Научная статья на тему 'Межкультурная и коммуникативная компетенции как элементы формирования профессиональной компетентности будущего специалиста'

Межкультурная и коммуникативная компетенции как элементы формирования профессиональной компетентности будущего специалиста Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
146
37
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Танцура Т. А.

Изменение требований к профессиональной подготовке специалистов связано с их конкурентоспособностью на рынке труда. Требование знания иностранного языка в настоящее время становиться необходимым условием успешной реализации в профессиональной сфере деятельности. Отсюда, формирование коммуникативной и межкультурной компетенций определяет процесс обучения иностранному языку студентов неязыковых специальностей в вузе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Танцура Т. А.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Межкультурная и коммуникативная компетенции как элементы формирования профессиональной компетентности будущего специалиста»

ния по направлению подготовки 030900 Юриспруденция (квалификация (степень) «бакалавр»): приказ Министерства образования и науки РФ от 4 мая 2010 г. № 464 // Справочно-правовая система «Консультант Плюс».

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ И КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИИ КАК ЭЛЕМЕНТЫ ФОРМИРОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ БУДУЩЕГО СПЕЦИАЛИСТА

© Танцура Т.А.*

Ульяновский государственный университет, г. Ульяновск

Изменение требований к профессиональной подготовке специалистов связано с их конкурентоспособностью на рынке труда. Требование знания иностранного языка в настоящее время становиться необходимым условием успешной реализации в профессиональной сфере деятельности. Отсюда, формирование коммуникативной и межкуньтурной компетенций определяет процесс обучения иностранному языку студентов неязыковых специальностей в вузе.

Понятие «ключевые компетенции» появилось в научной литературе в Европе в начале 1990-х. Оно было введено международной организацией труда в квалификационные требования к специалистам в системе последипломного образования, повышения квалификации и переподготовке управленческих кадров. Совет Европы выделил пять групп ключевых компетенций, формирование которых определяет процесс подготовки специалистов для различных профессиональных сфер деятельности в обществе. Ими являются:

- политические и социальные компетенции;

- межкультурные компетенции;

- коммуникативная компетенция;

- социально-информационная компетенция;

- персональная компетенция [3, с. 61].

Разъяснения, касающиеся определения уровня владения иностранным языком и наличия соответствующих компетенций, представленные экспертами Совета Европы, базируются на положениях Болонского соглашения. В «Общеевропейских компетенциях владения иностранным языком» приведены соответствия между сформированными умениями и навыками и уровнями владения иностранным языком, определены критерии оценки [5].

Согласно указанному документу уровень владения языком представляет собой степень сформированности общих_а коммуникативныхкомпетенций. Общие компетенции включают:

* Старший преподаватель кафедры Английского языка для гуманитарных специальностей.

- декларативные знания (о мире, социокультурные, межкультурные);

- экзистенциальную компетенцию (взгляды и отношения, мотивация, ценности, убеждения, тип познавательной способности, ключевые качества);

- познавательные способности (понимание механизмов языка и процесса коммуникации, общие фонетические навыки и умения, учебные умения, эвристические умения).

Коммуникативные компетенции включают лингвистическую компетенцию:

- лексическую;

- грамматическую;

- семантическую;

- фонологическую [5, с. 103].

Устное речевое общение специалистов разной профессиональных направлений характеризуется наличием познавательных, коммуникативных и профессиональных потребностей, которые обуславливаются ролью и местом профессионального общения специалиста на иностранном языке в рамках его трудовой деятельности и степенью слияния его речевой деятельности как средства общения с его профессиональными функциями. Леонтьев Д.А. указывает, что общение - процесс или процессы, осуществляющиеся внутри определенной социальной общности - группы, коллектива, общества в целом, процессы по своей сущности не межиндивидуальные, а социальные. Они возникают в силу общественной потребности, общественной необходимости и реализуют общественные отношения [4, с. 83]. Общение как особый вид деятельности проникает во все виды человеческой деятельности, в том числе в профессиональную.

Учитывая особенности овладения иностранным языком как средством профессионального общения, коммуникативный подход становится основополагающим в процессе обучения студентов. Коммуникативный подход позволяет вовлечь обучаемых в решение широкого круга задач, успешное завершение которых повышает уверенность в себе.

Соединение методик обучение с профессионально ориентированным содержанием материала позволит не только пополнить знания грамматического строя языка, но и предполагает поступление больших объемов специализированной и терминологической лексической информации. Репродукция речевых высказываний в моделируемой ситуации профессионального общения повышает заинтересованность обучаемых, снимает монотонность. Существенную роль в активном коммуникативном взаимодействии играет новизна ситуации, их вариативность. Вариативность речевых ситуаций создает условия для развития многих качеств и механизмов умения. Варьирование речевых ситуаций и управление использования в них речевого материала есть главное средство достижения продуктивного говорения, Для

развития интереса к овладению речевым умением необходимо постоянное внедрение новизны во все элементы учебного процесса [6, с. 112-113].

Рассматривая реализацию коммуникативного метода в процессе обучения, Л.В. Юхненко выделяет параметры моделирования коммуникативного общения:

1. деятельностный характер речевого поведения коммуникантов, который должен воплотиться:

- в коммуникативном поведении преподавателя как участника процесса общения и обучения;

- в коммуникативном (мотивированном, активном) поведении обучаемого как субъекта общения и учения;

2. предметность процесса коммуникации, которая должна быть смоделирована ограниченным, но точным набором предметов обсуждения («тем», проблем, событий и т.п.);

3. ситуации общения, которые моделируются как наиболее типичные варианты взаимоотношений общающихся;

4. речевые средства, обеспечивающие процесс общения и обучения в данных ситуациях [8, с. 33].

Таким образом, профессионально ориентированное обучение иностранному языку должно осуществляться посредством учебно-методического комплекса интегрирующего структуры речевой деятельности и специфику профессиональной деятельности.

Однако успех реализации коммуникативной компетенции специалиста во многом зависит от его знаний особенностей культуры иноязычных народов. Межкультурный компонент наиболее отчетливо проявляется в коммуникативном общении представителей разных культур. Составляющими элементами межкультурной компетенции являются уважение ценностей иной культуры, способность воздерживаться от вынесения свой оценки, умение сглаживать конфликты, тактичность. Бондаренко О.Р. считает, что межкультурная коммуникативная компетенция в процессе иноязычного общения должна приниматься как «ориентация говорящего на иностранном языке неносителя языка своего речевого поведения на иностранного адресата, т.е. успешное использование фоновых знаний о культурно обусловленных особенностях иностранного адресата, а также комплекс умений учитывать имеющиеся межкультурные коммуникативные расхождения в процессе общения с носителями данного иностранного языка» [1, с. 40]. Плужник И.Л. рассматривает межкультурную компетенцию как «способность к эффективному коммуникативному взаимодействию в процессе понимания и интерпретации смысла инокультурных ситуативных действий на основе осознания общих и различных признаков культур, способов их языкового и неязыкового выражения в условиях профессионального дискурса» [7, с. 15].

Применительно к будущему специалисту данный вид компетенции является неотъемлемым звеном профессиональной подготовки, способст-

вующий развитию и восприятию не только иноязычной культуры, но и особенностей этикета. Правильность и профессиональность речи студентов на иностранном языке обуславливаются формированием в равной степени межкультурной компетенции, коммуникативной компетенции, реализующихся в ситуациях профессионального общения.

В связи с этим определяются условия достижения студентами целей профильно-ориентированного изучения иностранного языка в высшей школе:

- развитие коммуникативных умении;

- формирование прагматической осведомленности, необходимой для развития у студентов способности находить социально-приемлемые языковые средства для ситуаций, в которых они оказываются;

- повышение культурной осведомленности, предполагающее вовлечение студентов в сопоставление языков и культур, активную подготовку к межкультурной коммуникации, развитие своей картины мира, усвоение отношений и приобретение критически-рефлексивного стиля мышления [2, с. 72].

Таким образом, качественная характеристика личности будущего специалиста включает совокупность научно-теоретических знаний и практических умений и навыков в сфере осуществления иноязычной профессиональной коммуникации. Данные умения и навыки обеспечивают ему возможность воспринимать, понимать и порождать сообщения, содержащие выраженную специфическими средствами естественного языка (подъязыка профессии) информацию, относящуюся к объекту его профессии, сохранять такую информацию в памяти и обрабатывать ее в ходе мыслительных процессов. Успешное профессиональное общение на иностранном языке проявляется в единстве ключевых и профессионально-базовых компетенций, ядром которых являются профессионально ориентированная коммуникативная и межкультурная компетенции.

Список литературы:

1. Бондаренко О.Р. Межкультурные аспекты коммуникативной компетенции на иностранном языке // Методы и организация обучения иностранному языку в языковом вузе. - М.: МГЛУ, 1991. - Вып. 30. - С. 38-48.

2. Верходанова Л. С. Новый подход в рамках регионального аспекта профессионально ориентированного обучения английскому языку в высшей школе // Проблемы и перспективы развития образования в России: сб. материалов V Международной научно-практической конференции. Ч. 2 / Под общ. ред. С.С. Чернова. - Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2010. - 241 с.

3. Государственные образовательные стандарты в системе общего образования: методология и пед. основы разраб. / Под ред. B.C. Леднева и др. - М.: Изд-во Ин-та общ. сред. образования РАО, 2002. - 310 с.

4. Леонтьев Д.А. Психология смысла: природа, строение и динамика смысловой реальности. - 2-е изд., испр. - М.: Смысл, 2003. - 487 с.

5. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка: монография / Ред. проф. K.M. Ирисханов. -МГЛУ, 2003. - 256 с.

6. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. - М.: Просвещение, 1991. - 223 с.

7. Плужник И.Л. Формирование межкультурной коммуникативной компетенции студентов гуманитарного профиля в процессе профессиональной подготовки: автореф. дисс. ...канд. пед. наук: 13.00.01. - Тюмень, 2003. - 23 с.

8. Юхненко Л.В. Технология интенсивно-коммуникативного профори-ентированного обучения чтению и говорению на иностранном языке студентов неязыковых вузов: дисс. ... к. пед. н. - Тольятти, 2000 - 192 с.

СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ВОКАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В КИТАЕ И РОССИИ

© Яо Вэй*

Астраханский государственный университет, г. Астрахань

В этой статье проанализировано профессиональное вокальное образование, его цепи, учебный план, предметы, экзамены и зачеты, квалификации, системы образования, а так же затронута проблема трудоустройства выпускников.

С 1998 г. по 2004 г. я работал в Китае, а с 2008 г. и до сих пор - в России. Заметил что высшее профессиональное вокальное образование в этих странах, на данный момент, имеет большие различия.

1. Цель образования.

В российских консерваториях и музыкальных академиях есть специальность «Академическое пение», основной задачей которой является подготовка специалистов к деятельности в области театра, оперы и балета (музыкального театра, театра оперетты и музыкальной комедии), солистов ансамбля песни и пляски, вокально-хореографического коллектива, хоровой капеллы и других концертно-театральных учреждений, к преподавательской деятельности всего комплекса дисциплин специального цикла в профессиональных музыкальных учебных заведениях в рамках избранной специальности.

В Китае студенты получают не только профессиональные знания, но и много времени посвящают изучению коммунистической философии, что-

* Старший преподаватель.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.