произведение эссеисти-ческого плана, «держится энергией взаимных помех, трением и сопротивлением не подходящих друг другу частей» [14].

Постоянно множащийся новыми смыслами противоречивый образ Игры в бисер, порожденной «мутным потоком» мира и противостоящей ему, достигает всеобъемлющего значения жизни как таковой и отражает в себе принцип эссеистическо-го мышления, когда из частей составляется подвижное и развивающееся целое, готовое распасться и воссоздаться вновь. В лучших партиях Игры «синтез и гармонизация противоположных голосов не доводились <.. .> до конца», «эта гармонизация претерпевала целый ряд преломлений, она каждый раз, словно устав и отдышавшись, останавливалась перед разрешением и замирала в сомнении и вопросе» [2, с. 138]. Само произведение Гессе, как и образ Игры в бисер, - «уникальная и дерзкая попытка абсолютного синтеза» [12, с. 43], выражающего идею «единства Вселенной» [12, с. 44].

«В фокусе творческих интересов Г. Гессе - бытие индивидуального сознания личности» [5]. «Это не единство, а многосложнейший мир, это маленькое звездное небо, хаос форм, ступеней и состояний, наследственности и возможностей» [3, с. 244], - говорится о человеческой душе в «Степном волке». Такое понимание внутреннего мира личности во многом близко и ее концепции в «Ночном поезде на Лиссабон» Мерсье, где в качестве одного из эпиграфов даны строки из «Опытов» Мишеля Монтеня: «Мы все лишены цельности и скроены из отдельных клочков, каждый из которых в каждый данный момент играет свою роль. Настолько многообразно и пестро наше внутреннее строение, что в разные моменты мы не меньше отличаемся от себя самих, чем от других» [7, с. 4]. Поиск героями самих себя составляет основной сюжет произведений обоих писателей. Если у Гессе он «достигает кульминации в образе магического театра», демонстрирующего «не единство личности, а ее бесконечную многогранность» [17], о чем упоминается и в «Игре в бисер», то в «Ночном поезде» Мерсье внутренний мир человека также становится своеобразным «зазеркальем», отражающим различные аспекты бытия личности, но без свойственной текстам Гессе «мистической» составляющей.

Образ Кнехта в «Игре в бисер», следуя принципу эссе, обозначенному Робертом Музилем в его «Человеке без свойств» (предмет показан со многих сторон, но не охвачен полностью [8, т. 1, с. 291]), дан автором во взаимодействии различных взглядов и мыслей. Личность Магистра Игры показана в отношениях с контрастирующими во многом образами Дезиньори, Тегуляриуса, Ферро-монте. Во взаимодействии этих взглядов создается неустойчивое, подвижное единство образа героя.

В «Ночном поезде на Лиссабон» Мерсье эссе-изм связан главным образом с введением в основное повествование элемента метапрозы - сборника эссе «Золотых слов мастер» одного из героев -португальского врача Амадеу ди Праду. Преподаватель древних языков Раймунд Грегориус, прозванный Мундусом, становится читателем и переводчиком книги Амадеу и, движимый стремлением узнать что-либо о его жизни, отправляется в Лиссабон. Обособленность эссеистического и повествовательного пластов романа преодолевается их противостоянием и взаимовлиянием посредством аналогий, повторов, взаимодействия образов.

Образ Праду дан автором в пересечении различных взглядов извне и изнутри. В ходе своих поисков сведений о жизни португальского врача Грегориус посещает тех, кто его знал, и каждый из друзей и родных Амадеу раскрывает свой взгляд на этого человека. Объединяющей разные позиции становится концепция личности, основанной в своей душевной организации на противоречиях.

В «Ночном поезде на Лиссабон» показано движении мысли в глубины души, постоянно ищущей и не обретающей, открытой внешней жизни и замыкающей ее во внутреннем движении. Пространство мира аккумулируется внутри человека. Движение мысли в «Игре в бисер», напротив, исходя из точки духовного сомнения, из внутреннего космоса, стремится во вне, сообщаясь с динамикой внешней жизни, простираясь вплоть до недосягаемых небесных сфер. Отсюда - предельная открытость романной структуры, достигаемая с помощью постоянной динамики, возвращения и перерождения мысли. И если в «Ночном поезде» «исток истинного познания» [1, с. 220] для героев расположен в глубинах «сокровенной внутренней жизни, которая рвется на поверхность» [7, с. 26], то в «Игре в бисер» он - в безграничном мире.

Романная структура эссе Праду и всего романа «Ночной поезд на Лиссабон» также открыта. «Грегориус, соединяя разрозненные части жизни Праду, одновременно приобщается к его образу мысли» [18], но не становится обладателем достоверного и окончательного знания о человеческой душе. И кольцевая композиция произведения показывает бесконечность движения на внутреннем пути, где возможна постановка вопросов, но не исчерпывающий ответ. Праду чаще оперирует в своих сочинениях вопросительными конструкциями. «Пробле-матизируя, вопрошая предмет, эссе проблематизи-рует само вопрошание - до каких пределов оно может простираться» [4].

Амадеу скрупулезно исследует и анализирует свои ощущения, чувства. «Археолог души» [7, с. 18], он рассматривает себя как объект пристального изучения, выходит за рамки своего сознания, смотря на свои действия со стороны. Источник размышлений Праду - душевные противоречия. Так,

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 4, 2012

123

после спасения жизни ненавидимого всем городом жизни сотрудника тайной полиции Мендица, Праду задается вопросом: «Игла со спасительным ядом в сердце тирана - не потянулись ли к ней одновременно и рука священника, и рука убийцы? И не получил ли каждый из них то, чего хотел?» [7, с. 193].

Главным для Праду становится несказанное, непрочувствованное, непережитое - то, что придает «нашей жизни форму, цвет и мелодию» [7, с. 18]. Отсюда стремление к обновлению языка, который, с одной стороны, должен служить универсальности, всеохватности воздействия, исключительности, уникальности выражения, с другой - своеобразный univeritas Шеггагит, как это было в «Игре в бисер». Слова «должны быть безупречны, как шлифованный мрамор; совершенны, как звучание партиты Баха, и все, что не есть они сами, обращать в абсолютное безмолвие <.> Они стояли бы неподкупно и несокрушимо, и этим походили бы на слова Бога» [7, с. 28].

Внутренний сюжет «Золотых слов мастера», взаимодействуя с сюжетом основного повествования, проецирует некоторые эссеистические свойства на неэссеистический пласт текста. «Образ расширяется образом и восходит постепенно к обобщенности понятия» [13, с. 359]. Парадокс эссеизма состоит еще и в том, что он «расчленяет» художественный образ и одновременно «сочленяет его с понятием и бытием» [13, с. 368].

Как в романе Гессе образ Игры организует повествование, так в тексте «Ночного поезда» такой всеобъемлющей метафорой становится образ ночного поезда. Поезд упоминается старшей сестрой Праду Адрианой, рассказавшей о трепетном отношении брата к поездам и железной дороге. Амадеу в своих эссе неоднократно возвращается к образу едущего в ночи поезда, соотнося его с человеческой судьбой. Данный образ расширяется и перерастает из метафоры людской жизни [16] в метафору пути самопостижения, путешествия по собственной душе, метафору истории, времени. Образ поезда оказывается связанным с мотивом различия между внутренним миром человека и внешним его проявлением, мотивом одиночества, которое видится Амадеу не просто естественным свойством человеческой природы, но и защитой «от осведомленности других» [7, с. 81].

Несмотря на некоторые общие свойства, «эссе-изация» в «Игре в бисер» и «Ночном поезде на Лиссабон» имеет различия. Роман Гессе можно сравнить с целостным объемным философским эссе, где все повествование действительно подчинено эссеистическим свойствам, проявляющимся на разных уровнях произведения. Это касается и биографического повествования о Йозефе Кнехте, и жизнеописаний, принадлежащих перу этого героя. Включение последних, а также стихотворений Магистра Игры, отражает не только принцип

эссе, которое может включать в себя свойства разных жанров, но и совмещение разнообразных взглядов на явления, разных способов постижения действительности и человека.

Эссеистические компоненты предстают как одна из повествовательных романных форм, «моделирующих романную реальность» [10, с. 27], видоизменяющих форму всего произведения. Хотя в «Ночном поезде на Лиссабон» эссе подчеркнуто выделено как текст книги Праду, эссеистический пласт романа не исчерпывается фрагментами «Золотых слов мастера». Эссеизация касается и некоторых моментов сюжетной линии путешествия Грегориуса, который, по сути, становится для себя таким же объектом для изучения, как и Амадеу.

В сборнике Праду эссе максимально приближено к своему изначальному, традиционному виду, как это свойственно «Опытам» Монтеня, считающегося одним из создателей данного жанра. И в этом отношении эссеизация в «Ночном поезде на Лиссабон» становится в большей мере возвращением к традициям эссе, нежели их преобразованием и обновлением.

«Эссеизация» в романах Гессе и Мерсье проявляется на различных уровнях произведений: на идейно-тематическом уровне, как основная установка на познание человека; в композиции, особенно в ее «открытости», незамкнутости; в сюжете и сюжетном развертывании образов персонажей через взаимодействие нескольких точек зрения. Кроме того, эссе являет собой особую логику развития авторской мысли в романах.

Библиографический список

1. Аристов В. Эссе: онтологические установки и формальные границы // Новое литературное обозрение. - 2007. - № 4. - С. 218-222.

2. Гессе Г. Игра в бисер / пер. с нем. С.К. Апта. -М.: Правда, 1992. - 496 с.

3. Гессе Г. Степной волк / пер. с нем. С. Апта // Гессе Г. Собр. соч.: в 4 т. Т. 2. - СПб.: Северо-Запад, 1994. - С. 190-398.

4. Зацепин К. Радикализация литературности как формула автономии. О двух современных эссе [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http:// www.textonly.ru/case/?article=16870&issue=21 (дата обращения: 10.12.2011).

5. Злочевская А. Парадоксы зазеркалья в романах Г. Гессе, В. Набокова и М. Булгакова [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http:// magazines.russ.ru/voplit/2008/2/zl9-pr.html (дата обращения: 27.01.2012).

6. Маркович Е. Герман Гессе и его роман «Игра в бисер» [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://lib.ru/GESSE/biser.txt (дата обращения:

26.01.2012).

7. Мерсье П. Ночной поезд на Лиссабон / пер. с нем. Л.Д. Ведерниковой. - М.: Мир книги, 2008. -432 с.

124

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 4, 2012

8. Музиль Р. Человек без свойств. Роман в 2 кн. Кн. 1 / пер. с нем. С. Апта. - М.: Ладомир, 1994. -751 с.

9. Павлова Н.С. Типология немецкого романа. 1900-1945. - М.: Наука, 1982. - 277 с.

10. Пестерев В.А. «Дон Жуан» Петера Ханд-ке - поэтический роман-эссе // Известия РАН. Серия литературы и языка. - 2011. - № 3. - С. 27-37.

11. Пестерев В.А. Модификации романной формы в прозе Запада второй половины ХХ столетия. -Волгоград: Издательство ВолГУ, 1999. - 312 с.

12. Хуцишвили Г.Ш. Идея метакультуры в романе Г. Гессе «Игра в бисер» // Философские науки. - 1988. - № 2. - С. 43-52.

13. Эпштейн М.Н. На перекрестке образа и понятия (эссеизм в культуре Нового времени) // Эпштейн М.Н. Парадоксы новизны: О литературном развитии Х1Х-ХХ веков. - М.: Советский писатель, 1988. - С. 334-380.

14. Эпштейн М. Эссе об эссе [Электронный

ресурс]. - Режим доступа: http:IIwww.emory.eduI INTELNETIesse_esse.html (дата обращения: 10.12.2011).

15. Эпштейн М.Н. Эссеизм [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http:IIwww.topos.ruIarticleI 2868 (дата обращения: 12.12.2011).

16. Bohmer O.A. Geheimnisse der Nacht [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http:II www.zeit.deI2004I49IL-Mercier?page=all (дата обращения: 7.01.2012).

17. Esselborn-Krumbiegel Helga. Gebrochene Identitat. Das Spiegelsymbol bei Hermann Hesse II Hesse Page Journal. - 2002. - №. 13. [Electronic text data]. - Mode of access: http:IIwww.gss.ucsb.eduI projectsIhesseIpapersIpapers3.html (дата обращения:

27.01.2012).

18. Voigt Claudia. Eine Reise ins Denken [Electronic text data]. - Mode of access: http: II www.arlindo-correia.comH40405.html (дата обращения: 27.01.2012).

УДК 82

Зленко Галина Александровна

Костромской государственный технологический университет

[email protected]

ДИАЛОГ КУЛЬТУР В КРИТИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В. НАБОКОВА

Статья посвящена литературно-критической деятельности В.В. Набокова. В ней отмечается уникальность пребывания писателя в обстановке русского зарубежья, где диалог культур ощущался каждым участником непосредственно. Благодаря критическим статьям, литературоведческим штудиям, лекциям и переводам Набоков интегрировал русскую культуру в культуру Запада.

Ключевые слова: амбивалентность культуры, полилингвальная деятельность, синтез культур, литературная интерпретация, интеграция русской культуры, приемы критической деятельности, интервью.

Полилингвальная литературная деятельность - феномен художественного творчества Набокова - осуществлялась благодаря его проникновению в художественный мир других авторов, вхождению в чужое творческое пространство. Погружение в иной язык и культуру способствовало формированию новых способов мышления, являющихся сегодня предметом исследования культурологов. В историю мировой культуры В.В. Набоков вошел как создатель англоязычных произведений, как пропагандист и интерпретатор русской литературы за рубежом.

По мере знакомства с творческим наследием Набокова вслед за романами, переведенными едва ли не на все языки мира, открылась другая часть этого наследия - критические статьи и литературоведческие штудии. В них предстает «другой Набоков»: не только удачливый создатель сенсационных бестселлеров, но и глубокий исследователь, эссеист, ученый, практик и теоретик перевода, автор блистательного литературоведческого труда о Гоголе, подробнейших комментариев к «Евгению Онегину» и лекций по западноевропейской и русской литературе - сочинений, всегда ярких, убеди-

тельных, поражающих новизной авторского видения, меткостью наблюдений, точностью формулировок, вскрытием новых смыслов.

Среди великих писателей были такие, коих он хотел «поставить на место» (как Чернышевского и Горького) или «вывести на чистую воду» (как Достоевского). С. Карлинский справедливо замечал, что, за исключением Льва Толстого, не было в русской литературе писателя столь беспощадного в своих литературных суждениях, как Владимир Набоков [6, с. 549]. В набоковский «чёрный список» попадали авторы самые разные: Достоевский, Бальзак, Фрейд, Сартр, Цвейг, Фолкнер, Хемингуэй, Т. Манн, Голсуорси, Элиот, Э. Паунд, Дж. Конрад, Горький, Шолохов, Пастернак... Однако для Набокова почти все они являются представителями так называемой литературы Больших Идей, для борьбы с которой на страницах своих книг и в публичных выступлениях он никогда не жалел сил.

Особое раздражение Набокова вызывал тот факт, что его собственное творчество довольно часто сопоставлялось критиками с творчеством Достоевского. Речь зачастую шла о сознательных заимствованиях. Так, Ж.-П. Сартр говорил о том, что

© Зленко EA., 2012

Вестник КГУ им. KA. Некрасова ♦ № 4, 2012

125

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.