Научная статья на тему 'Miscellanea onomastica II1'

Miscellanea onomastica II1 Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
153
46
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КЕЛЬТЫ НА БАЛКАНАХ / ГАЛЛЬСКИЙ ЯЗЫК / ОНОМАСТИКА / ЭПИГРАФИКА / ПАЛЕОБАЛКАНИСТИКА / CELTIC BALKANS / GAULISH / PERSONAL NAMES / TOPONYMY / EPIGRAPHY / PALEOBALKAN LANGUAGES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Фалилеев Александр Игоревич

В статье рассматриваются фрагменты ономастики античных Балкан, которые были в своё время признаны кельтскими. В случае с древним названием реки Искър (Болгария) мы вынуждены исключить возможность его кельтского происхождения. Антропонимы Carstimarus и Ligomarus, известные по одной надписи из Боснии и Герцеговины, являются несомненно кельтскими, однако их анализ сопряжен с некоторыми сложностями, которые рассматриваются во второй части работы. Личное имя Iovinus, хорошо засвидетельствованное в латинских надписях на Балканах, не является кельтским по происхождению, но может иметь кельтские коннотации. И, наконец, интерпретация клейма с надписью MELIC из Дакии позволяет внести эту находку в каталог кельтских лингвистических памятников этого региона.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Miscellanea onomastica II1»

Резюме. В статье рассматриваются фрагменты ономастики античных Балкан, которые были в своё время признаны кельтскими. В случае с древним названием реки Искър (Болгария) мы вынуждены исключить возможность его кельтского происхождения. Антропонимы Carsti-marus и Ligomarus, известные по одной надписи из Боснии и Герцеговины, являются несомненно кельтскими, однако их анализ сопряжен с некоторыми сложностями, которые рассматриваются во второй части работы. Личное имя Iovinus, хорошо засвидетельствованное в латинских надписях на Балканах, не является кельтским по происхождению, но может иметь кельтские коннотации. И, наконец, интерпретация клейма с надписью MELIC из Дакии позволяет внести эту находку в каталог кельтских лингвистических памятников этого региона.

Ключевые слова: кельты на Балканах, галльский язык, ономастика, эпиграфика, палеобалканистика; Celtic Balkans, Gaulish, personal names, toponymy, epigraphy, Paleobalkan languages.

I. Вновь о древнем названии реки Искър (Болгария)

Древнее название этой реки (Ekloj Hdt. 4, 49, ”OsKioj Thuc. 2, 96, 4, Oescus Pliny HN III, 149) уже давно привлекает внимание исследователей. Гидроним рассматривался как фракийский, и разнообразные его палеобалканские этимологии мы находим, к примеру, в работах В. Георгиева, В. Бешевлиева, И. Руссу. По понятным причинам, эти гипотезы остаются гадательными. Сопоставление речного названия с балтийскими данными мы находим в трудах В. Н. Топорова и В. Шмида, который признавал этот гидроним «древнеевропейским» в терминах Х. Краэ. На протяжении всей истории изучения этого речного названия исследователи с достаточной регулярностью ссылаются на кельтские данные. Так, в известной работе Ст. Младенова, опубликованной в 1915 г., мы находим его сопоставление с ирл. uisce ‘вода’. Природа взаимоотношения фракийского гидронима и ирландского апеллятива оказалась сама по себе в центре дискуссии. Так, согласно В. Орлу, его следует рассматривать как заимствование из кельтского во фракийский. Это предложение было подвергнуто критике, в частности, Р. Кёддеричем, и боль-

1 Настоящее исследование выполнено в рамках проекта РГНФ 11-04-00220а.

шинство исследователей (напр., В. Георгиев и И. Дуриданов) склонны видеть здесь генетическое родство двух лексем (см.: Фалилеев 2006: 58-59, где приводится дальнейшая библиография).

Примечательно, что при всех этих попытках связать фракийские и кельтские данные этимология обычно приводимого в этой связи ирландского слова не учитывается. Само же оно, по-видимому, восходит к и.-е. *ued- ‘quellen’ (IEW: 78f, LIV: 658f.), хотя детали реконструкции остаются весьма дискуссионными, см. (Wodtko et al. 2008: 714) и ср. (Matasovic 2009: 395-6). В любом случае, связь фракийского гидронима с общекельтск. *uden-sk-yo-, *ud-es-kyo vel sim. не кажется уж настолько оче-

v> v>

видной. С другой стороны, я уже привлекал внимание к кельтск. *iskä, отраженному в значительном количестве гидронимов (ср. здесь и валлийское речное название Wysg); см. (Фалилеев 2006: 58). Этимология кельтского слова рассмотрена в DCC: 20 и см. также (Matasovic 2009: 128). Как и выделяемое из ономастики кельтск. *iso- ‘fast, powerful (of flowing river)’, возможность чего была рассмотрена в DCC: 20-21, это кельтское слово, как представляется, стоит несколько ближе к фракийскому гидрониму. Однако в своём недавнем исследовании И. Славова (2007: 114) сделала вывод, что во фракийском речном названии написание с начальным дифтонгом является первичным, и этот подход ныне разделяется многими исследователями (ср.: Янакиева 2009: 105106). Тем самым, кельто-фракийская параллель оказывается невозможной. Что же касается собственно фракийской этимологии гидронима, то она, несомненно, может оставаться только гадательной.

II. К интерпретации CIL III, 14632 (Босния и Герцеговина)

Найденная на территории римской Далмации латинская надпись давно и хорошо известна исследователям (см.: Skegro 1997: 87 с дальнейшей библиографией). Текст её (согласно А. Шкегро) гласит:

Ti(berius) Claudius Ligomarus, / Carstimari f(ilius), / Claudia, (domo) Salinis, / eq(ues) coh(ortis) III Alpinae, / ann(orum) LVII, stipend(iorum) XXX, / h(ic) s(itus) e(st) t(estamento) f(ieri) i(ussit). Her(edes) p(osuerunt) / Ti(berius) Claudius Silen(us) / et Ti(berius) Claudius Abascian(us), / libertus.

Надпись, датируемая концом I в. н.э., уже долгое время привлекает внимание кельтологов: она содержит два личных имени галльского происхождения, неизвестных, похоже, по другим источникам. Tiberius Claudius Ligomarus, Carstimari filius является, скорее всего, выходцем из Галлии, возможно, из её южной части, см. подробнее (Raybould, Sims-Williams 2007: 101).

Интерпретация антропонимов Carstimarus, и особенно Ligomarus до сих пор вызывает дискуссии. Конечно, нет никаких сомнений, что перед нами - композиты, второй составляющей частью которых является известнейший компонент галльских

v> -

двусоставных имен -maros, восходящий к кельтск. *maro-'большой, великий’ (ср. др.-ирл. mâr, mor, др.-брет. mor, др.-валл. maur, к и.-е. *mehj- IEW: 704). Сложность представляет анализ первых составляющих частей этих личных имён.

Как и ожидалось бы, известно немало попыток дать им разумное объяснение, и, пожалуй, анализ антропонима Ligomarus вызвал наиболее противоречивые дискуссии. Так, уже К. Х. Шмидт (Schmidt 1957: 232) допускал, что первый компонент этого личного имени может и не быть галльским, и в таком случае имя можно рассматривать как гибридное образование. Однако имя признавалось и собственно кельтским - к примеру, П. Симс-Уилльямс и М. Рэйболд осторожно сопоставляют этот антропоним с личными именами Liamarus и Liomarus (Raybould, Sims-Williams 2007: 101). Можно отметить в скобках, что правильность чтения последнего имени (гапакс) иногда вызывает сомнения (см.: Delamarre 2007: 118), однако общим местом в современной кельтологии является возведение этих двух имён к галльск. *liuo- (> *lio-) 'couleur, splendeur’ (DLG: 205). В таком случае гапакс Ligomarus оказывается ошибочным написанием известных по более широкому кругу источников двусоставных кельтских имён.

Принципиально иной подход к анализу антропонима мы находим у Кс. Деламарра. Согласно этому исследователю, который отнюдь не отрицает возможность возведения Liamarus и Liomarus к *liuo-, в качестве альтернативы эти имена могут отражать и более раннее Ligomarus (Delamarre 2007: 117). Основания для такого подхода имеются, так как падение *g в интервокальной позиции в галльском действительно известно (см.: Falileyev 2001). Однако в таком случае мы вынуждены признать форму Ligomarus в качестве исходной, что в целом, в том числе и с учетом факторов экстралингвистического порядка, кажется малоубедительным. Представляется, что на сегодняшний день предположение о различном происхождении кельтских антропонимов на Lia- (Lio-) и на Ligo- кажется более веским. Проблемой остаётся этимологическая интерпретация этого последнего компонента.

Кс. Деламарр собрал в своём компендии кельтских личных имён существенное количество антропонимов на Ligo-. Кроме Ligomarus, сюда вошли Diligius, Ligo-riq( ), Vo-ligo-bend(), Ligerici, Ligiricus, Ligirus, Ligunnius, Ligus, Liguvius (см.: Delamarre 2007, s. v.). Согласно этому исследователю, все они являются кельтскими по происхождению и восходят к кельтск.

*ligo- (ligu-), ligi- (Delamarre 2007: 224). Деламарр никак не комментирует общекельтскую форму, но, что весьма показательно, приводит здесь и ойконим Liguria. В этой связи следует не упускать из вида то, что исследователь относится к небольшой группе современных ученых, которая отождествляет лигу-ров с кельтами, тем самым продолжая традицию, основания которой были положены в последней трети XIX века. Так, можно напомнить, что, согласно Деламарру, этноним лигуры означает «народы первых кельтских вторжений на юг Европы» (Delamarre 2006: 36-37). Как было показано мною в специально посвященной этой проблематике работе (Фалилеев 2011), оснований для такого подхода к кельто-лигурской проблематике нет; см. там же дальнейшие библиографические ссылки и также указания на известные этимологии этнонима.

Список личных имён, представленный в этой связи Дела-марром, нуждается в некоторой ревизии. Так, Ligus может быть и напрямую связанным с известным этниконом, особенно в тех случаях, когда антропоним зафиксирован в эпиграфике Лигурии и сопредельных территорий. Таким же образом можно предположить, что имя Ligunnius, известное по одной надписи из Атесте (северная Италия, между Венецией и Вероной), может быть каким-то образом связано с этническим названием. Между прочим следует отметить и то, что многие исследователи склонны рассматривать эти имена (как и Liguvius, -vianus) в некельтском контексте (см.: Areddu 2010: 8-23, библ.). Примечательно, что относительная редкость использования гласного o характерна для лигурского материала (см. в связи с этим: Фалилеев 2011 и 2011а: 255-57). Это наблюдение, как представляется, немаловажно для лингвистической атрибуции форм на Ligu- в противопоставлении с Ligo-. Voligobend() (гапакс, Испания) обычно рассматривается как топоним на *-bend-, Voligo-bend() (см. Villar, Prosper 2005: 228, у Деламарра - Vo-ligo-bend-), а Ligerici - это этноним, а не антропоним. Таким образом, в реальности ант-ропонимический материал из собрания Деламарра оказывается ограниченным: кроме рассматриваемого имени Ligomarus сюда относятся Ligo-riq- (если не [liko-], ср. Jordán Cólera 2005: 1016), Ligiricus и Ligirus на Пиренейском полуострове, причем последнее зафиксировано на территории Лузитании. В этой связи можно обратить внимание на подборку данных, среди которых учитываются и написания lic- (Vallejo Ruiz 2005: 327-8). Следует также отметить, что часть более надёжных примеров указывает на *ligi-.

Идентификация компонента Ligo- сама по себе остаётся проблематичной. Теоретически он может быть возведён к галльск.

*liga, lega ‘отложение, ил, осадок’ (см. DCC: 148 s.v. Ligauni) или кельтск. *ligo- ‘лизать’ (о нём Matasovic 2009: 239), однако с

точи зрения семантики подобные допущения могут вызывать вопросы. Следует в этой связи учесть и то, что согласно наблюдениям Ж. Вандриеса, составные имена на -maros имеют тенденцию к использованию в качестве первого компонента лексемы с семантикой физической или моральной характеристики, ср. GPN: 225. Таким образом, как мы видим, первая составная часть имени Ligomarus остаётся загадочной.

Антропоним Carstimarus гораздо менее проблематичен. Обычно (ср. Schmidt 1957: 164 или Raybould, Sims-Williams 2009: 11), его первый компонент рассматривают вместе с именами на cart-. Впрочем, идентификация галльск. *carti-, carto-остаётся дискуссионной, ср. DLG: 108. Если в действительности, как предполагает в этой связи Д. Эллис Эванс (GPN: 166),

*carsti- является более ранней формой (ср. также антропоним KapOiluavioç), то для объяснения этого компонента появляется много возможных вариантов. Однако Кс. Деламарр рассматривает *carsi- < carsti-, *carti- и carto- отдельно (Delamarre 2007: 215), причем антропоним KapGilitavioç (с вопросом) он приводит и под леммой *carsi-, и под *carti-. Более того, согласно Деламарру, первый компонент личного имени Carstimarus находит параллели в следующих галльских составных именах: An-carsu-lenus, Carsi-audia и, возможно, KapOilitavioç. Исследователь также приводит здесь односоставные имена Carsarus, Carsis, Carsicius, Carsidius, Carsulia. Можно, вслед за Дела-марром, сомневаться в кельтском происхождении ряда приведенных им антропонимов2, однако значительное количество из них давно считается кельтским, ср. (Watkins 1954: 518). Если Деламарр прав в своем анализе carsi- < carsti-, то вопрос о развитии кластера -st- в галльском (см. недавно в связи с этим De Hoz 2005: 181) нуждается в определенном пересмотре.

III. lovinus на Балканах: замечание к предыстории

антропонима

Имя Iovinus (и сходные формы) хорошо известно по эпиграфическим памятникам Балканского полуострова. Его мы находим в латинских надписях с территории современной Болгарии (AE 1955, 63; AE 2003, 1545), Румынии (AE 2007, 1227; CIL III, 14214) и Сербии (напр., IMS II, 113 и 307a, IMS III/2, 53). В Далмации также известны надписи, в которых упоминается этот когномен (напр., CIL III, 6427, 12869, 12949, 14642). Совершенно обоснованно этот антропоним считают латинским. При этом

2 Как, например, в случае с Апса^ыЫпш из Помпей; отмечу в скобках, что латинские надписи этого города сохранили несколько интересных кельтских имен, см. в этой связи (БаШеуеу 2008: 277).

в литературе, в том числе и посвященной анализу собственно балканских данных, регулярно появляются упоминания о том, что, в конце концов, имя является кельтским по происхождению, ср., напр., недавнюю работу (Nemeti 2010: 418) с дальнейшей библиографией. Насколько мне известно, ни одна из аттестаций рассматриваемого имени на Балканах не содержит каких-либо кельтских коннотаций, поэтому вопрос об их непосредственной галльской принадлежности было бы даже неоправданно ставить. Вместо того представляется целесообразным вернуться к гипотезе о кельтском источнике этого антропонима.

Тот факт, что мы находим имя Iovis в Alt-celtischer Sprachschatz (Holder II: 69), легко объясним: в собрании А. Хольдера кельтские формы сосуществуют с некельтскими (слово помечено как латинское самим Хольдером), а одним из принципов является географическая принадлежность. То, что имя стоит среди галльских горшечников и вообще часто встречается на территориях, где были распространены диалекты т. н. «древнекельтского», возможно и обусловило кельтскую интерпретацию имени Iovinus. Мы находим его и в недавнем корпусе кельтских личных имён Кс. Деламарра (Delamarre 2007: 112). Примечательно, что Деламарр этимологически никак не комментирует эту форму и не дает никаких отсылок на другие имена, собранные им, что является в этой книге достаточно обычной практикой. Мы были бы, возможно, в праве ожидать, что искомое Iovinus окажется в списке имён, приведенных под леммой *iouinco- (Delamarre 2007: 223), однако и там оно отсутствует. Ожидание же это вполне оправдано, так как в более ранней работе Кс. Деламарр приводил этот антропоним в связи с анализом галльск. прилагательного *iouincos 'молодой’ (DLG: 191), чему противоречит галльское слово, часто используемое и в антропонимике (Iouinca, Ioinco-rix, etc.), и имеющее сверх-надёжную кельтскую и индоевропейскую этимологию (ср. Matasovic 2009: 436-7). Возможно, ключ к этой загадке лежит на той же странице Dictionnaire de la langue gauloise: предыдущая словарная статья посвящена галльскому *iouantu- 'молодость’, и её сопоставление с разделом об этимологически родственном

*iouincos позволяет предположить, что Деламарр мог учитывать и возможность существования в галльском формы, сопоста-

V> • • w /-*■ v> /-*'

вимой с лат. luuenis или русск. юный; блестящий обзор и.-е. проблематики см. в (Wodtko et al. 2008: 277-287). Однако в существовании галльской формы можно сомневаться.

Таким образом, в настоящее время не имеется никаких твердых аргументов в пользу кельтского происхождения антропонима Iovinus. В связи с анализом истории имени Iovinus следует обратить внимание ещё на два момента. Во-первых, не следует

упускать из виду, что идентично выглядящие имена могут иметь различные языковые атрибуции и, соответственно, этимологии. Так, личное имя Attalus непротиворечиво объясняется из кельтского, и если мы находим его в латинских надписях Галлии или Британии, мы с большой долей уверенности рассматриваем его как кельтское. Однако на востоке Римской империи это же имя будет, скорее всего, греческим; см. (Falileyev 2007: 47) с дальнейшей библиографией. Во-вторых, известно немало случаев, когда некельтское по происхождению имя оказывается семантически значимым и в кельтском языковом контексте. Ср. в этой связи, к примеру, анализ имени Verecundus в работе (Falileyev 2007: 151), а также (Falileyev 2008: 276-7) с дальнейшей библиографией.

IV. О важности недавней находки из Ulpia Traiana Sarmizegetusa (Румыния)

Colonia Ulpia Traiana Augusta Dacica Sarmizegetusa, столица и крупнейший город Римской Дакии, известна своими эпиграфическими памятниками, содержащими антропонимы и тео-нимы кельтского происхождения. Так, в Сармизегетузе сохранились посвящения Марсу Камулусу, Эпоне и Сироне, и галльские личные имена, как например Cintugnatus или Togernius, см. (Falileyev 2007, s. vv). Теперь эту коллекцию можно пополнить ещё одним примером.

Раскопки на форуме города обнаружили остатки бронзовой кастрюли, которые теперь находятся в Музее дакийской и римской цивилизации в г. Дева в Трансильвании. По счастливой случайности, полностью сохранилась ручка с клеймом изготовителя: MELIC. Недавнее комплексное исследование (Mustatâ 2006-7) позволило идентифицировать производителя и место производства этого объекта. Теперь нет никаких сомнений, что изделие было произведено в Галлии. Имя же изготовителя известно и по лучше сохранившимся штампам (MELICO F(ECIT)), и его кельтская лингвистическая принадлежность (ср. антропоним Melicio(s), также Галлия) была предложена в работе Falileyev 2008a: 165, где приводится дальнейшая библиография. Таким образом, список кельтских имён с территории античной Дакии, известных по клеймам галльских мастеров (см. также Falileyev 2008), увеличился ещё на одно.

Сокращения

CIL - Corpus Inscriptionum Latinarum. Berolini 1863-.

DCC - A. Falileyev (in collaboration with A. E. Gohil and N. Ward).

Dictionary of Continental Celtic Place-Names. Aberystwyth, 2010.

DLG - X. Delamarre. Dictionnaire de la langue gauloise. Paris, 2003.

GPN - D. Ellis Evans. Gaulish Personal Names. Oxford, 1967.

Holder - A. Holder. Alt-celtischer Sprachschatz. B. 1-3. Leipzig, 18961910.

IEW - J. Pokorny. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. Band I. Bern 1959.

IMS - Inscriptions de la Mésie Supérieure. Belgrad, 1976-.

LIV - H. Rix et al. Lexikon der indogermanischen Verben. Wiesbaden, 2001.

Литература

Славова 2007 - Славова, М. <I> диграфите в тракийските имена. София.

Фалилеев 2006 - Фалилеев, А. И. Восточные Балканы на карте Птолемея. Критико-библиографические изыскания. München.

Фалилеев 2011 - Фалилеев, А. И. Вопросы лигурского языкознания. Ligurica sub specie Celto-Liguricae et Indo-Gemanicae // Вопросы языкознания. N 3. C. 85-113.

Фалилеев 2011а - Фалилеев, А. И. Гидроним Vindupalis в контексте истории языков Западного Средиземноморья // Синхронное и диа-хронное в сравнительно-историческом языкознании. М. С. 254261.

Янакиева 2009 - Янакиева С. Тракийската хидронимия. София.

Areddu 2010 - Areddu A. Il nome delle ‘launeddas’: un’ipotesi etrusco-italica // Insula. Quaderno di cultura sarda. T. 7. P. 5-36.

De Hoz 2005 - De Hoz J. Ptolemy and the linguistic history of the Narbonensis // New approaches to Celtic place-names in Ptolemy’s Geography. Madrid. P. 173-188.

Delamarre 2006 - Delamarre X. Gallo-Brittonica (suite: 11-21) // ZCP. Bd.. 55. S. 29-41.

Delamarre 2007 - Delamarre X. Noms de personnes celtiques dans l’épigraphie classique. Paris.

Falileyev 2001 - Falileyev A. Galatian BEAOPEI // MSS. V. 61. P. 93-4.

Falileyev 2007 - Falileyev A. Celtic Dacia: Personal names, place-names and ethnic names of Celtic origin in Dacia and Scythia Minor. Aberystwyth, 2007.

Falileyev 2008 - Falileyev, A. Two more (possibly) Celtic names from Roman Dacia // Tyragetia. V. 2. P. 275-279.

Falileyev 2008a - Falileyev A. ‘New’ Gaulish personal names. 1. Cast in bronze // Keltische Forschungen. V. 4. P. 163-168.

Jordán Cólera 2005 - Jordán Cólera C. ¿Sistema dual de escritura en Celtibérico? // Palaeohispanica. V. 5. P. 1013-1030.

Nemeti 2010 - Nemeti S. Society and religion in Iliçua (Dacia) // Classica et Christiana. V. 5/2. P. 395-433.

Matasovic 2009 - Matasovic R. Etymological dictionary of proto-Celtic. Leiden, Boston, 2009.

Mustatä 2006-7 - Mustatä S. A bronze saucepan handle with craftsman's stamp from Ulpia Traiana Sarmizegetusa // Ephemeris Napocensis. T. 16/17. P. 287-290.

Raybould, Sims-Williams 2007 - Raybould M. E., Sims-Williams P. The Geography of Celtic Personal Names in the Latin Inscriptions of the Roman Empire. Aberystwyth.

Raybould, Sims-Williams 2009 - Raybould M. E., Sims-Williams P. Introduction and Supplement to the Corpus of Latin Inscriptions of the Roman Empire containing Celtic Personal Names. Aberystwyth, 2009. Schmidt 1957 - Schmidt K. H. Die Komposition in gallischen Personennamen // ZCP. Bd. 26. S. 33-301.

Skegro 1997 - Skegro A. Inscriptiones Latinae et Gracae Bosniae et Hercegovinae // Opvscvla Archaeologica. V. 21. P. 85-116.

Vallejo Ruiz 2005 - Vallejo Ruiz J. M. Antroponimia indígena de la Lusitania romana. Vitoria.

Villar, Prosper 2005 - Villar F., Prosper B. M. Vascos, Celtas e Indoeuropeos: Genes y Lenguas. Salamanca.

Watkins 1954 - Watkins, C. Pe^H3HA K. H. Jackson, Language and History // Language 1954. V. 30, No. 4. P. 513-518.

Wodtko et al. 2008 - D. Wodtko, B. Irslinger, C. Schneider. Nomina im indogermanischen Lexikon. Heidelberg, 2008.

Summary

A. I. Falileyev. Miscellanea onomastica II.

The article deals with several onomastic fragments of Ancient Balkans which have been considered Celtic. The river-name Oescus (modern Iskar in Bulgaria) is excluded from the list of Celtic hydronyms. Personal names Carstimarus and Ligomarus are known from one Latin inscription in Dalmatia and are surely Celtic. There are some problems with their interpretation, and these questions are addressed in the second part of the paper. The personal name Iovinus is well attested in the Balkans and is not Celtic. However, it does have certain Celtic associations which are discussed in the third part of the study. And, finally, a recently found stamp from Sarmizegetusa (Dacia) MELIC is analysed as Celtic.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.